1
00:00:01,935 --> 00:00:04,480
<i>... co snad neudělal nikdy nic dobrýho, a pak </i>
<i>se diví, proč jeho život stojí za hovno?</i>

2
00:00:05,849 --> 00:00:07,652
<i>Tak to sem byl já.</i>

3
00:00:08,236 --> 00:00:09,835
<i>Pokaždý, když se mi stalo něco dobrýho, ...</i>

4
00:00:09,961 --> 00:00:12,205
<i>... na mě hned za rohem čekalo</i>
<i>něco špatnýho.</i>

5
00:00:14,249 --> 00:00:15,032
<i>Karma.</i>

6
00:00:15,740 --> 00:00:17,952
<i>Tehdy sem si uvědomil,</i>
<i>že se musim změnit.</i>

7
00:00:19,283 --> 00:00:21,981
<i>Tak sem si sepsal seznam všeho špatnýho,</i>
<i>co sem kdy udělal, ...</i>

8
00:00:22,108 --> 00:00:24,928
<i>... a jedno po druhym to teď napravim.</i>

9
00:00:25,053 --> 00:00:26,952
<i>Prostě se snažim bejt lepší člověk.</i>

10
00:00:27,077 --> 00:00:30,109
EPIZODA 2x01: Very Bad Things
====
SUBS BY BYTCHAZ, BEJBY!

12
00:00:30,602 --> 00:00:32,804
<i>Joy a Darnell</i>
<i>se nedávno naučili, ...</i>

13
00:00:32,920 --> 00:00:35,829
<i>... jak se správně hádat,</i>
<i>když koukali na Dr. Phila v TV.</i>

14
00:00:35,948 --> 00:00:40,703
Kvůli tobě jsem velmi rozezlená,
neboť mé potřeby nejsou naplněny.

15
00:00:41,225 --> 00:00:46,030
A já jsem kvůli tobě rozezlený,
neboť tvé potřeby jsou nesmyslné.

16
00:00:46,167 --> 00:00:47,140
<i>Bohužel, ...</i>

17
00:00:47,277 --> 00:00:50,993
<i>... jedna epizoda Dr. Phila nemohla</i>
<i>vymazat roky koukání na Springera.</i>

18
00:00:51,625 --> 00:00:53,761
Nebuď blbej, sakra!
Prostě udělej, co sem ti řekla.

19
00:00:53,896 --> 00:00:56,073
Příští měsíc mě překvap
narozeninovou oslavou.

20
00:00:56,207 --> 00:00:57,460
Ale to pak nemůžeš bejt překvapená.

21
00:00:57,585 --> 00:00:59,478
Můžu se tvářit překvapeně. Hele!

22
00:01:00,956 --> 00:01:03,670
<i>Nejenže bylo zábavný dívat se,</i>
<i>jak se ty dva dohadujou, ...</i>

23
00:01:03,804 --> 00:01:07,251
........