1
00:00:37,400 --> 00:00:44,700
Mrtví muži nenosí skotskou sukni

2
00:02:18,900 --> 00:02:21,600
<i>John Hay Forrest
usmrcen při nehodě</i>

3
00:02:22,200 --> 00:02:25,670
V detektivní agentuře Rigbyho Reardona
byl docela klidný den.

4
00:02:25,800 --> 00:02:30,350
Měl jsem kocovinu a obchod šel pomalu
a tak jsem znovu pročítal staré noviny.

5
00:02:30,480 --> 00:02:33,830
Dokonce jsem začínal uvažovat,
že agenturu prostě na pár dní zavřu...

6
00:02:33,960 --> 00:02:36,830
...když tu najednou...

7
00:02:50,675 --> 00:02:52,545
- Pan Reardon?
- Přesně tak.

8
00:02:53,355 --> 00:02:55,305
Jmenuji...

9
00:02:55,435 --> 00:02:57,585
...jmenuji... jmenuji se...

10
00:03:08,475 --> 00:03:12,745
Za celá léta v tomhle podniku,
jsem neviděl nikoho jako byla ona.

11
00:03:40,395 --> 00:03:44,145
Byla vůbec skutečná? Existoval
jen jeden způsob, jak to zjistit.

12
00:03:46,035 --> 00:03:48,105
Avšak vzpomněl jsem na Marlowova slova.

13
00:03:48,105 --> 00:03:51,105
<i>Nikdy se nezamiluj do zákazníka...</i>

14
00:03:53,115 --> 00:03:55,305
Co o tom ale Marlow může vědět?

15
00:03:56,155 --> 00:03:58,985
Byla opravdová.

16
00:04:02,195 --> 00:04:04,785
Co to děláte?

17
00:04:04,915 --> 00:04:07,295
Rovnám vaše ňadra.

18
00:04:07,435 --> 00:04:11,265
Omdlela jste a...
celé se vám pokřivily.

19
00:04:15,035 --> 00:04:17,335
- Tak.
- Děkuji.

20
00:04:18,155 --> 00:04:20,345
Rádo se stalo.

21
00:04:25,555 --> 00:04:30,185
Díky. Já... Omlouvám se
za svůj dramatický vstup.

22
00:04:30,315 --> 00:04:33,785
Ale právě jsem zahlédla
... novinové titulky...

23
........