1
00:01:07,050 --> 00:01:10,007
Někomu utíká čas pomalu.
2
00:01:10,877 --> 00:01:13,573
Hodina se zdá být věčností.
3
00:01:14,356 --> 00:01:17,270
Jiní ho nikdy nemají dost.
4
00:01:18,401 --> 00:01:21,314
Pro Tuckovy čas neubíhá.
5
00:01:32,709 --> 00:01:34,709
Čas je jako kolo,
6
00:01:35,448 --> 00:01:39,146
které se neustále otáčí
a nikdy se nezastaví.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,277
A lesy jsou jeho středem.
8
00:01:43,016 --> 00:01:44,973
Osou kola času.
9
00:01:57,976 --> 00:02:00,847
Celé to začalo
v prvním týdnu léta.
10
00:02:01,499 --> 00:02:04,108
V čase zvláštním a bez dechu,
11
00:02:04,282 --> 00:02:09,153
kdy životý svádí dohromady
náhoda nebo osud.
12
00:02:10,371 --> 00:02:14,807
Kdy lidé udělají věci,
které ještě nikdy neudělali.
13
00:02:17,286 --> 00:02:19,069
Toho letního dne,
14
00:02:19,460 --> 00:02:21,243
ne tak dávno,
15
00:02:22,026 --> 00:02:26,680
rozhýbalo kolo času životý
tajuplným způsobem.
16
00:02:27,680 --> 00:02:30,941
Vyslalo Mae Tuckovou
do vesnice jménem Treegap,
17
00:02:31,985 --> 00:02:34,290
aby se tu setkala
se svými dvěma syny.
18
00:02:34,421 --> 00:02:37,943
Vyslalo ji na cestu, kterou
podnikala jednou za deset let.
19
00:03:32,218 --> 00:03:35,307
- Mami!
- Milesi! Jessie!
20
00:03:38,524 --> 00:03:40,351
Stýskalo se mi! Co tu děláš?
21
00:03:40,482 --> 00:03:43,308
Nemohla jsem se tě dočkat!
Moc jsi mi chyběl, Jessie!
22
00:03:43,439 --> 00:03:45,787
Počkej, něco pro tebe mám.
23
00:03:45,918 --> 00:03:48,657
........