1
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
No tak, hochu!

2
00:00:54,000 --> 00:00:58,800
Kaštany!
Mám tu výborné horké kaštany!

3
00:01:53,240 --> 00:01:56,840
Tady to je, pane Bobstere.
Váš oblíbený pokrm.

4
00:03:16,040 --> 00:03:19,080
Pane Bobstere, není vám něco?

5
00:06:56,920 --> 00:06:58,640
NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍBĚH
JE PŮVODNÍ

6
00:06:58,840 --> 00:07:00,800
A NEZAKLÁDÁ SE NA KONKRÉTNÍCH
HRDINSKÝCH ČINECH

7
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
SHERLOCKA HOLMESE,
JAK JE VE SVÉM DÍLE POPSAL

8
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
SIR ARTHUR CONAN DOYLE.

9
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Byl studený zachumelený den
na počátku prosince.

10
00:07:10,320 --> 00:07:13,560
Nedostatek financí vedl
k uzavření mé staré školy.

11
00:07:13,720 --> 00:07:17,360
Uprostřed pololetí
mě poslali do jiné školy.

12
00:07:17,520 --> 00:07:21,520
Byl jsem zvyklý
na otevřený prostor na venkově,

13
00:07:21,680 --> 00:07:26,960
a ted'jsem byl v srdci Londýna,
na vrcholu viktoriánské éry.

14
00:07:27,120 --> 00:07:30,840
V ulicích se odehrávaly
nejrozličnější věci.

15
00:07:31,000 --> 00:07:33,640
To, co jsem viděl, mě uchvátilo.

16
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
Když jsem vystoupil z kočáru,

17
00:07:35,960 --> 00:07:39,880
pohled na mou novou školu
mě naplnil obavami.

18
00:07:40,040 --> 00:07:44,480
A přesto mě zaplavila
vlna zvědavosti.

19
00:07:44,640 --> 00:07:50,400
Nic mě však nedokázalo připravit
na dobrodružství, která mě čekala,

20
00:07:50,560 --> 00:07:55,680
ani na výjimečnou osobu,
která změní celý můj život.

21
00:08:13,040 --> 00:08:15,040
Tady to máte, pane.

22
........