1
00:00:01,107 --> 00:00:06,107
V minulých dílech jste viděli

2
00:01:40,582 --> 00:01:43,928
Opatrně. Potrháš si stehy.

3
00:01:43,979 --> 00:01:45,863
Jde jen o zásuvku. Nejsem bezmocný.

4
00:01:45,935 --> 00:01:48,059
Jestli tak budeš pokračovat, tak budeš. Co hledáš?

5
00:01:48,136 --> 00:01:49,432
Knížku co mi donesl Keith.

6
00:01:54,971 --> 00:01:55,805
Nerozumím tomu.

7
00:01:56,834 --> 00:01:59,338
Dan udělá jedinou dobrou věc
a ty mu odpustíš,

8
00:01:59,467 --> 00:02:03,029
ale když Keith udělá jednu chybu,
zavrhneš ho.

9
00:02:04,781 --> 00:02:05,949
Jak se dnes vede?

10
00:02:06,120 --> 00:02:07,470
Jako kdyby mi vytrhli slezinu.

11
00:02:08,300 --> 00:02:10,239
Chvíli to bude bolet.

12
00:02:10,868 --> 00:02:11,986
A co basketball?

13
00:02:12,840 --> 00:02:13,793
Budu zase hrát?

14
00:02:14,633 --> 00:02:15,550
Jako předtím?

15
00:02:17,028 --> 00:02:18,881
Máš dost ošklivě poraněné rameno.

16
00:02:18,953 --> 00:02:20,714
Úplně se nezotavíš.

17
00:02:33,455 --> 00:02:35,185
- To je on.
- Nezvedej to.

18
00:02:37,135 --> 00:02:40,663
Tvůj otec odmítá spolupracovat s advokáty.

19
00:02:40,726 --> 00:02:44,099
Takže to může skončit u soudu
jako spor o výchovu.

20
00:02:44,196 --> 00:02:47,345
Pokud to tak dopadne,
může to být velmi ošklivé.

21
00:02:47,422 --> 00:02:51,309
Ale jen se tě snažím chránit.

22
00:02:53,720 --> 00:02:54,456
Nathan.

23
00:02:58,532 --> 00:03:00,765
Je skvělé, že ho ted' můžeme umlčet.

24
00:03:02,454 --> 00:03:04,938
Myslím, mami, že je to lepší jak pro tebe,
........