1
00:00:10,600 --> 00:00:15,600
<<< Z polštiny přeložil a upravil LoKd >>>
<<< Pak ješte upravil dvX >>>
2
00:00:16,600 --> 00:00:23,600
Chybí kus filmu (12:40 až 21:35)
v 2. části, jak se řežou na ledě
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
"Král Artuš"
4
00:00:30,549 --> 00:00:35,548
Příběh vypovídá klasickou historii
z 15. století o králi Artušovi a jeho rytířích
5
00:00:35,548 --> 00:00:40,500
příběh skutečného hrdiny,
který žil v tisíciletí
zvaném temný středověk.
6
00:00:40,500 --> 00:00:45,500
Nedávné archeologické objevy
vnesly světlo o jeho pravdivosti.
7
00:00:52,740 --> 00:00:57,840
V roce 300 n. l. Římské Impérium
sahalo od Arábie až k Británii.
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
Ale chtěli více.
9
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
Více území.
10
00:01:04,500 --> 00:01:07,300
Víc lidí loajálních a oddaných Římu.
11
00:01:09,699 --> 00:01:14,097
Ale žádní lidé důležití, jak Sarmati z východu.
12
00:01:16,300 --> 00:01:18,500
Tisíc dní hořelo na bitevním poli.
13
00:01:19,699 --> 00:01:22,000
A když se čtvrtého dne kouř zvedl ze země,
14
00:01:22,699 --> 00:01:24,900
jedinými sarmatskými žoldnéry,
kteří zůstali na živu
15
00:01:24,900 --> 00:01:27,900
byli příslušníci legendárního Cadbury.
16
00:01:30,199 --> 00:01:33,500
Římané byli přesvědčeni,
že jejich odvaha a odolnost v boji
17
00:01:33,500 --> 00:01:36,097
jim zachránila život.
18
00:01:37,500 --> 00:01:41,800
Výměnou za to, že přežili,
museli sloužit v římské armádě.
19
00:01:44,800 --> 00:01:47,199
Jít na smrt den co den.
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,000
Otče.
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
Jsou tady.
22
00:02:11,195 --> 00:02:14,898
Jako poctu uzavřeli dohodu,
na smrt nepůjdou sami,
23
........