1
00:00:02,004 --> 00:00:28,004
Kikina uvádí
2
00:00:35,985 --> 00:00:37,545
Jmenuji se Turkish.
3
00:00:37,865 --> 00:00:39,825
Legrační jméno pro angličana, já vím.
4
00:00:40,065 --> 00:00:43,385
Moji rodiče byli ve stejném letadle,
když spadlo. A tak se potkali.
5
00:00:44,785 --> 00:00:46,785
Dali mi jméno podle toho letadla.
6
00:00:47,065 --> 00:00:49,425
Jen málo lidí dostane jméno
při pádu letadla.
7
00:00:50,225 --> 00:00:51,545
Tohle je Tommy.
8
00:00:51,865 --> 00:00:53,905
Řiká lidem, že dostal
jméno podle pistole.
9
00:00:54,465 --> 00:00:58,945
Ale já vím, že ve skutečnosti dostal jméno
po slavném baleťákovi z 19tého století.
10
00:00:59,505 --> 00:01:02,945
Znám ho už tak dlouho, co si
vzpomínám. Je můj partner.
11
00:01:03,305 --> 00:01:05,785
To neznamená, že se držíme za ruce
nebo že chodíme na procházky.
12
00:01:06,105 --> 00:01:10,185
Znamená to, že se snažím být mimo
od problémů, které mi způsobuje.
13
00:01:10,465 --> 00:01:13,185
Jsem na něj přísný.
Držím ho v šachu.
14
00:01:13,505 --> 00:01:15,825
Ale ve skutečnosti, je jako můj bratr.
15
00:01:16,545 --> 00:01:19,985
Co vím o diamantech ?
Jsem pořadatel boxérských zápasů.
16
00:01:20,265 --> 00:01:23,705
Ještě do minulého týdne jsem byl štastný
pořadatel boxérských zápasů a pak...
17
00:01:24,025 --> 00:01:26,065
Co vím o diamantech ?
18
00:01:26,905 --> 00:01:28,865
Nejsou z Antwerp ?
19
00:01:29,825 --> 00:01:32,905
- Himy, chceš si to poslechnout ?
- Máme na vybranou ?
20
00:01:33,225 --> 00:01:36,705
Nemyslel jsem, abys se to bral doslova.
21
00:01:37,025 --> 00:01:39,625
Je to pěkný příběh o Adamovi a Evě.
22
00:01:39,905 --> 00:01:41,825
Hraničí to s morálními zásadami...
23
........