1
00:00:20,068 --> 00:00:24,068
Překlad z VHS verze: rinu@seznam.cz
Připomínky vítám.
2
00:01:38,069 --> 00:01:43,069
Proč ne právě já?
3
00:01:51,498 --> 00:01:56,798
Promiň, zůstala jsem v sále,|musela jsem se zbavit toho vzrušení. Ještě jsem v šoku.
4
00:01:56,571 --> 00:01:59,319
Vydržíš to nebo tě mám odvést na první pomoc?
5
00:01:59,320 --> 00:02:00,652
Co jsi dělala?
6
00:02:00,653 --> 00:02:05,400
Hrála jsem flippera, vypila kávu, nakrmila tamagotschi.|To, co je na mé úrovni.
7
00:02:05,401 --> 00:02:08,445
Přestaň. Král Oidipus - je to krásná hra.
8
00:02:08,674 --> 00:02:11,702
Ještě pět minut a dostala bych Alzheimera.
9
00:02:12,279 --> 00:02:15,703
Snad by tě mohly zajímat dekorace, osvětlení,...|Já nevím, barvy křesel...
10
00:02:16,205 --> 00:02:17,814
S rumunštinou jsem měla vždycky potíže.
11
00:02:20,705 --> 00:02:22,900
Jsou z Rumunska. Hrají ve svém jazyce,|nemůžeš jim to vyčítat.
12
00:02:22,901 --> 00:02:27,516
Když se soustředíš, nevadí při sledování hry. Naopak, otevírá to ducha.
13
00:02:27,280 --> 00:02:31,400
Mám dojem, že jsem strávila víkend s Chauchaskim.
14
00:02:31,401 --> 00:02:32,484
Noční můra.
15
00:02:32,686 --> 00:02:36,038
Zklamu tě, ale v podobě Summer a Jeanineho návratu jde život dál.
16
00:02:37,112 --> 00:02:38,548
Měly jsme jít na něco jiného.
17
00:02:40,401 --> 00:02:40,649
Tak promiň.
18
00:02:46,600 --> 00:02:52,822
Počkejte.|Vydávám knížky - science-fiction, romány, tak trochu od všeho.
19
00:02:52,823 --> 00:02:54,385
Teď se to odehrává ve vesmíru.
20
00:02:54,390 --> 00:02:56,700
Jste na lingvistické fakultě.
21
00:02:56,815 --> 00:03:03,350
Já vím. Jsem si jista, že studenti budou nadšeni, když najdou
mé knížky v knihovně.
22
00:03:03,400 --> 00:03:07,775
Lingvistika má velmi blízko ke science-fiction. Je tam spousta
nových slov - druid, kryptonaut,...
23
00:03:07,776 --> 00:03:08,950
Druid?
24
00:03:09,953 --> 00:03:14,951
Tak dobrá. Prokázala byste mi opravdu službu,
kdybyste si ode mne objednala celou kolekci.
........