1
00:00:10,294 --> 00:00:14,855
<i>SHOWEAST uvádí</i>

2
00:00:20,203 --> 00:00:24,969
<i>film společnosti BLUE STORM</i>

3
00:01:14,291 --> 00:01:16,850
Reflektor na kanálu 3 nesvítí.

4
00:01:22,399 --> 00:01:24,161
Gwang-ile,

5
00:01:24,601 --> 00:01:27,069
zvládneš to tady dodělat sám?

6
00:01:28,004 --> 00:01:30,665
- Zvládneš to?
- Ano.

7
00:01:32,409 --> 00:01:34,774
Mám něco naléhavého.

8
00:01:35,612 --> 00:01:37,214
- Zavolám ti později.
- Ale...

9
00:01:37,214 --> 00:01:39,381
Do koncertu se vrátím.

10
00:01:46,390 --> 00:01:49,757
DUBNOVÝ SNÍH

11
00:01:56,700 --> 00:01:59,668
<i>BAE Yong-joon</i>

12
00:02:03,607 --> 00:02:06,575
<i>SON Ye-jin</i>

13
00:02:47,517 --> 00:02:52,977
OPERAČNÍ SÁL

14
00:03:56,119 --> 00:04:00,555
JEDNOTKA INTENZIVNÍ PÉČE

15
00:04:05,095 --> 00:04:07,756
<i>Co tam vůbec dělala?</i>

16
00:04:08,198 --> 00:04:10,256
Musela tady být pracovně.

17
00:04:11,501 --> 00:04:13,559
<i>Je zraněná?</i>

18
00:04:15,305 --> 00:04:17,363
Dost vážně.

19
00:04:18,308 --> 00:04:21,572
<i>Ale vedoucí se po vás ptal.</i>

20
00:04:22,212 --> 00:04:25,272
S panem Kimem si pak promluvím.

21
00:04:26,516 --> 00:04:31,077
- <i>Ale já přece nemůžu...</i>
- Dokážeš to, hochu.

22
00:04:32,022 --> 00:04:33,750
<i>Pokusím se.</i>

23
00:04:36,192 --> 00:04:37,954
Dobře.

24
00:04:46,102 --> 00:04:49,469
Hledám důstojníka Kima.

25
........