1
00:00:26,693 --> 00:00:29,196
www.titulky.com

2
00:00:30,030 --> 00:00:34,201
Titulky vyhotovil Tesna (charpentier@email.cz),

3
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
o španělský překlad se postarala Šárka

4
00:00:38,580 --> 00:00:41,708
(o které je ta písnička na konci:)

5
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
Věnováno Devotovi a Beržovi.

6
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
Carlitova cesta

7
00:01:37,097 --> 00:01:40,100
Aragorn :) (Lalin)

8
00:03:49,563 --> 00:03:52,399
Někdo mě někam veze...

9
00:03:53,901 --> 00:03:56,111
Cítím to, ale nevidím...

10
00:03:57,654 --> 00:04:00,449
Nepanikařím, už jsem to jednou zažil.

11
00:04:00,824 --> 00:04:03,619
Je to stejné, jako když jsem to dostal
na 104té.

12
00:04:04,953 --> 00:04:07,539
Nevozte mě do nemocnice, prosím.

13
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
Podělaná pohotovost
nikoho nezachrání.

14
00:04:10,751 --> 00:04:13,170
Svině, vždycky tě dostanou
o půlnoci...

15
00:04:13,337 --> 00:04:16,882
...zrovna když má službu čínskej doktor
s tupým skalpelem.

16
00:04:18,050 --> 00:04:22,804
Podívej na ty ztroskotance okolo.
K čemu to?

17
00:04:23,472 --> 00:04:27,059
Má Portorikánská prdel nechtěla,
aby to zašlo tak daleko.

18
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
Většina mých lidí už je dávno čistá.

19
00:04:35,984 --> 00:04:40,280
Neboj se. Má milá, ještě to nekončí.

20
00:04:41,573 --> 00:04:43,659
Ještě nejsem připraven, to skončit.

21
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Je to, jak kdybych vyšel zrovna z basy.

22
00:04:56,755 --> 00:05:00,801
Povstal před tím soudem,
a řekl jim, co jsou zač.

23
00:05:03,762 --> 00:05:07,099
Netvrdím, že bych byl jiný...

24
........