1
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
rychlopřeklad titulků @ Rs2
2
00:00:25,920 --> 00:00:29,356
Zkouška raz, dva.
Tak jo, to bude fungovat.
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,790
Budu vám vyprávět příběh,
který jsem si chtěl nechat pro sebe
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,356
a beztak jej nikdo ani nechtěl slyšet.
5
00:00:36,800 --> 00:00:41,749
Ale jelikož brzy zemřu, povím
to, co musím, do této věci
6
00:00:42,200 --> 00:00:45,829
a ti, kdo přijdou po mně,
s tím mohou naložit, jak budou chtít.
7
00:00:46,840 --> 00:00:50,389
Budu se držet pravdy,
jak jen budu moci.
8
00:00:51,440 --> 00:00:53,271
Byl duben roku 1945.
9
00:00:53,720 --> 00:00:58,555
Američané už byli v Kolíně,
když nás Gestapo vyvedlo z našich cel.
10
00:01:06,480 --> 00:01:07,629
Ven, rychle! Pospěšte si!
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,070
Ven!
- Rychleji! Dělejte!
12
00:01:14,680 --> 00:01:15,556
Rychleji!
13
00:01:27,200 --> 00:01:28,474
Pohyb!
14
00:01:32,520 --> 00:01:34,158
Zpátky!
15
00:01:45,920 --> 00:01:47,911
Ve jménu Otce, Syna...
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,238
Zatracený spisy!
- Připravit!
17
00:01:53,000 --> 00:01:53,955
Zamířit!
18
00:01:54,400 --> 00:01:58,359
Vězni, kteří byli zatčeni
mou jednotkou...
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,029
Ne!
20
00:02:05,120 --> 00:02:09,591
POžádal jsem
o jejich okamžitou likvidaci!
21
00:02:22,320 --> 00:02:24,914
Vězni jsou seřazeni.
Čekáme na příkazy.
22
00:02:26,160 --> 00:02:27,434
Obranná linie byla prolomena.
23
........