1
00:00:00,292 --> 00:00:04,004
Přeložila: Kitsune
Korektura: Prasátko

2
00:00:14,056 --> 00:00:20,020
I když umím používat jen obyčejná slova,

3
00:00:20,312 --> 00:00:23,982
chtěl bych ti říct své čiré pocity.

4
00:00:24,316 --> 00:00:29,988
Tohle prostě chci udělat.

5
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
Pomalý vítr, který toho dne vanul,

6
00:00:34,993 --> 00:00:38,997
by měl být zapomenut v troskách včerejšku.

7
00:00:39,790 --> 00:00:44,002
Dnes hodlám žít, smát se s tebou. YEAH...

8
00:00:45,003 --> 00:00:49,007
A stejně tě ta nehoda

9
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
bude trápit.

10
00:00:53,887 --> 00:00:57,891
Proto si musíme přát Šťastnou cestu.

11
00:00:57,891 --> 00:01:00,102
Nevezmu si nic,

12
00:01:00,185 --> 00:01:04,189
ale budu s tebou sdílet všechno.

13
00:01:04,690 --> 00:01:06,984
Protože si uvědomuji,

14
00:01:07,025 --> 00:01:12,990
že to znamená vše!

15
00:01:13,031 --> 00:01:17,870
Smutek ti steče po tváři a nahradí slzy.

16
00:01:18,287 --> 00:01:23,876
Pocity váhání se změní v silný vír

17
00:01:24,042 --> 00:01:26,879
a smíchají se navzájem.

18
00:01:28,046 --> 00:01:29,882
Bejby.

19
00:01:31,040 --> 00:01:34,590
Shikamaru ve mě vždy věřil!

20
00:01:35,720 --> 00:01:39,050
Víc než Neji, já nebo kdokoli tady...

21
00:01:39,050 --> 00:01:41,100
On je silnej...

22
00:01:46,690 --> 00:01:48,100
Už jdu, tlusťochu!

23
00:01:48,810 --> 00:01:50,230
Jak si my dovoluješ takhle nadávat!

24
00:01:51,690 --> 00:01:54,940
Bubun Baika no Jutsu!
[Technika částečné dvojnásobné velikosti]

25
00:01:55,190 --> 00:01:56,110
........