1
00:03:17,360 --> 00:03:20,591
- Neříkal jsem ti, abys sem nechodila?
- Unavuje mě čekání.

2
00:03:20,680 --> 00:03:22,750
- Něco se stalo.
- Co?

3
00:03:22,840 --> 00:03:25,434
- Řeknu ti to později.
- Počkám tady.

4
00:03:25,520 --> 00:03:28,398
- Chci, aby ses vrátila do hotelu.
- Proč?

5
00:03:28,480 --> 00:03:31,074
Protože tu hodlají zabít člověka.

6
00:03:31,160 --> 00:03:35,438
Chceš se na to dívat?
Odvezte dámu do hotelu.

7
00:04:22,600 --> 00:04:26,957
- Pane Malsone. Pane Beaudry.
- Bobe.

8
00:04:27,040 --> 00:04:31,875
- To je pan Tanner z Mimbrena.
- Já jsem Bob Valdez.

9
00:04:31,960 --> 00:04:33,712
Bob je konstábl v Lanorii.

10
00:04:33,800 --> 00:04:36,678
Má práci dva, tři dny v týdnu,
v mexické čtvrti.

11
00:04:36,760 --> 00:04:42,312
V noci bývám ve městě, jezdím s brokovnicí.
Pracuji společně s vámi...

12
00:04:42,400 --> 00:04:44,356
Pojďme do stínu.

13
00:04:47,080 --> 00:04:50,390
- Bobe.
- Ano, pane?

14
00:04:50,480 --> 00:04:54,996
Tam dole je vojenskej dezertér.
Zabil Jamese C. Erina ve Fort Huachuca.

15
00:04:55,080 --> 00:04:57,878
Pan Tanner ho viděl
když projížděl přes Lanorii.

16
00:04:57,960 --> 00:05:00,918
A kde je ... šerif?

17
00:05:01,000 --> 00:05:04,151
V St. Davidu.
Do večera se nevrátí.

18
00:05:09,080 --> 00:05:12,231
Pan Tanner ví určitě
že je to ten muž?

19
00:05:13,920 --> 00:05:18,357
J.C. Erin byl dobrý přítel pana Tannera.
Docela ho to vzalo.

20
00:05:18,440 --> 00:05:22,115
Musíme si být jistí, pane Malsone.
To je vážná věc.

21
00:05:22,200 --> 00:05:25,237
Tohle je věc pana Tannera, Bobe.
Raději to nech na něm.
........