1
00:01:31,247 --> 00:01:34,603
<i>O Michaelu Sullivanovi</i>
<i>je mnoho příběhů.</i>

2
00:01:37,047 --> 00:01:39,880
<i>Podle některých byl čestný muž.</i>

3
00:01:42,007 --> 00:01:45,044
<i>Podle jiných v něm</i>
<i>nebyl kousek dobra.</i>

4
00:01:48,327 --> 00:01:51,683
<i>Ale jednou jsem s ním</i>
<i>strávil na cestách 6 týdnů.</i>

5
00:01:51,847 --> 00:01:55,283
<i>Bylo to v zimě roku 1931.</i>

6
00:01:59,007 --> 00:02:01,475
<i>Tohle je náš příběh.</i>

7
00:02:32,167 --> 00:02:35,762
Děkuji. Jsem vám zavázán.
Při nehodě v továrně zemřel muž!

8
00:02:35,927 --> 00:02:38,839
Kupte si noviny!
Přímo z tiskárny, jen 5 centů!

9
00:03:23,727 --> 00:03:25,877
Díky, pane Millere.

10
00:04:50,967 --> 00:04:53,481
Pak ti s tím pomůžu.

11
00:04:53,727 --> 00:04:56,116
Dojdi pro tátu.

12
00:05:32,567 --> 00:05:34,364
Tati?

13
00:05:40,207 --> 00:05:41,606
Večeře je hotová.

14
00:05:43,087 --> 00:05:44,839
Děkuju.

15
00:05:53,687 --> 00:05:56,520
Požehnej nám, Pane,
a tyto dary, které přijímáme

16
00:05:56,687 --> 00:06:00,282
skrze štědrost Ježíše Krista,
našeho Pána. Amen.

17
00:06:11,647 --> 00:06:14,036
- Michaele?
- Pane?

18
00:06:14,487 --> 00:06:18,765
Je to smuteční hostina,
nechci vidět žádný kostky.

19
00:06:18,967 --> 00:06:20,241
Ano, pane.

20
00:06:45,567 --> 00:06:47,125
Zdravím.

21
00:06:58,207 --> 00:07:00,038
Nechci tam jít.

22
00:07:00,207 --> 00:07:05,998
- No tak, nic to není.
- Ne. Mám strach.

23
00:07:25,247 --> 00:07:27,920
........