1
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
rychlopřeklad titulků @ Rs2

2
00:00:25,920 --> 00:00:29,356
Zkouška raz, dva.
Tak jo, to bude fungovat.

3
00:00:30,320 --> 00:00:33,790
Budu vám vyprávět příběh,
který jsem si chtěl nechat pro sebe

4
00:00:34,240 --> 00:00:36,356
a beztak jej nikdo ani nechtěl slyšet.

5
00:00:36,800 --> 00:00:41,749
Ale jelikož brzy zemřu, povím
to, co musím, do této věci

6
00:00:42,200 --> 00:00:45,829
a ti, kdo přijdou po mně,
s tím mohou naložit, jak budou chtít.

7
00:00:46,840 --> 00:00:50,389
Budu se držet pravdy,
jak jen budu moci.

8
00:00:51,440 --> 00:00:53,271
Byl duben roku 1945.

9
00:00:53,720 --> 00:00:58,555
Američané už byli v Kolíně,
když nás Gestapo vyvedlo z našich cel.

10
00:01:06,480 --> 00:01:07,629
Ven, rychle! Pospěšte si!

11
00:01:08,000 --> 00:01:10,070
Ven!
- Rychleji! Dělejte!

12
00:01:14,680 --> 00:01:15,556
Rychleji!

13
00:01:27,200 --> 00:01:28,474
Pohyb!

14
00:01:32,520 --> 00:01:34,158
Zpátky!

15
00:01:45,920 --> 00:01:47,911
Ve jménu Otce, Syna...

16
00:01:48,360 --> 00:01:51,238
Zatracený spisy!
- Připravit!

17
00:01:53,000 --> 00:01:53,955
Zamířit!

18
00:01:54,400 --> 00:01:58,359
Vězni, kteří byli zatčeni
mou jednotkou...

19
00:02:03,040 --> 00:02:04,029
Ne!

20
00:02:05,120 --> 00:02:09,591
POžádal jsem
o jejich okamžitou likvidaci!

21
00:02:22,320 --> 00:02:24,914
Vězni jsou seřazeni.
Čekáme na příkazy.

22
00:02:26,160 --> 00:02:27,434
Obranná linie byla prolomena.

23
........