1
00:01:07,050 --> 00:01:10,007
Někomu utíká čas pomalu.

2
00:01:10,877 --> 00:01:13,573
Hodina se zdá být věčností.

3
00:01:14,356 --> 00:01:17,270
Jiní ho nikdy nemají dost.

4
00:01:18,401 --> 00:01:21,314
Pro Tuckovy čas neubíhá.

5
00:01:32,709 --> 00:01:34,709
Čas je jako kolo,

6
00:01:35,448 --> 00:01:39,146
které se neustále otáčí
a nikdy se nezastaví.

7
00:01:39,711 --> 00:01:42,277
A lesy jsou jeho středem.

8
00:01:43,016 --> 00:01:44,973
Osou kola času.

9
00:01:57,976 --> 00:02:00,847
Celé to začalo
v prvním týdnu léta.

10
00:02:01,499 --> 00:02:04,108
V čase zvláštním a bez dechu,

11
00:02:04,282 --> 00:02:09,153
kdy životý svádí dohromady
náhoda nebo osud.

12
00:02:10,371 --> 00:02:14,807
Kdy lidé udělají věci,
které ještě nikdy neudělali.

13
00:02:17,286 --> 00:02:19,069
Toho letního dne,

14
00:02:19,460 --> 00:02:21,243
ne tak dávno,

15
00:02:22,026 --> 00:02:26,680
rozhýbalo kolo času životý
tajuplným způsobem.

16
00:02:27,680 --> 00:02:30,941
Vyslalo Mae Tuckovou
do vesnice jménem Treegap,

17
00:02:31,985 --> 00:02:34,290
aby se tu setkala
se svými dvěma syny.

18
00:02:34,421 --> 00:02:37,943
Vyslalo ji na cestu, kterou
podnikala jednou za deset let.

19
00:03:32,218 --> 00:03:35,307
- Mami!
- Milesi! Jessie!

20
00:03:38,524 --> 00:03:40,351
Stýskalo se mi! Co tu děláš?

21
00:03:40,482 --> 00:03:43,308
Nemohla jsem se tě dočkat!
Moc jsi mi chyběl, Jessie!

22
00:03:43,439 --> 00:03:45,787
Počkej, něco pro tebe mám.

23
00:03:45,918 --> 00:03:48,657
........