1
00:00:56,451 --> 00:00:59,650
<i>Dvacátého třetího
zářiového dne...</i>
2
00:01:00,372 --> 00:01:04,892
<i>...prvního roku jednoho
nepříliš vzdáleného desetiletí...</i>
3
00:01:05,691 --> 00:01:11,291
<i>...se lidstvo náhle ocitlo tváří v tvář
smrtelné hrozbě své existence.</i>
4
00:01:12,411 --> 00:01:17,372
<i>A tento hrůzostrašný nepřítel se,
jak už to s takovými nepřáteli bývá,...</i>
5
00:01:17,692 --> 00:01:22,732
<i>...objevil na tom nejnevinějším
a nejnečekanějším místě.</i>
6
00:01:32,131 --> 00:01:40,131
Malý krámek hrůz
7
00:01:42,651 --> 00:01:45,571
<i>Malý krámek,
malý krámek hrůz.</i>
8
00:01:46,811 --> 00:01:48,331
<i>Malý krámek děsu.</i>
9
00:01:48,411 --> 00:01:51,211
<i>Dej si na ně pozor!
Malý krámek hrůz.</i>
10
00:01:54,291 --> 00:01:57,731
<i>Shing-a-ling
Jaké hrůzostrašné věci se to dějí.</i>
11
00:01:58,050 --> 00:01:59,130
<i>Dej pozor!</i>
12
00:01:59,931 --> 00:02:03,612
<i>Shang-a-lang
Cítíš zmatek a zběsilost ve vzduchu.</i>
13
00:02:06,331 --> 00:02:09,372
<i>Zůstaň přímo tam kde jsi.
Raději se ani nepohni.</i>
14
00:02:11,210 --> 00:02:14,771
<i>Raději bys, říkám ti, raději bys
měl zavolat svou mámu.</i>
15
00:02:14,971 --> 00:02:19,290
<i>Něco se blíží.
Měla by, každý by měl být, na pozoru.</i>
16
00:02:38,131 --> 00:02:40,372
<i>Už se to blíží, bejbi!</i>
17
00:02:40,970 --> 00:02:43,571
<i>Sděl to tulákům, bejbi.</i>
18
00:02:49,251 --> 00:02:51,851
<i>Padni k zemi, bejbi.</i>
19
00:02:52,011 --> 00:02:54,811
<i>Rudý poplach, bejbi.</i>
20
00:02:59,052 --> 00:03:02,090
<i>Alley-opp, tak už se vzchop,
varuji tě.</i>
21
00:03:02,650 --> 00:03:04,011
<i>Dej pozor!</i>
22
00:03:04,730 --> 00:03:07,451
<i>Uteč pryč, dítě!
........