1
00:00:51,301 --> 00:00:54,301
RATM
2
00:01:45,955 --> 00:01:50,790
<i>Uprostřed Huntingtonu,
v Západní Virginii, je řeka.</i>
3
00:01:55,198 --> 00:01:58,292
<i>Hned vedle řeky je ocelárna.</i>
4
00:02:03,039 --> 00:02:06,167
<i>A hned vedle ocelárny,
je škola.</i>
5
00:02:11,547 --> 00:02:14,812
<i>Uprostřed školy,
je fontána.</i>
6
00:02:17,220 --> 00:02:22,715
<i>Každý rok, v ten samý den,
v tu samou hodinu...</i>
7
00:02:22,892 --> 00:02:25,725
<i>...přestane do fontány proudit voda.</i>
8
00:02:27,063 --> 00:02:30,328
<i>A v tu chvíli, jednou za rok...</i>
9
00:02:31,434 --> 00:02:35,495
<i>...v celém městě,
v celé škole...</i>
10
00:02:36,706 --> 00:02:39,072
<i>...se zastaví čas.</i>
11
00:02:56,259 --> 00:02:59,285
Chris Griffen chytá.
Je to první down.
12
00:02:59,462 --> 00:03:04,525
<i>Ale Marshall už nemají žádný time-out,
a čas ubíhá.</i>
13
00:03:04,700 --> 00:03:07,863
<i>Jestli se chtějí zase dostat do play-off,
měli by Herd spěchat.</i>
14
00:03:08,871 --> 00:03:11,669
Dělej, Rede, dělej!
15
00:03:14,811 --> 00:03:19,111
-Griffene! Okay, Chris Griffen! Dělej!
-V pohodě, sem v pohodě.
16
00:03:19,282 --> 00:03:21,011
Herd vypadají trochu zmateně.
17
00:03:21,284 --> 00:03:25,382
Vypadá to, že budou hrát po křídle,
ale už nemají skoro žádný čas.
18
00:03:25,555 --> 00:03:28,683
<i>Mluvíme tady o vteřinách.
Marshall potřebují down a konec...</i>
19
00:03:28,858 --> 00:03:30,849
-77-Victory. Jeď! Jeď! Jeď! Jeď!
-Ano, pane.
20
00:03:31,027 --> 00:03:32,858
77-Victory. Deš ven.
21
00:03:33,663 --> 00:03:37,724
V, 77! V, 77!
22
00:03:43,606 --> 00:03:45,233
Tak dělej! Chyť ten míč!
........