1
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
Vítejte na Gold Coast v Kalifornii.

2
00:00:45,400 --> 00:00:48,597
Je to překrásný kus země, kde
pořád svítí slunce...

3
00:00:48,680 --> 00:00:50,989
a kde se věčně lámou vlny.

4
00:00:51,080 --> 00:00:54,914
Místo, kde se prodávají domy
za milion dolarů s výhledem...

5
00:00:55,000 --> 00:00:56,991
s takovým výhledem, který
jinde neuvidíte.

6
00:00:57,080 --> 00:01:02,677
Dříve tu měl domov i legendární
Bobby Z.

7
00:01:03,760 --> 00:01:08,197
Slyšíte to dobře tam venku, lidi?
Tohle byl rajón Bobbyho Z.

8
00:01:08,280 --> 00:01:12,558
Byl tady vládcem všech vln.
Byl Poseidonem. Byl Neptunem.

9
00:01:12,640 --> 00:01:16,838
Jeho srdce tlouklo v rytmu vln.
A když zacházelo slunce,

10
00:01:16,920 --> 00:01:21,630
tak nejdřív požehnalo Bobbymu Z.
Tahle zem s nejneuvěřitelnější...

11
00:01:21,760 --> 00:01:24,433
travou, jakou si dovedete představit!

12
00:01:24,520 --> 00:01:29,435
Když si tenkrát chtělo pět jupíků
dát po dobrym lososovy trávu,

13
00:01:29,520 --> 00:01:33,798
tak nebyla od nikoho jinýho,
než od Bobbyho Z.

14
00:01:34,160 --> 00:01:38,392
Teď už tu Bobby Z. není.
Šest let, možná víc.

15
00:01:38,480 --> 00:01:42,996
Někdo říká, že žije v Evropě, jiní si myslí,
že by mohl být v Thajsku, nebo v Japonsku.

16
00:01:43,080 --> 00:01:47,392
Najdou se i takoví zoufalí bezvěrci,
kteří si myslí, že je mrtvý.

17
00:01:47,480 --> 00:01:52,235
Ale on se jednou vrátí.
Já to vím. Voda je jeho život.

18
00:01:52,320 --> 00:01:56,438
Odsud pochází a sem se jednou
zase vrátí.

19
00:01:56,520 --> 00:02:03,471
Bobby Z. se znova narodí.
Bobby Z. bude znovuzrozen.

20
00:02:04,320 --> 00:02:11,590
Vrátí se.
Velký Bobby Z. se zase vrátí!

21
00:02:12,600 --> 00:02:14,795
Humboldtská věznice
Lompoc, Kalifornie

22
00:02:17,120 --> 00:02:18,633
To je přesně náš člověk.

23
00:02:18,720 --> 00:02:22,269
Jmenuje se Tim Kearney, jedna
nula z Palmdale, je v lapáku.

24
00:02:22,360 --> 00:02:25,158
Každopádně je mu podobný.

25
00:02:25,760 --> 00:02:26,875
Má rodinu?

26
00:02:26,960 --> 00:02:29,918
Matka je mrtvá a otec nezvěstný.

27
00:02:30,000 --> 00:02:32,036
Strýčkové, tetičky, sourozenci?

28
00:02:32,120 --> 00:02:35,351
Tim je jedináček.
Od svých patnácti žije sám.

29
00:02:35,440 --> 00:02:37,715
Jako kluk byl přistižen
při vloupání,

30
00:02:37,800 --> 00:02:41,190
protože zakopl o rozprašovač.
Přímo s lupem v rukou.

31
00:02:41,480 --> 00:02:43,471
Když se vrátil z pasťáku,
tak to udělal znovu.

32
00:02:43,560 --> 00:02:48,156
Soud mu napařil službu u námořnictva v Iráku.

33
00:02:48,240 --> 00:02:51,198
Tam si nejdřív vysloužil námořní kříž
a pak byl beze cti propuštěn.

34
00:02:51,280 --> 00:02:53,919
- Kvůli čemu? - Zmlátil Iráckého
důstojníka.

35
00:02:54,000 --> 00:02:56,309
Za to by si spíš zasloužil vyznamenání.

36
00:02:56,400 --> 00:03:00,632
Když se vrátil zpět do států, tak se
dopustil těžkého ublížení na prodavači,

37
00:03:00,720 --> 00:03:03,029
který ho chtěl ošidit na zmrzlině.

38
00:03:03,120 --> 00:03:06,795
- Vždyť má stát 85 centů.
- Dolar patnáct.

39
00:03:06,880 --> 00:03:09,075
- To byl jeho první zločin.
- Teď poslouchej:

40
00:03:09,160 --> 00:03:11,958
Šel ven na podmínku. Vyzvedl ho
jeho vykutálenej kámoš Wayne.

41
00:03:12,040 --> 00:03:14,793
Po cestě domů zastavil na pumpě.

42
00:03:14,880 --> 00:03:18,839
Wayne šel dovnitř a pumpu přepadl.

43
00:03:18,920 --> 00:03:20,911
A Timovi přišili spoluvinu.

44
00:03:21,040 --> 00:03:24,316
Jeď! Kurva, támhle je polda!
Támhle je polda! Otevři dveře. Dělej!

45
00:03:24,400 --> 00:03:26,391
To byl jeho druhej zločin.

46
00:03:26,480 --> 00:03:29,517
Tím se dostáváme k našemu příteli
motorkáři, 'Šílenému Psovi'.

47
00:03:31,520 --> 00:03:35,479
Jsi tady teprve šest měsíců, chlapče.
Potřebuješ ochránce, a to jsme my.

48
00:03:35,680 --> 00:03:39,753
- Já si to tu chci jen odsedět, člověče.
- Tak to tu ale nechodí, vojáčku.

49
00:03:50,480 --> 00:03:54,678
Peter "Šílený Pes" Flanagan.
Několikanásobné doživotí za vraždy.

50
00:05:47,800 --> 00:05:51,429
Třetí zločin.
Srdceryvné.

51
00:05:51,520 --> 00:05:54,432
Jo, teď je v prdeli.

52
00:05:54,760 --> 00:05:57,911
Bratrstvo ho dostane, i kdyby ho
přeložili do jiné věznice.

53
00:05:58,000 --> 00:06:02,516
Kurva, tak bratrstvo ho dostane,
ať půjde kam chce.

54
00:06:08,280 --> 00:06:11,556
Jak jste ze sebe dokázal udělat
takovýho štvance, co?

55
00:06:11,640 --> 00:06:14,279
No, jak to bylo?
Nedostatek sebeúcty?

56
00:06:14,360 --> 00:06:16,351
Špatná sebekontrola?

57
00:06:16,440 --> 00:06:18,556
Člověče, já sám nevím,
jak to nazvat.

58
00:06:18,640 --> 00:06:22,633
Každopádně ve vašich papírech stojí,
že toho umíte dost.

59
00:06:22,720 --> 00:06:26,679
- Víte, proč jsme za vámi přišli?
- Mám někoho prásknout?

60
00:06:26,760 --> 00:06:29,832
Špatně. Nechceme, abyste
někoho prásknul.

61
00:06:29,920 --> 00:06:33,959
- Chceme, abyste se někým stal.
- To samý mi říkávala moje máma.

62
00:06:36,520 --> 00:06:39,478
Přestaňte tu na nás machrovat

63
00:06:39,560 --> 00:06:42,916
a možná se pak odsud dostanete
a to tak, že navždy.

64
00:06:43,000 --> 00:06:45,195
Jak by se vám to líbilo, trestanče?

65
00:06:45,960 --> 00:06:47,154
Dobře.

66
00:06:49,800 --> 00:06:51,916
Podívejte se na to.

67
00:06:52,640 --> 00:06:56,519
- Podívejte se na to.
- Komupak se podobá?

68
00:06:58,280 --> 00:07:02,398
- Nevypadá jako někdo, koho znáte?
- No jo, vypadá skoro jako já.

69
00:07:02,480 --> 00:07:06,519
Víte, kdo to je?
To je Bobby Z.

70
00:07:06,600 --> 00:07:09,592
Robert James Zacharias.
Vyrostl na Laguna Beach.

71
00:07:09,680 --> 00:07:12,672
Zatímco vy jste někde pucoval hajzly,
tak on byl velkej pán.

72
00:07:12,760 --> 00:07:14,751
- Pán!
- Měl ty nejpěknější kočky,

73
00:07:14,840 --> 00:07:17,354
nejhezčí hadry a nejlepší drogy.

74
00:07:17,440 --> 00:07:20,318
- Vedl krásný život, člověče.
- Ale ještě na něco měl talent.

75
00:07:20,400 --> 00:07:23,312
Bobby byl taky velice
prohnanej dealer.

76
00:07:23,400 --> 00:07:27,234
Už v šestnácti byl legendou,
to ještě ani neměl řidičák.

77
00:07:27,320 --> 00:07:30,392
Na svůj první kšeft s trávou
jel tam i zpátky stopem.

78
00:07:30,480 --> 00:07:33,438
Dvě plný sportovní tašky,
s osmi kilama Maui Waui.

79
00:07:33,520 --> 00:07:37,832
Z těch dvou tašek uděla Z. čtyři,
pak 16, pak 32.

80
00:07:37,920 --> 00:07:40,275
Narozdíl o vás si vždycky všechno
dopředu promyslel.

81
00:07:40,360 --> 00:07:44,114
Nikdy sám neriskoval. Bohužel ale
vzbuzoval nežádoucí pozornost.

82
00:07:44,200 --> 00:07:47,590
Ani ne tak u policajtů, jako u
ostatních obchodníků, u konkurence.

83
00:07:47,680 --> 00:07:51,719
Dva jeho nejlepší lidi našli
bradou vzhůru u Riverside.

84
00:07:51,800 --> 00:07:57,033
- A co udělal Z.?
- Zmizel, jako ranní opar nad vodou.

85
00:07:57,680 --> 00:08:01,116
Ale drogy tam proudí pořád
stejně. My se ptáme, jak?

86
00:08:01,200 --> 00:08:04,397
Bobby Z. vyvinul marketingový systém.

87
00:08:04,480 --> 00:08:07,870
Ano, naprosto geniální.
Krycí firmy, prémie, agenti.

88
00:08:07,960 --> 00:08:09,951
Podíl na zisku. Celá hromada.

89
00:08:10,040 --> 00:08:13,874
Posílá celé náklady nejlepší
trávy z celého světa.

90
00:08:13,960 --> 00:08:17,635
Dělá to všechno elektronicky.
Řídí na dálku celé impérium.

91
00:08:17,720 --> 00:08:21,759
Jako by byl nějakej zatracenej
kouzelník, nebo čaroděj.

92
00:08:25,800 --> 00:08:27,791
A co teda chcete po mě?

93
00:08:28,800 --> 00:08:32,110
Don Huertero.
Největší dealer v Severním Mexiku.

94
00:08:32,200 --> 00:08:35,272
Patří mu Tijuana, patří mu Baja,
patří mu San Diego.

95
00:08:35,360 --> 00:08:39,512
Chce se spojit s Bobbym Z. a
ovládnout celý sever. Los Angeles.

96
00:08:39,600 --> 00:08:43,878
Takže, tenhle Don Huertero drží v
Mexiku jednoho muže.

97
00:08:47,080 --> 00:08:49,992
Jmenuje se Art Moreno.
Je to můj parťák.

98
00:08:50,080 --> 00:08:53,152
Je to skvělej chlap. Má pět dětí
a já byl všem za kmotra.

99
00:08:53,240 --> 00:08:55,515
Byl bych rád, aby se mi můj
parťák ve zdraví vrátil.

100
00:08:55,600 --> 00:08:58,319
Don Huertero souhlasil s výměnou.

101
00:08:58,400 --> 00:09:01,119
Za Bobbyho Z.
Ale jen za Bobbyho Z.

102
00:09:01,200 --> 00:09:03,350
- Proč si teda nenajdete jeho?
- My ho máme.

103
00:09:03,440 --> 00:09:07,672
Objevil se na naší ambasádě v Thajsku.
Byl nakažený nějakým virem.

104
00:09:07,760 --> 00:09:11,548
Jen tak si přišel na ambasádu, řekl,
že se jmenuje Robert James Zacharias,

105
00:09:11,640 --> 00:09:15,713
že umírá a musí si ještě s někým
promluvit, tak jsem tam letěl.

106
00:09:15,800 --> 00:09:18,678
Ale přišel jsem pozdě.
Bum, infarkt.

107
00:09:18,760 --> 00:09:22,673
Umřel přímo na ambasádě.
Zabil ho ten vir.

108
00:09:22,760 --> 00:09:25,228
Teď přicházíte na scénu vy.

109
00:09:25,320 --> 00:09:27,550
Don Huertero nerozumí srandě.

110
00:09:27,640 --> 00:09:31,235
Jestli se dozví, že je Z. mrtvý,
tak zabije mýho parťáka.

111
00:09:31,320 --> 00:09:35,108
- Smrt za smrt.
- Vy se teď proměníte v Z.

112
00:09:35,200 --> 00:09:37,191
Na hranicích vás vyměníme.

113
00:09:37,280 --> 00:09:40,431
Když z toho vyváznete,
tak jste venku.

114
00:09:41,600 --> 00:09:46,151
Jakmile se tam objevím, tak Huertero
hned pozná, že nejsem žádnej Bobby Z.

115
00:09:46,240 --> 00:09:50,313
Huertero a Z. se nikdy předtím nesetkali.
Buďto to risknete a uděláte

116
00:09:50,400 --> 00:09:54,678
ze sebe na hranicích Bobbyho Z.,
nebo vás tu prostě necháme.

117
00:10:02,400 --> 00:10:04,868
- Perfektní.
- Bobby, zatraceně.

118
00:10:05,120 --> 00:10:07,839
- Řekněte mi ještě jednou, kde
jste přišel k té jizvě. - Já...

119
00:10:07,920 --> 00:10:09,512
- Já...
- Já, já...

120
00:10:09,600 --> 00:10:13,149
Surfoval jsem a narazil jsem
hlavou do útesů. - Kde?

121
00:10:13,240 --> 00:10:15,754
- No, na Three Arch Bay.
- Jákým autem jezdíte?

122
00:10:15,840 --> 00:10:17,512
- 66 Mustang.
- Oblíbená barva.

123
00:10:17,600 --> 00:10:19,192
- Žlutá.
- Oblíbený fotbalový tým?

124
00:10:19,280 --> 00:10:20,759
- On nesnáší fotbal.
- Já nesnáším fotbal.

125
00:10:20,840 --> 00:10:23,673
- Já nesnáším fotbal.
- Oblíbené jídlo.

126
00:10:23,760 --> 00:10:24,875
No...

127
00:10:24,960 --> 00:10:29,351
Tak jedem! Vegetariánské chili.
Jak dlouho to ještě budem cvičit?

128
00:10:34,320 --> 00:10:36,470
Tady máš oběd Z.

129
00:10:36,840 --> 00:10:39,957
- Nemáš zač.
- Nemohl bych dostat cheeseburger?

130
00:10:40,040 --> 00:10:42,713
Ne, Z. byl vegetarián.

131
00:10:44,160 --> 00:10:46,151
A taky levák!

132
00:10:55,840 --> 00:11:01,198
Jestli takovéhle chyby budete dělat před
Donem Huerterem, tak jste předem mrtvej.

133
00:11:08,560 --> 00:11:10,630
- Pamatujete si na ní?
- To je Audrey.

134
00:11:10,720 --> 00:11:13,871
Ne. Žádná Audrey, Olivia! Olivia!

135
00:11:16,920 --> 00:11:18,558
Elizabeth.

136
00:11:18,640 --> 00:11:22,474
Ó ano, na její jméno si vždycky
vzpomenete, je to tak?

137
00:11:22,560 --> 00:11:26,792
- Jo. Jak dlouho jsme byli spolu?
- To netuším.

138
00:11:27,640 --> 00:11:31,349
Myslel jsem, že lidi jako
vy vědí všechno.

139
00:11:35,560 --> 00:11:39,075
Proč bych měl potřebovat
ještě někoho jinýho?

140
00:11:40,000 --> 00:11:42,878
Buďte zticha a vstaňte.

141
00:12:47,880 --> 00:12:51,077
San Remo,
Hranice mezi USA a Mexikem

142
00:12:59,800 --> 00:13:04,351
A pokud by se Huertero zmínil o Monkovi,
který za vás všechno vyřizoval...

143
00:13:04,600 --> 00:13:07,433
- Monk? To mi říkáte až teď?
- Nebude se vás na něj ptát.

144
00:13:07,520 --> 00:13:09,078
Ale měl byste to vědět.

145
00:13:09,160 --> 00:13:12,470
Byli jste spolu na střední škole.
Monk vstoupil k Františkánům.

146
00:13:12,560 --> 00:13:16,553
Byl vynikající v matice. Za chvíli
zmáknul celou klášterní knihovnu.

147
00:13:16,640 --> 00:13:19,552
Zamiloval se do internetu. Zjistil,
že ho miluje víc, než boha.

148
00:13:19,640 --> 00:13:23,349
Opustil církev a začal pro vás
řídit přes počítač vaše kšefty.

149
00:13:23,440 --> 00:13:25,954
Bez Monka by Z. nebyl Z.

150
00:13:26,040 --> 00:13:29,589
Tady je Monkova adresa
a telefon.

151
00:13:29,680 --> 00:13:33,593
- Dostanu taky neprůstřelnou vestu?
- Uklidněte se a támhle se postavte.

152
00:13:36,120 --> 00:13:39,317
Navrhnul jsem vás na
povýšení, Escobare.

153
00:13:39,400 --> 00:13:42,153
- Přivedu vám vašeho parťáka
zpátky, pane. - Děkuji.

154
00:15:01,160 --> 00:15:03,230
Jdeme.

155
00:15:24,080 --> 00:15:26,071
Zlomte vaz.

156
00:15:42,760 --> 00:15:45,035
Dobře, kovboji.

157
00:16:22,440 --> 00:16:25,830
Nestřílejte!
Nestřílejte!

158
00:16:46,480 --> 00:16:48,516
Nehejbej se.

159
00:16:49,840 --> 00:16:55,198
Vždyť je to výměna! Měli jste
mě přece vyměnit a ne...

160
00:16:55,280 --> 00:16:59,398
Drž hubu!
Vstávej! Běž z těch kolejí! Dělej!

161
00:18:16,080 --> 00:18:18,514
Seňor Z?

162
00:18:19,320 --> 00:18:21,880
To jsem já.

163
00:18:24,800 --> 00:18:27,109
Adobe Gaudalupe, Mexiko.

164
00:18:55,640 --> 00:18:57,710
Pane Z.

165
00:18:57,800 --> 00:19:00,075
Pane Z.

166
00:19:02,120 --> 00:19:05,032
Já vám přinést věci.
Koupelna naproti.

167
00:19:05,120 --> 00:19:09,557
Můžete holit. Já přinést
taky kartáčky.

168
00:19:47,440 --> 00:19:49,556
Děkuji.

169
00:20:29,680 --> 00:20:32,797
Pane Z. Ahoj.

170
00:20:33,520 --> 00:20:36,990
Pan Brian vás rád chtít vidět,
jestli vám to hodí.

171
00:20:44,960 --> 00:20:46,996
- Pojďte.
- Dobře.

172
00:20:50,600 --> 00:20:53,876
Tak tohle je ten legendární Bobby Z.

173
00:20:54,120 --> 00:20:58,910
- Je to pro mě velká čest. Brian Corvier.
- Rád vás poznávám.

174
00:20:59,000 --> 00:21:02,788
Takže vítejte v mém skromném
příbytku. Nalej víno.

175
00:21:02,880 --> 00:21:05,440
Je lisované z mých hroznů.

176
00:21:05,520 --> 00:21:08,592
Don Huertero lituje, že vás
nemohl osobně přivítat,

177
00:21:08,680 --> 00:21:10,875
ale přijede až o víkendu.

178
00:21:10,960 --> 00:21:15,670
Do té doby si tu můžete odpočinout
a užít si zdejší oázu.

179
00:21:15,760 --> 00:21:17,796
Bobby Z.

180
00:21:20,120 --> 00:21:22,475
Bobby Z!

181
00:21:22,560 --> 00:21:27,315
V mém domě.
Kdo by si to pomyslel?

182
00:21:27,520 --> 00:21:29,511
Sto jiter vinic.

183
00:21:29,640 --> 00:21:35,670
Pocházejí už ze 16. století.
Tak co se vlastně v noci stalo?

184
00:21:35,840 --> 00:21:38,752
Ten policajt vystřelil, já jsem
zakopl a spadl na zem.

185
00:21:38,840 --> 00:21:43,197
Na hranicích je vždycky nebezpečno.
Přines ručník. Co máte teď v plánu?

186
00:21:43,640 --> 00:21:46,393
Člověče, teď zrovna nic neplánuju. Jen...

187
00:21:46,480 --> 00:21:50,837
Vážně? Já se jen ptám, protože vám Don
Huertero chce dát nějakou nabídku.

188
00:21:50,920 --> 00:21:55,994
- Jedná se o něco důležitého. - O tom
si promluvím s Donem, až tu bude.

189
00:21:56,520 --> 00:21:59,830
- No, nebudu to brát jako urážku.
- To ne.

190
00:22:02,040 --> 00:22:04,235
Takže, tady uvidíte opravdu něco skvělého.

191
00:22:04,400 --> 00:22:06,630
V Anglii mají koně
jménem "Great Run".

192
00:22:06,720 --> 00:22:08,756
Několikrát vyhrál 'Velkou národní'.

193
00:22:08,840 --> 00:22:12,833
Tohle je jeho hříbě.
Bohužel si zlomil nohu.

194
00:22:12,920 --> 00:22:15,309
Je úplně nepoužitelný, ale já jsem
neměl to srdce ho nechat zastřelit.

195
00:22:15,400 --> 00:22:18,153
Tohle je můj nejcennější produkt.

196
00:22:19,120 --> 00:22:21,998
Máte přece vztah k Thajsku, že?
Pojďte sem.

197
00:22:22,080 --> 00:22:25,038
Za Thajce dostávám spoustu peněz.

198
00:22:25,120 --> 00:22:28,715
Dobře masírují a k tomu vaří
skvělé drůbeží na kari.

199
00:22:28,800 --> 00:22:31,234
- Pohyb.
- Co děláš, idiote?

200
00:22:31,320 --> 00:22:35,677
Nesmíš tak mlátit se zbožím. Otlučené
ho nikdo nekoupí. Jasný?

201
00:22:37,000 --> 00:22:39,594
Bille, drž si své lidi na uzdě, jo?

202
00:22:39,680 --> 00:22:44,310
Kdybyste mi dával víc peněz,
nemusel bych zaměstnávat idioty.

203
00:22:48,720 --> 00:22:54,670
Dobře. Takže: Masážní salon,
masážní salon, masážní salon.

204
00:22:55,040 --> 00:23:00,319
Ty, masážní salon. Ty ošklivější
pošlete do fabriky.

205
00:23:01,240 --> 00:23:04,471
A tohle je Bobby Z.

206
00:23:15,000 --> 00:23:17,434
- Těší mě.
- Mě taky.

207
00:23:18,360 --> 00:23:20,999
Býval jsem pasákem dobytka.

208
00:23:26,520 --> 00:23:28,511
Julie, počkej chvilku.

209
00:23:33,920 --> 00:23:37,151
- Co je to za lidi?
- Odpad z Evropy.

210
00:23:37,240 --> 00:23:40,630
Blázniví rusáci, kámoši
ze kšeftu, export-import.

211
00:23:40,720 --> 00:23:44,952
- A samozřejmě naše půvabná Elizabeth.
Doufám, že ses dobře vyspala? - Ano.

212
00:23:45,040 --> 00:23:47,270
A sama.

213
00:23:50,920 --> 00:23:53,070
To je její kluk?

214
00:23:53,160 --> 00:23:56,675
To ne. To je Oliviin
krásný chlapec.

215
00:23:59,560 --> 00:24:02,757
- Kdo je Olivia?
- Je na odvykací kůře.

216
00:24:02,840 --> 00:24:06,435
Kvůli drogám. Poprosila Elizabeth,
aby se o něj starala,

217
00:24:06,520 --> 00:24:09,273
před šesti měsíci.

218
00:24:11,920 --> 00:24:13,990
Pane Brian.

219
00:24:15,840 --> 00:24:17,910
Vaše zboží.

220
00:24:18,720 --> 00:24:21,951
"Neboť tam, kde se sejdou dva
nebo tři ve jménu mém..."

221
00:24:26,120 --> 00:24:31,558
Drž hubu.
Olegu. Olegu.

222
00:24:31,680 --> 00:24:34,672
Starej se o sebe, couro.

223
00:24:57,600 --> 00:24:58,953
Bobby.

224
00:24:59,600 --> 00:25:01,113
Bobby.

225
00:25:01,320 --> 00:25:03,311
Už je skoro mrtvej.

226
00:25:33,600 --> 00:25:35,716
- Ahoj.
- Ahoj.

227
00:25:41,520 --> 00:25:45,433
Víš, Bobby, to bylo poprvé, co jsem
viděla, že se staráš i o ostatní.

228
00:25:46,960 --> 00:25:50,430
Musím přiznat, že i na toho
kluka to udělalo dojem.

229
00:25:50,520 --> 00:25:55,230
- Já dětem moc nerozumím.
- To je škoda, tenhle je tvůj.

230
00:26:38,960 --> 00:26:42,032
Sunset Strip
Los Angeles, Kalifornie

231
00:26:57,560 --> 00:27:02,236
Velký, zlý Boom Boom.
Jak jde Methův kšeft?

232
00:27:02,960 --> 00:27:06,509
Tohle je můj kšeft. Mohl jste
si to přečíst na ceduli.

233
00:27:06,600 --> 00:27:09,751
- Jsem tattoo-umělec.
- Ó můj bože.

234
00:27:09,840 --> 00:27:11,831
Pomalu, kotě.

235
00:27:11,920 --> 00:27:17,756
Hezky tu zůstaň. Já tě nekousnu.
Mám pro tebe informaci.

236
00:27:18,840 --> 00:27:21,912
Jedná se o chlápka,
co vyřídil Šílenýho Psa.

237
00:27:22,400 --> 00:27:24,516
Tim Kearney.

238
00:27:25,160 --> 00:27:30,075
Jo. Ona a její bráchové ho přece hledají,
ale nemůžou ho najít, je to tak?

239
00:27:30,760 --> 00:27:33,991
Je mi z toho na blití.
FBI mu poskytla ochranu.

240
00:27:34,080 --> 00:27:36,992
Ne. Je venku.

241
00:27:38,120 --> 00:27:43,274
- Trochu jsem se porozhlížel kolem
hranic. - Pardon.

242
00:27:43,360 --> 00:27:48,229
- Co jste tím sledoval?
- Já to ještě neřekl?

243
00:27:48,680 --> 00:27:52,195
Já jsem ho pustil.

244
00:27:56,520 --> 00:28:01,833
Mohl bych vám do auta namontovat bombu,
která vám ušmikne obě nohy.

245
00:28:03,200 --> 00:28:05,555
To bys jistě mohl.

246
00:28:08,200 --> 00:28:10,998
Nebudeš se vytahovat jen proto,
že spolu kšeftujem.

247
00:28:11,080 --> 00:28:13,833
Tak pojď.
Tak pojď, prosím.

248
00:28:13,920 --> 00:28:15,956
Co k čertu chcete, Gruzso?

249
00:28:16,040 --> 00:28:19,476
Nechat Kearneyho běžet, byla
věc nešťastný náhody.

250
00:28:19,720 --> 00:28:22,951
Odevzdejte ho mrtvýho a
já to zařídím tak,

251
00:28:23,040 --> 00:28:26,510
jako by to udělal Santa Klaus,
a tím to bude vyřízený. Adios.

252
00:29:14,920 --> 00:29:18,799
- Takže je to můj kluk?
- Jo, je.

253
00:29:20,440 --> 00:29:22,749
Nikdy mi o něm nic neřekla.

254
00:29:23,080 --> 00:29:27,949
To bys tu musel být.

255
00:29:36,480 --> 00:29:40,951
- A to vědí všichni?
- Ne. Jen Olivia a já.

256
00:29:41,320 --> 00:29:43,311
A teď ty.

257
00:29:43,600 --> 00:29:46,717
Olivia mě prosila,
abych ti to neříkala.

258
00:29:47,400 --> 00:29:50,915
- Proč jsi mi to teda řekla?
- Protože bys to měl vědět.

259
00:29:53,400 --> 00:29:56,551
Už je to dlouho, Bobby.

260
00:29:56,800 --> 00:29:59,997
- Jo, moc dlouho.
- Jo.

261
00:30:01,160 --> 00:30:04,516
Tak, proč ses vrátil?

262
00:30:05,160 --> 00:30:07,196
Kvůli penězům?

263
00:30:08,360 --> 00:30:11,875
Pořád ještě chci svůj podíl.

264
00:30:11,960 --> 00:30:14,918
Já na tebe nezapomněl.

265
00:30:15,840 --> 00:30:18,877
Dáš mi, co mi patří?

266
00:30:19,440 --> 00:30:21,590
Ano, jistě.

267
00:30:26,760 --> 00:30:31,436
- Opravdu ses změnil, Bobby.
- Jak?

268
00:30:33,920 --> 00:30:36,388
No, předtím...

269
00:30:37,520 --> 00:30:41,672
už bys se mnou byl
dávno v posteli.

270
00:30:48,360 --> 00:30:50,351
Uděláme to na můj způsob.

271
00:30:50,440 --> 00:30:54,433
Žes nezapomněl na mojí
oblíbenou polohu?

272
00:31:00,400 --> 00:31:02,391
- Ne.
- Ne?

273
00:31:18,360 --> 00:31:20,954
Vzpomínáš, když jsme
to dělali poprvé?

274
00:31:21,960 --> 00:31:25,157
V tom malém karavanu
na El Morro Beach?

275
00:31:27,320 --> 00:31:30,392
Pořád tam stojí,
kdybys ho potřeboval.

276
00:31:33,000 --> 00:31:34,592
Díky.

277
00:31:36,320 --> 00:31:38,709
Nezávazně, jako vždycky.

278
00:31:49,640 --> 00:31:51,995
Byl jsem k tobě hrubý?

279
00:31:57,360 --> 00:31:59,794
Jo, Bobby, tos byl.

280
00:32:02,880 --> 00:32:06,509
Mluvil jsi teď někdy s Monkem?

281
00:32:07,560 --> 00:32:10,199
Ne. A ty?

282
00:32:11,000 --> 00:32:16,120
Občas. Pořád sní o tom,
že mě jednou dostane.

283
00:32:16,200 --> 00:32:20,079
A dokud ho o tom nechám snít,
tak od něj dostanu, co potřebuju.

284
00:32:20,640 --> 00:32:23,074
Chceš jeho číslo?

285
00:32:25,320 --> 00:32:27,356
Ne, mám ho.

286
00:32:34,440 --> 00:32:38,274
- Raději bys měl zmizet.
- Proč?

287
00:32:40,720 --> 00:32:47,319
- Protože tě Don Huertero zabije,
až se vrátí. - Odkud to víš?

288
00:32:49,160 --> 00:32:52,675
Znáš Briana? Hodně mluví.

289
00:33:17,560 --> 00:33:20,711
Můžu jít s tebou? Prosím?

290
00:33:20,800 --> 00:33:22,358
- Poslyš...
- Prosím.

291
00:33:22,440 --> 00:33:25,591
- Ne, raději se vrať do pokoje.
- Prosím. Můžu jít s tebou?

292
00:33:25,680 --> 00:33:28,752
- Já dětem moc nerozumím.
- To je škoda, protože je tvůj.

293
00:33:28,840 --> 00:33:31,308
Krásný chlapec.

294
00:33:34,320 --> 00:33:39,189
- Kampak, chlapče?
- Odcházím.

295
00:33:39,280 --> 00:33:42,670
Chceš mě snad zastřelit?
Na to teda nevypadáš.

296
00:33:56,160 --> 00:33:59,232
Zastavte ho! Přiveďte ho zpátky!

297
00:34:11,520 --> 00:34:13,590
Pojď.

298
00:34:16,480 --> 00:34:18,471
Utíká!

299
00:34:18,560 --> 00:34:20,755
Za ním!

300
00:34:27,640 --> 00:34:29,676
Chyťte ho!

301
00:35:06,280 --> 00:35:09,317
Seskoč a schovej se.

302
00:36:32,440 --> 00:36:35,318
Vrátil ses!
Vrátil ses!

303
00:36:35,400 --> 00:36:37,755
Jo, nevynikám zrovna inteligencí.

304
00:37:01,720 --> 00:37:05,633
Je to směr na jihovýchod,
pane Johnson.

305
00:37:06,320 --> 00:37:07,355
Jedem.

306
00:37:40,320 --> 00:37:42,311
Došel benzín?

307
00:37:42,720 --> 00:37:46,030
Jo, došel benzín.
Zasraná práce.

308
00:37:51,280 --> 00:37:53,271
Co teď budem dělat?

309
00:37:53,360 --> 00:37:57,478
- Teď si zahrajeme takovou hru.
- Jakou hru?

310
00:37:59,440 --> 00:38:02,113
- Víš, co jsou to mariňáci?
- Jsou to vojáci.

311
00:38:02,200 --> 00:38:06,990
- Ne. Mariňáci jsou tvrdý chlapi.
Chceš teda hrát. - Ne.

312
00:38:07,080 --> 00:38:11,073
- Proč ne?
- Protože chlapi od 'Navy Seals' jsou tvrdší.

313
00:38:14,440 --> 00:38:15,759
Dobře.

314
00:38:15,840 --> 00:38:19,469
Tak si zahrajem, že jsme od 'Navy Seals'
a máme tajnou misi.

315
00:38:19,560 --> 00:38:23,553
- Přejdeme támhletu horu na druhou
stranu. - To je pěkně ujetý.

316
00:38:25,440 --> 00:38:30,468
To je mi fuk, ale jestli to neuděláme,
tak nás zastřelej!

317
00:38:30,560 --> 00:38:34,917
- Neřvi na mě.
- Zapomeň na to. Jdeme.

318
00:38:35,000 --> 00:38:37,389
Cože, to jako poběžíme?

319
00:38:37,520 --> 00:38:41,991
Ne, zavolám ti asi limuzínu.
Za čtvrt hodiny tu budou.

320
00:38:42,080 --> 00:38:44,071
- Odchod!
- Bože!

321
00:38:49,440 --> 00:38:53,479
- Stejně by z tebe nebyl dobrej mariňák.
- Tak ať.

322
00:38:58,080 --> 00:39:00,548
Proč mi to děláš?

323
00:39:01,520 --> 00:39:07,231
Byli jsme přátelé. Všechno jsi zničila.
Ohrozila jsi celý můj obchod.

324
00:39:08,960 --> 00:39:11,599
- Kam má Bobby namířeno?
- Já to nevím.

325
00:39:11,680 --> 00:39:16,310
- Já bych ti i věřil. Ale Don Huertero
nebude. - Možná, že ano.

326
00:39:17,360 --> 00:39:20,955
Víš ty co? Nebude.

327
00:39:21,080 --> 00:39:24,072
A pro mě bude lepší,
když to bude vypadat,

328
00:39:24,160 --> 00:39:26,628
že jsem si dal námahu,
abych to zjistil.

329
00:39:30,000 --> 00:39:32,753
Ale ne přes obličej, ano?

330
00:39:52,640 --> 00:39:54,278
- Co je to?
- Co?

331
00:39:54,360 --> 00:39:56,590
- Poslouchej přece.
- Co?

332
00:40:00,120 --> 00:40:03,795
Neslyšíš to?

333
00:40:06,520 --> 00:40:08,511
Utíkej! Utíkej!

334
00:40:08,840 --> 00:40:12,719
Mám je, Johnsone. Běží na západ
směrem na Cable Rock.

335
00:40:13,080 --> 00:40:15,913
Poběž, rychle! Utíkej!

336
00:40:25,480 --> 00:40:29,029
Pojď! Rychlejš! Poběž!

337
00:40:32,880 --> 00:40:35,599
Dělej, dělej, dělej!

338
00:40:44,840 --> 00:40:47,957
Teď jsou vaši, chlapci.
Chceme ho živého.

339
00:40:48,040 --> 00:40:50,031
Zůstaň tam.

340
00:40:54,760 --> 00:40:56,990
Je všechno v pořádku.

341
00:41:04,360 --> 00:41:07,432
- Chybí ti máma?
- Jo.

342
00:41:07,520 --> 00:41:11,638
- Ale s Elizabeth mi bylo líp.
- Jakpak to?

343
00:41:11,840 --> 00:41:14,957
Protože nebyla závislá na drogách.

344
00:41:18,360 --> 00:41:21,670
To je dobrý. To je fakt dobrý.

345
00:41:26,960 --> 00:41:29,599
Jsem na tebe pyšný, chlapče,

346
00:41:29,680 --> 00:41:34,356
ale teď to zase začne. Teď to bude
fakt vážný. Musíš mě poslechnout, dobře?

347
00:41:34,840 --> 00:41:38,719
Tihle chlápci už jsou nám v patách.
Každou chvíli tu budou.

348
00:41:38,800 --> 00:41:43,351
Až ti dám znamení, tak se musíš
schovat tady mezi ty skály.

349
00:41:43,440 --> 00:41:46,113
Vidíš ty skály?

350
00:41:46,280 --> 00:41:47,508
Dobře?

351
00:41:53,040 --> 00:41:58,478
Přece není možný, aby se nějakej zasranej
surfař takhle vyznal v poušti.

352
00:42:34,120 --> 00:42:35,838
Kurva.

353
00:42:37,920 --> 00:42:41,435
Jdi za ty skály.
Schovejte se tam.

354
00:43:20,800 --> 00:43:23,030
Pošlu tě k ledu, hošane.

355
00:43:23,360 --> 00:43:25,749
Tak pojď, kovboji. Pojď.

356
00:43:38,840 --> 00:43:40,478
Kurva.

357
00:44:23,440 --> 00:44:28,355
Pojď! Dělej, dělej!
Pojď, poběž, dělej!

358
00:44:29,480 --> 00:44:34,031
- Utíkej! Neotáčej se!
- Tak a mám tě, zkurvysyne.

359
00:44:34,120 --> 00:44:36,236
Kurva!

360
00:44:37,320 --> 00:44:40,949
Utíkej, jak nelíp umíš!
Dělej, dělej!

361
00:44:41,040 --> 00:44:42,678
Zasranej kůň.

362
00:44:42,720 --> 00:44:43,596
Zasranej kůň.

363
00:44:44,600 --> 00:44:48,991
Poslouchejte, vím, že to nevypadá
dobře, ale můžu vám to vysvětlit.

364
00:45:03,520 --> 00:45:08,435
Zabil vaše muže a utekl, dokonce
i vám, pane Johnson.

365
00:45:08,520 --> 00:45:11,717
Necháme Briana chvilku smažit
na sluníčku.

366
00:45:12,320 --> 00:45:15,437
Pane Johnson, pojďte za mnou.

367
00:45:16,080 --> 00:45:21,154
Brian je zbabělec, který se snaží
svalit vinu na Elizabeth.

368
00:45:21,240 --> 00:45:23,993
Říkal, že ho varovala.

369
00:45:24,080 --> 00:45:28,039
Pokud je to pravda, a bylo to tak,
stejně byl Brian natolik nedbalý,

370
00:45:28,120 --> 00:45:32,557
jako by moje plány vyzradil on.
Vstávej, má milá.

371
00:45:32,640 --> 00:45:35,029
Otoč se.

372
00:45:35,640 --> 00:45:38,837
Noční košili.

373
00:45:41,200 --> 00:45:45,591
Elizabeth, pane Johnson, byla nejlepší
kamarádka mojí zemřelé dcery.

374
00:45:45,680 --> 00:45:48,752
Znám jí už od doby, kdy jí
bylo šestnáct.

375
00:45:48,840 --> 00:45:50,956
Krása je jejím požehnáním,

376
00:45:51,040 --> 00:45:54,476
ale zároveň i prokletím.
Otoč se, má milá.

377
00:45:58,520 --> 00:46:00,988
Čemu Brian nikdy neporozumí je to,

378
00:46:01,080 --> 00:46:06,234
že taková žena sice bolest nemá ráda,
ale ani se jí nebojí.

379
00:46:06,320 --> 00:46:10,199
- Mohla bych se zase obléknout?
- Jistě.

380
00:46:10,760 --> 00:46:15,072
Taková žena se bojí jen toho,
že bude znetvořena.

381
00:46:15,160 --> 00:46:17,833
Jen se podívejte na ten obličej.

382
00:46:17,920 --> 00:46:22,118
Elizabeth má strach,
že bude ošklivá.

383
00:46:22,200 --> 00:46:27,399
Hluboká jizva, odtud až sem,
třeba nějakou tupou čepelí,

384
00:46:27,480 --> 00:46:32,076
kterou pak neodstraní ani
ten nejšikovnější chirurg.

385
00:46:33,000 --> 00:46:37,869
- Máš strach být ošklivá, nemám
pravdu, Elizabeth? - Ano.

386
00:46:43,560 --> 00:46:47,519
S chlapem jako jste vy, pane
Johnson, je to jednodušší.

387
00:46:47,600 --> 00:46:51,229
- Chcete žít. Ano?
- Jo.

388
00:46:51,440 --> 00:46:55,558
Takže, za tvou zradu,
a za vaše selhání,

389
00:46:57,400 --> 00:47:02,793
odsuzuji tě z znetvoření, a vás
pane Johnson, k smrti.

390
00:47:06,320 --> 00:47:11,713
Ale tresty ještě odložím.
Budete zatím pod dozorem.

391
00:47:12,520 --> 00:47:15,353
Mohli bysme to ještě nějak
napravit, Done Huertero?

392
00:47:15,440 --> 00:47:20,594
Přiveďte mi Z., živého.
Máte na to tři dny.

393
00:47:25,320 --> 00:47:28,357
Jak zemřela jeho dcera?

394
00:47:29,040 --> 00:47:31,315
Zabila se.

395
00:47:33,760 --> 00:47:36,035
Ahoj, lidi.

396
00:47:40,160 --> 00:47:45,917
Kdybys jen rozuměl všemu tak,
jako výrobě vína.

397
00:47:48,760 --> 00:47:52,719
Nemůžu tolerovat chlapa, který
zvedne ruku na ženu.

398
00:47:52,800 --> 00:47:55,394
To je jen výmluva.

399
00:48:33,600 --> 00:48:36,433
Tecate - skládka,
Baja, Mexiko.

400
00:48:56,400 --> 00:48:59,551
Co myslíte, jak dlouho už tu
leží ta mrtvola?

401
00:48:59,640 --> 00:49:02,757
Dvě, nebo tři hodiny.

402
00:49:04,240 --> 00:49:06,390
- Máte žízeň?
- Ano, prosím.

403
00:49:06,520 --> 00:49:08,272
Carlosi.

404
00:49:09,240 --> 00:49:12,789
Neviděl někdo z nich náhodou,
kdo tady vyhodil to tělo?

405
00:49:12,880 --> 00:49:17,158
Zrovna měli přestávku.
Tady jste v Mexiku.

406
00:49:20,840 --> 00:49:23,354
- To vypadá na práci Dona Huertera.
- Jo.

407
00:49:23,440 --> 00:49:27,672
Je to jeho styl. Vypadá to,
že je naštvanej.

408
00:49:27,760 --> 00:49:32,151
- Jste si jistý, že na té rezidenci
byl i Bobby Z.? - Jo, to jsem.

409
00:49:33,040 --> 00:49:36,476
No, možná tady někde taky leží.

410
00:49:36,560 --> 00:49:38,994
Tolik štěstí bohužel asi nemám.

411
00:49:39,080 --> 00:49:43,073
A co kdybych vám ho našel?

412
00:49:43,160 --> 00:49:49,315
- No, pak bych vám byl moc vděčný, Jorge.
- Kolik to je 'moc'?

413
00:49:50,840 --> 00:49:52,876
Pět na stole v amerických.

414
00:49:54,600 --> 00:49:58,513
Omlouvám se. Řekl jsem pět?
Chtěl jsem říct deset.

415
00:49:59,200 --> 00:50:03,671
- Mám taky šéfy.
- Dvacet.

416
00:50:06,360 --> 00:50:12,356
- Myslíte, že mohl zvládnout přejít hory?
- No, je to mariňák.

417
00:50:14,480 --> 00:50:17,199
Velký, zlý Boom Boom.
Kde jste?

418
00:50:17,280 --> 00:50:21,558
- Držíme smuteční hlídku za Šílenýho Psa.
Co chcete? - Chci Kearneyho, mrtvého.

419
00:50:21,640 --> 00:50:24,632
Každý den bez jeho mrtvoly
mě stojí peníze.

420
00:50:24,720 --> 00:50:27,029
Slyšíte mě, Boom Boom?

421
00:50:27,320 --> 00:50:32,917
Slyším vás. Gruzso, jestli mi
lžete, zabiju vás.

422
00:50:36,480 --> 00:50:41,873
- Právě jsem mluvil s Gruzsou.
- Našel Kearneyho?

423
00:50:42,360 --> 00:50:45,989
Říká, že by Kearney měl být někde
v horách u San Diega.

424
00:50:46,400 --> 00:50:50,518
Chci ho mít na kousky.
Na malý kousky.

425
00:50:50,600 --> 00:50:53,273
Už jsem na to připravil pěknej pytel.

426
00:50:53,360 --> 00:50:58,753
- Ale ono toho z něj stejně
moc nezbyde. - Jdi do toho.

427
00:51:02,280 --> 00:51:04,635
Běžíš na mě moc rychle, chlapče.

428
00:51:06,280 --> 00:51:09,397
- Bolí to?
- Běž.

429
00:51:31,920 --> 00:51:36,152
- Zdravím, dobrý den.
- Taky.

430
00:51:36,320 --> 00:51:39,835
- Patří vám tenhle obchod?
- Jo.

431
00:51:40,400 --> 00:51:44,313
Ano? Odpusťte, nemáte náhodou

432
00:51:44,400 --> 00:51:49,315
lékárničku?
- Ano.

433
00:51:49,400 --> 00:51:55,032
Ano? Rád bych si taky pronajal
jednu z těch chatek.

434
00:51:55,600 --> 00:51:59,798
Šedesát dolarů.
Co máte s nohou?

435
00:51:59,880 --> 00:52:03,236
- A to auto naproti taky
patří vám? - Jo.

436
00:52:03,320 --> 00:52:05,709
- Jezdí?
- Je v pořádku.

437
00:52:05,800 --> 00:52:07,358
Je na prodej?

438
00:52:07,650 --> 00:52:08,844
Prodala byste ho?

439
00:52:31,850 --> 00:52:35,320
Seženu si boty a něco k jídlu,
pak si zavolám

440
00:52:35,410 --> 00:52:39,562
a hned budu tady, jo?
- Chceš mě tu nechat?

441
00:52:40,050 --> 00:52:42,848
Ne, nechci tě tu nechat.

442
00:52:43,130 --> 00:52:46,805
Jen nevím, koho potkám.
Nechci tě vystavit nebezpečí.

443
00:52:46,890 --> 00:52:49,324
Já nemám strach z nebezpečí.

444
00:53:00,010 --> 00:53:03,047
- Co to děláš? Jdi zpátky!
- Ne.

445
00:53:04,010 --> 00:53:08,208
- Dělej co říkám. Jdi zpátky
do chaty. - Nejsi můj šéf.

446
00:53:08,530 --> 00:53:11,920
- Jdi zpátky do chaty, Kite!
- Ale, ty víš jak se jmenuju?

447
00:53:12,010 --> 00:53:17,482
- Jasně že vím jak...
- Poprvé jsi ho vyslovil.

448
00:53:17,810 --> 00:53:19,801
Tak můžem?

449
00:53:31,890 --> 00:53:34,324
Půjdu s tebou.

450
00:54:00,730 --> 00:54:04,405
- Do jaký třídy chodíš?
- Já nevím.

451
00:54:04,970 --> 00:54:07,120
Co to má znamenat, nevím?

452
00:54:07,210 --> 00:54:10,839
No jo, moje máme pořád cestovala
sem a tam přes hranice.

453
00:54:11,730 --> 00:54:17,885
Byla pořád buďto ožralá, nebo sjetá,
proto jsem nikdy nechodil do školy.

454
00:54:22,690 --> 00:54:28,845
- Kolik ti je?
- Pozítří mi bude dvanáct.

455
00:54:41,770 --> 00:54:45,649
- Máš kámoše?
- A ty?

456
00:54:56,370 --> 00:54:59,203
Tak budem kámoši?

457
00:55:01,010 --> 00:55:05,481
- Možná.
- Dobře, možná.

458
00:55:24,210 --> 00:55:27,885
- Je to dobrý?
- Půjde to.

459
00:55:27,970 --> 00:55:30,165
Koupil jsem si boty ve
dvou velikostech.

460
00:55:30,250 --> 00:55:33,287
Jeden pár je o dvě čísla
větší, než druhý,

461
00:55:33,370 --> 00:55:36,521
tak to snad bude fungovat.

462
00:55:53,650 --> 00:55:56,084
- Ano.
- Ahoj, to jsem já.

463
00:55:56,490 --> 00:55:58,799
- Bobby.
- Z?

464
00:56:00,370 --> 00:56:01,405
Jo.

465
00:56:01,650 --> 00:56:05,120
- Kdo to k čertu mluví?
- To jsem já.

466
00:56:07,450 --> 00:56:09,441
Kde's byl?

467
00:56:09,530 --> 00:56:13,887
- Člověče kde bych byl?
- Mluvíš nějak jinak.

468
00:56:14,850 --> 00:56:18,843
Změnil jsem se. Tys ještě nikdy
nebyl v Thajskym vězení.

469
00:56:18,970 --> 00:56:22,565
- Jo, slyšel jsem o tom.
- Jo.

470
00:56:23,930 --> 00:56:26,364
Kde si?
Můžu tě nechat vyzvednout.

471
00:56:26,450 --> 00:56:31,285
- Sejdem se raději někde na veřejnym místě.
- To nejde. Jsem na lodi.

472
00:56:31,370 --> 00:56:34,567
Potřebuju pas a nějaký prachy.

473
00:56:34,690 --> 00:56:38,922
- Přijď zítra kolem jedný ke mně domů.
- Jo, to by šlo.

474
00:56:48,130 --> 00:56:53,648
Hledám jednoho muže. Krátký vlasy, modrý
oči, má s sebou kluka něco kolem dvanácti.

475
00:56:53,730 --> 00:56:56,290
Ty sem neviděla.

476
00:57:05,210 --> 00:57:07,201
Jo, ty sou támhle.

477
00:58:35,570 --> 00:58:38,687
Kde ses naučil takhle bojovat?

478
00:58:38,770 --> 00:58:41,238
Znal jsem lidi, který ovládali různý
bojový umění.

479
00:58:41,330 --> 00:58:45,767
- A pak jsem prostě hodně trénoval.
- Můžeš mě to taky naučit?

480
00:58:48,130 --> 00:58:50,485
Nejlepší je rozbroje nevyhledávat.

481
00:58:50,570 --> 00:58:55,007
Nech toho. Znáš to přece. Co když mi
nějakej úchyl bude nabízet sladkosti.

482
00:58:55,090 --> 00:58:58,082
Dobře, když ti bude úchyl nabzízet
sladkosti, tak uděláš tohle:

483
00:58:58,170 --> 00:59:00,365
- Postavíš se před něj.
- Před něj.

484
00:59:00,450 --> 00:59:05,319
Jo. Dáš mu vší silou
kolenem do rozkroku.

485
00:59:05,410 --> 00:59:09,642
- Do rozkroku. - Postav se před něj
a vší silou kopni.

486
00:59:09,730 --> 00:59:12,324
Ještě, ještě, ještě!

487
00:59:16,250 --> 00:59:18,286
To je ono.

488
00:59:18,370 --> 00:59:20,406
- Přesně tak! Skvělý!
- To se mi líbí.

489
00:59:24,650 --> 00:59:27,210
Jdi od těch dveří, Kite!

490
00:59:28,010 --> 00:59:30,319
Jdi od těch dveří, Kite!

491
00:59:53,370 --> 00:59:55,440
Dolů! Dolů!

492
01:00:10,050 --> 01:00:15,522
Ne. Nezabíjejte mě!
Nezabíjejte mě, prosím!

493
01:00:15,850 --> 01:00:20,241
Nedělejte to! Nezabíjejte mě!
Prosím, nezabíjejte mě!

494
01:00:20,330 --> 01:00:22,480
Prosím. Prosím.

495
01:00:26,890 --> 01:00:28,562
Prosím.

496
01:00:34,290 --> 01:00:36,850
Dej mi klíče od motorky!

497
01:00:57,170 --> 01:01:00,048
Gold Coast, Kalifornie

498
01:01:17,010 --> 01:01:19,922
- Co chcete?
- Pokoušel jsem se tě najít.

499
01:01:20,010 --> 01:01:24,765
- Byla jsem zaneprázdněná.
- V Mexiku snad taky maj telefony.

500
01:01:25,890 --> 01:01:30,202
- Bobby je zpátky, víš to.
- Slyšela jsem o tom.

501
01:01:30,290 --> 01:01:33,839
Musím vědět, co Z. dělá,
co má za lubem.

502
01:01:33,930 --> 01:01:36,524
Já ani nevím, kde je.

503
01:01:36,610 --> 01:01:38,840
On si tě už najde.

504
01:01:38,930 --> 01:01:43,765
A pak uděláš všechno tak, jak
ti řeknu. Rozumělas tomu?

505
01:01:47,250 --> 01:01:53,598
Poslouchejte. Jestli vám dám Bobbyho,
tak jsem z toho navždy venku.

506
01:01:53,850 --> 01:01:57,081
Pak už o vás nikdy nechci slyšet.

507
01:01:58,610 --> 01:02:02,319
Budu čekat na tvoje zavolání, zlato.

508
01:02:07,970 --> 01:02:11,519
- Kdy ses vrátila?
- Dneska ráno.

509
01:02:12,730 --> 01:02:16,848
Mrzí mě, že jsem tu nebyl.
Byl jsem venku na lodi.

510
01:02:18,010 --> 01:02:21,559
- S kým jsi telefonovala?
- Ale, jen jsem chtěla slyšet Kita.

511
01:02:21,650 --> 01:02:24,801
Nechala jsem ho u přátel,
abysme byli sami.

512
01:02:25,050 --> 01:02:29,043
- Jak se mu daří?
- Roste.

513
01:02:34,970 --> 01:02:39,839
Neuhodla bys, kdo mi
dneska volal.

514
01:02:41,450 --> 01:02:46,444
- Bobby.
- Myslela jsem, že je v Thajsku.

515
01:02:49,330 --> 01:02:52,288
No, vypadá to, že se vrátil.

516
01:02:52,490 --> 01:02:55,960
Říkal, že potřebuje pas a prachy.

517
01:02:59,050 --> 01:03:03,202
Řekl jsem mu, ať se ráno staví.

518
01:03:07,610 --> 01:03:11,239
Možná je teď ten pravý čas odejít.

519
01:03:11,330 --> 01:03:15,448
Víš, prostě vzít loď a zmizet.

520
01:03:17,050 --> 01:03:19,166
To zní hezky.

521
01:03:34,010 --> 01:03:37,047
El Morro Beach
Dana Point, Kalifornie

522
01:05:09,130 --> 01:05:14,648
Ahoj, ty seš Bobby Z?
Jo, člověče, já jsem Bobby Z.

523
01:05:14,730 --> 01:05:18,279
Tak jdi do toho, člověče.
Všechno, nebo nic.

524
01:05:18,370 --> 01:05:22,329
Všechno, nebo nic.
Chceš něco ode mě, kámo?

525
01:05:48,490 --> 01:05:50,481
- Pěkná motorka.
- Díky.

526
01:05:50,570 --> 01:05:52,686
To si vezmu.

527
01:05:56,050 --> 01:05:58,359
- Postavte to tady dopředu.
- Dobře.

528
01:05:58,450 --> 01:06:02,409
- Postavím to támhle naproti.
Dobře se bavte. - Díky.

529
01:06:07,690 --> 01:06:10,488
- Dělej! Dělej! Dělej!
- Kurva!

530
01:06:11,090 --> 01:06:13,365
- Jak se vede?
- Dobrý.

531
01:06:13,450 --> 01:06:18,160
- Dobrý. Bobby Zacharias.
- Bobby Z.

532
01:06:18,250 --> 01:06:21,208
Jo, to jsem já.

533
01:06:24,330 --> 01:06:26,890
Ahoj, Time, co tady děláš?

534
01:06:28,010 --> 01:06:31,082
- Musel sis mě s někým splíst, chlape.
- Neser mě. To jsem já, Wayne.

535
01:06:31,170 --> 01:06:33,206
Znám toho chlápka. O co jde?

536
01:06:33,290 --> 01:06:35,679
- Dobře, pojď sem a promluvíme si.
- Hej. O co tu jde?

537
01:06:35,770 --> 01:06:37,920
- Já jsem Bobby Z.
- Ty seš kdo?

538
01:06:38,010 --> 01:06:41,605
Člověče, dneska jsem Bobby Z.
Jen dneska jsem Bobby Z.

539
01:06:41,690 --> 01:06:43,806
Jo, jasně. Dobrý. V pořádku.

540
01:06:43,890 --> 01:06:49,123
Ty seš Bobby Z. Když seš teda Bobby Z.,
tak mi dáš svoje hodinky.

541
01:06:51,850 --> 01:06:53,841
Hodinky.

542
01:06:57,850 --> 01:07:04,767
Jsem rád, že jsem tě viděl, Bobby.
Bylo milý tě zase vidět.

543
01:07:04,850 --> 01:07:07,842
- Je ten krám vůbec pravej?
- Dobrou zábavu.

544
01:07:50,210 --> 01:07:52,280
Kde je Kit?

545
01:07:52,930 --> 01:07:56,718
V karavanu. Je v pořádku.

546
01:07:58,930 --> 01:08:04,163
- Takže, kdo jsi?
- Jak dlouho už to víš?

547
01:08:04,650 --> 01:08:08,438
Ale prosím tě.
Ženská přece pozná, s kým spí.

548
01:08:08,970 --> 01:08:12,519
- Proč jsi mě teda neprozradila?
- Nejdřív jsem chtěla.

549
01:08:14,210 --> 01:08:19,000
Ale pak ses ujal Kita.
No a taky seš dobrej v posteli.

550
01:08:19,090 --> 01:08:21,081
Lepší než Bobby?

551
01:08:26,850 --> 01:08:29,000
Je mrtvý.

552
01:08:30,650 --> 01:08:33,847
Měl infarkt. Mrzí mě to.

553
01:08:37,090 --> 01:08:41,686
To nemusí. On se stejně zajímal
jen sám o sebe.

554
01:08:45,370 --> 01:08:50,080
- Jsem Tim Kearney.
- Tim.

555
01:08:50,610 --> 01:08:54,444
- Takže všechno dobrý?
- Bobby Z.

556
01:08:54,890 --> 01:08:57,962
- Bobby Z.
- Jo, to jsem já, kámo.

557
01:08:58,050 --> 01:09:01,326
Slyšel sem, žes byl v Thajsku.

558
01:09:01,450 --> 01:09:06,570
- Jo, to byl.
- Skvělý. Skvělý.

559
01:09:06,650 --> 01:09:13,408
- Co tam bylo nejskvělejší?
- V Thajsku?

560
01:09:13,490 --> 01:09:16,448
- Jo, jo.
- Thajky.

561
01:09:25,770 --> 01:09:27,840
- Kde je Monk?
- Nahoře.

562
01:09:28,690 --> 01:09:32,080
On má nějakou loď.
Je velká?

563
01:09:32,170 --> 01:09:34,764
Prodává trávu za hotový.
Tak co myslíš?

564
01:09:34,850 --> 01:09:38,160
Podváděl Dona Huertera a
házel to na mě.

565
01:09:38,250 --> 01:09:40,559
Teda na Bobbyho Z.
Musím s ním mluvit.

566
01:09:40,650 --> 01:09:44,563
- To není dobrý nápad.
- Nebude mi věřit, že jsem Bobby?

567
01:09:44,650 --> 01:09:48,245
Ne, ale tak brzo
nikdy nevstává.

568
01:09:48,330 --> 01:09:49,888
Jo.

569
01:09:58,170 --> 01:10:00,206
Co potřebujete?

570
01:10:00,890 --> 01:10:05,441
Nevypadá támhleta motorka
jako Boom Boomova?

571
01:10:05,730 --> 01:10:08,881
Zkurvysyn!
Kearney je vevnitř?

572
01:10:08,970 --> 01:10:11,530
Klídek, kovboji. Jste ve špatnou
dobu na špatnym místě.

573
01:10:11,770 --> 01:10:14,364
Chtěl jsem jen vědět,
že je Kearney vevnitř.

574
01:10:14,450 --> 01:10:16,759
Dávejte na sebe pozor, až
ho budete chtít vyřídit.

575
01:10:16,850 --> 01:10:20,160
- Byl bych nerad, abyste dopadl
jako brácha Šílenej Pes. - Díky.

576
01:10:20,250 --> 01:10:22,320
Díky, že si o mě děláte starost.

577
01:10:22,410 --> 01:10:26,005
Ale mně nepodřízne krk ani
on, ani vy.

578
01:10:26,610 --> 01:10:31,047
Jo, slyšel jsem, že vašemu parťákovi
někdo na hranicích ustřelil hlavu.

579
01:10:31,130 --> 01:10:33,928
- Slyšel jste o tom?
- Jo.

580
01:10:34,010 --> 01:10:39,482
Chtěl jste se zbavit všech očitých svědků, co?
Žádná čest, to je pro policajty typický.

581
01:10:39,570 --> 01:10:45,088
Žádná loajalita. Slizká, bezcharakterní
svině. Kdo vás platí?

582
01:10:45,290 --> 01:10:49,169
- Máte opravdu bujnou fantazii,
co, Duku? - To jo.

583
01:10:49,250 --> 01:10:51,844
Představuju si, jak si
pro vás přijdu,

584
01:10:51,930 --> 01:10:55,320
až budu hotovej s Kearneym.

585
01:10:55,650 --> 01:11:00,770
Klidně přijďte.
Budu vás toužebně očekávat.

586
01:11:08,690 --> 01:11:11,602
Kdo je ten sráč?

587
01:11:13,890 --> 01:11:16,848
Nějakej kašpar, co se
vydává za Bobbyho.

588
01:11:19,210 --> 01:11:22,646
To je přesně to, co Z. vždycky sralo.

589
01:11:22,730 --> 01:11:26,723
Jo. Bobby je mrtvý.

590
01:11:29,810 --> 01:11:32,722
- Je mrtvý?
- Jo.

591
01:11:37,570 --> 01:11:40,721
To je skvělý.

592
01:11:48,850 --> 01:11:53,446
- Tak co s ním provedeme.
- Nic.

593
01:11:55,730 --> 01:12:00,008
Seberem, co zbylo po Bobbym
a padáme odsud.

594
01:12:25,890 --> 01:12:27,881
Co je s Monkem?

595
01:12:27,970 --> 01:12:32,441
- Postarala jsem se o něj.
Pojď. Chci vidět Kita. - Dobře.

596
01:12:38,290 --> 01:12:42,283
Co kdybys řekl Donu Huerterovi,
že je Bobby mrtvý?

597
01:12:42,370 --> 01:12:44,486
Nevěřil by mi.

598
01:12:44,570 --> 01:12:47,403
Už bylo dost krve. Kromě toho
mám za prdelí drogovou mafii...

599
01:12:47,490 --> 01:12:50,402
a ještě k tomu motorkáře.
A to nemluvím o Monkovi.

600
01:12:50,690 --> 01:12:54,569
- Musím co nejrychleš vypadnout ze země.
- Jak to uděláš?

601
01:12:54,650 --> 01:13:00,122
Mám nepřátele Bobbyho Z., problémy
Bobbyho Z., teď chci ještě jeho prachy.

602
01:13:01,970 --> 01:13:05,565
Velký Bobby Z. Legenda.

603
01:13:05,650 --> 01:13:07,686
Pojďte dál.

604
01:13:11,210 --> 01:13:13,440
Tvůj syn?

605
01:13:16,210 --> 01:13:17,689
Jo.

606
01:13:20,290 --> 01:13:23,680
Mysleli jste si, že mě můžete
jen tak prostě okrást?

607
01:13:23,770 --> 01:13:26,079
Ty a tvůj kámoš, Monk?

608
01:13:26,170 --> 01:13:29,480
Chcete svoje peníze? Nemaj s tím
společnýho. Tak jdem pro ně.

609
01:13:29,650 --> 01:13:32,005
- Jsou na lodi.
- Drž hubu!

610
01:13:32,090 --> 01:13:37,403
Nehraj si tu na hrdinu. Okradls mě
a zničil mojí dceru.

611
01:13:39,050 --> 01:13:43,328
Využils jí jako nějakou couru
a pak prostě zahodil.

612
01:13:45,650 --> 01:13:49,165
Hned nato se zabila.

613
01:13:50,610 --> 01:13:53,283
- Nico.
- Ne!

614
01:13:53,370 --> 01:13:56,601
Drž hubu!
Dítě za dítě.

615
01:13:56,690 --> 01:14:00,888
- To není moje dítě.
- Jsem! Jsem!

616
01:14:00,970 --> 01:14:04,804
Vidíš? Takhle statečnýho syna
si ani nezasloužíš. Nico!

617
01:14:04,890 --> 01:14:10,726
- Ne, ne! Nedělejte to. Nedělejte to!
- Je to váš vnuk!

618
01:14:11,130 --> 01:14:16,648
Podívejte se na něj! Podívejte se na
jeho oči! Jeho pleť, jeho pusu!

619
01:14:16,730 --> 01:14:20,769
Nepřipomíná vám snad Angelicu!
Byla těhotná!

620
01:14:20,850 --> 01:14:23,808
Proto utekla!
Měla z vás strach!

621
01:14:23,890 --> 01:14:26,688
Utekla, aby porodila dítě.
Olivia ho dostala na starost.

622
01:14:26,770 --> 01:14:30,445
Ale Olivia to nezvládla.
Tak šel ten ubohej kluk ke mně.

623
01:14:30,530 --> 01:14:33,363
A když se naskytla možnost,
tak jsem ho nechala utéct,

624
01:14:33,450 --> 01:14:36,681
aby jednou neskončil
jako jeho matka!

625
01:14:37,730 --> 01:14:39,800
Můj vnuk?

626
01:14:51,770 --> 01:14:55,285
Nico, jděte do auta.

627
01:14:57,290 --> 01:15:00,521
Počkejte. Počkejte.

628
01:15:00,610 --> 01:15:06,207
Nechte ho jít, jinak vás tu všechny
zabiju, jednoho po druhym.

629
01:16:46,890 --> 01:16:50,200
Velký Bobby Z.
Legenda.

630
01:16:50,290 --> 01:16:52,042
Ne!

631
01:18:02,370 --> 01:18:05,487
Kde jste se proboha flákal?
Můžu tady zešílet.

632
01:18:05,570 --> 01:18:08,767
- Klídek, parťáku, byl jsem zaneprázdněnej.
- Zaneprázdněnej?

633
01:18:08,850 --> 01:18:12,081
Já tady sedím v díře, ve který
obsluha nabízí 'burger kingy'.

634
01:18:12,170 --> 01:18:15,924
- Já jsem vegetarián, Gruzso.
- Uklidněte se, Bobby.

635
01:18:16,010 --> 01:18:19,605
Uklidnit se? Nemaj tady ani kabelovku.
Neuvidím volejbal.

636
01:18:19,690 --> 01:18:24,605
Mrzí mě to, pane Zacharias,
ale měl jsem práci.

637
01:18:24,690 --> 01:18:27,284
Musel jsem se postarat
o policajty a o Monka.

638
01:18:27,370 --> 01:18:31,204
Tim Kearney tam venku za sebou nechal
spoustu bordelu, stop a mrtvol.

639
01:18:31,290 --> 01:18:35,249
K tomu mám ještě na krku motorkáře
a lidi Dona Huertera.

640
01:18:35,330 --> 01:18:38,561
Nezajímaj mě problémy a nějakej
Don Huertero je mi taky ukradenej,

641
01:18:38,650 --> 01:18:40,720
zrovna tak Monk, policajti, nebo
nějaký zasraný motorkáři.

642
01:18:40,810 --> 01:18:43,005
Chci jen, aby si všichni mysleli,
že jsem mrtvej.

643
01:18:43,090 --> 01:18:46,878
Máte velký zpoždění, Gruzso.
Chcete svoje peníze?

644
01:18:46,970 --> 01:18:48,961
Jo, sakra. Chci svoje peníze.

645
01:18:49,050 --> 01:18:52,122
Tak jim ukažte mrtvolu chlápka,

646
01:18:52,210 --> 01:18:56,362
o kterym si myslej, že jsem to já.
- Pracuju na tom.

647
01:18:56,730 --> 01:18:59,961
Měl jste Kearneyho vyřídit
hned na hranicích.

648
01:19:00,050 --> 01:19:03,247
Měl jsem ho na mušce, ale on uklouzl.
Co vám k tomu mám ještě říct?

649
01:19:03,330 --> 01:19:06,800
Máte mi říct,
že je Kearney mrtvej.

650
01:19:10,410 --> 01:19:14,323
Monkova přítelkyně se o to
dnes večer postará.

651
01:19:14,850 --> 01:19:18,286
- Bez prdele?
- Bez prdele.

652
01:19:18,370 --> 01:19:21,601
Postará se i o to, že Monk bude
ráno na lodi.

653
01:19:24,970 --> 01:19:29,168
- Věděl jste, že máte dítě?
- Bez prdele?

654
01:19:29,250 --> 01:19:31,810
- Bez prdele.
- S kým?

655
01:19:31,890 --> 01:19:36,122
- Je to důležitý?
- Vlastně ani ne.

656
01:19:50,690 --> 01:19:52,965
Všechno nejlepší.

657
01:21:07,090 --> 01:21:10,162
- Ahoj. Jseš nějak brzo vzhůru.
- Dělám si starosti.

658
01:21:10,610 --> 01:21:15,684
Ale ne, seš vzrušená. Dělat si starosti
znamená mít starosti. Jsi jen nervozní.

659
01:21:15,770 --> 01:21:18,284
- Dělám si starosti.
- Proč?

660
01:21:18,370 --> 01:21:22,443
Máme všechny prachy pohromadě.
Ani Huertero nás nenajde.

661
01:21:22,530 --> 01:21:25,408
Huertero je mrtvý.

662
01:21:26,290 --> 01:21:29,043
- Tenhle týden se prostě daří.
- Jo.

663
01:21:29,130 --> 01:21:34,284
Počkej, když jsou Huertero a Bobby
mrtví, proč teda odjíždíme?

664
01:21:36,690 --> 01:21:39,329
Ty nikam nejedeš.

665
01:21:39,610 --> 01:21:43,159
Ale my. A teď zmiz.

666
01:21:45,170 --> 01:21:49,686
Ale jdi, člověče.
Dej mi moje peníze.

667
01:21:50,530 --> 01:21:52,998
Dalo mi moc práce je nakrást.

668
01:22:01,890 --> 01:22:05,200
To mě necháš jen tak jít?

669
01:22:06,370 --> 01:22:09,442
Mám všechno, co potřebuju.

670
01:22:09,530 --> 01:22:14,524
Ty fakt nejsi Bobby Z.
Ani přibližně.

671
01:22:18,210 --> 01:22:21,805
- Dobře se o ní starej, jo?
- Neměj strach, to on bude.

672
01:22:22,650 --> 01:22:24,959
Myslel jsem o loď.

673
01:22:32,010 --> 01:22:35,844
- Co to děláš?
- Teď už jsem čistej.

674
01:22:35,930 --> 01:22:39,366
- Hej, Kearney!
- Dolů na zem! Dolů!

675
01:22:39,450 --> 01:22:42,328
- A co ty?
- Hned jsem zpátky.

676
01:22:56,970 --> 01:22:58,961
- Hej! Hej!
- Plavte támhle!

677
01:22:59,050 --> 01:23:01,120
- Kearney!
- Plavte támhle naproti!

678
01:23:01,210 --> 01:23:05,488
Běžte tam a chyťte ho!
Já to vezmu z druhý strany!

679
01:23:17,930 --> 01:23:22,560
- Ani hnout, Kearney!
- Já jsem Bobby Z.

680
01:23:24,330 --> 01:23:27,959
Nemám s váma žádnej problém,
tak proč na mě střílíte?

681
01:23:28,050 --> 01:23:32,248
- Hele, já jsem Bobby Z.
- Hovno Bobby Z., Kearney! Drž hubu.

682
01:23:32,330 --> 01:23:36,403
- Mohli byste na mě přestat
mířit? - Zavři hubu.

683
01:23:50,770 --> 01:23:53,443
Počkejte. Teď se to celí vysvětlí.

684
01:23:53,610 --> 01:23:56,886
- Ta čubka mi lhala.
- Teď je mi to jasný.

685
01:23:56,970 --> 01:23:59,165
Hledáte Kearneyho.

686
01:24:00,330 --> 01:24:04,767
Kurva, vždyť sedí támhle vzadu
s Gruzsou v autě. Hej, Kearney!

687
01:24:04,850 --> 01:24:07,683
- Co jim to říkal?
- Říkal, že vy jste on. Sakra.

688
01:24:07,770 --> 01:24:10,568
- Tak vylez přece z toho auta.
- Ahoj Time!

689
01:24:10,650 --> 01:24:14,643
- Vzadu někdo sedí.
- Támhle je váš kámoš.

690
01:24:14,730 --> 01:24:17,483
Vylezte oba z toho auta! Honem!

691
01:24:17,570 --> 01:24:19,686
- Mrzí mě to, Time!
- Co budeme dělat?

692
01:24:19,770 --> 01:24:24,798
Vystupte si, dělejte všechno co vám
řeknou a buďte v klidu.

693
01:24:26,450 --> 01:24:27,803
Sakra.

694
01:24:31,330 --> 01:24:33,685
- Tohle je Kearney!
- Počkat! Počkat!

695
01:24:33,770 --> 01:24:36,364
- Zastřelte ho!
- Támhle je Tim Kearney.

696
01:24:36,450 --> 01:24:39,726
- On je Kearney!
- Já jsem Bobby Z! Tohle je Kearney!

697
01:24:39,810 --> 01:24:41,641
- Odpráskněte ho!
- Já jsem Bobby Z!

698
01:24:41,730 --> 01:24:45,006
To nebylo špatný, Time! Je to
špatnej lhář, zastřelte ho!

699
01:24:45,090 --> 01:24:47,604
- Já jsem já! Jeho zastřelte!
- To je Kearney!

700
01:24:47,690 --> 01:24:50,284
- Žlutá je moje oblíbená.
- Támhle je Kearney.

701
01:24:50,370 --> 01:24:52,520
Gruzso!
Ty drž hubu! Kdo je to?

702
01:24:52,610 --> 01:24:57,161
- Já jsem pravej Bobby Z!
Jsem legenda! - Tati!

703
01:24:57,250 --> 01:24:59,969
Tati!

704
01:25:00,330 --> 01:25:03,686
- Skoč! Skoč!
- Hele, můj syn!

705
01:25:03,770 --> 01:25:07,126
- Zastřelte ho!
- Jeho zastřelte!

706
01:25:07,210 --> 01:25:11,965
- Dělejte vy idioti! Zastřelte ho!
- Skákej! Dělej!

707
01:25:12,050 --> 01:25:16,805
- Tak moment, Kearney nemá děti!
- Kearney nemá děti!

708
01:25:19,610 --> 01:25:24,843
Hej, hej, nestřílejte. Jsem
federální agent, sakra.

709
01:25:37,610 --> 01:25:40,249
Porazila mě nula.

710
01:25:53,330 --> 01:25:56,242
Skákej, pospěš! Skákej!

711
01:25:57,890 --> 01:26:00,040
Skákej, tati, skákej!

712
01:26:01,890 --> 01:26:05,519
- Už skáču!
- Skákej, tati, pospěš!

713
01:26:57,410 --> 01:27:02,689
A tak se Tim Kearney,
velká nula z Palmdale,

714
01:27:03,410 --> 01:27:07,039
dostal na Gold Coast a
stal se Bobbym Z.

715
01:27:07,210 --> 01:27:09,883
Dobře, dobře. Já vím.

716
01:27:10,010 --> 01:27:14,401
Ten chlap není Poseidon,
není ani Neptun.

717
01:27:14,490 --> 01:27:19,484
Ale můžu vám říct jedno.
Má loď, má pěknou holku

718
01:27:19,570 --> 01:27:22,607
a k tomu má tašku plnou prachů...

719
01:27:22,690 --> 01:27:28,959
a tady, na Gold Coast něco
takového nazýváme legendou...

720
01:28:09,690 --> 01:28:15,959
přeložil: Petr Watzke
petr@watzke.cz




































































































........