1
00:00:18,405 --> 00:00:19,575
To je jeho pravé tělo?
2
00:00:20,448 --> 00:00:25,837
Už je tomu 20 let, co jsem tě naposledy viděla, vnuku.
3
00:00:46,615 --> 00:00:47,714
Jdete pozdě.
4
00:00:48,812 --> 00:00:50,475
Dostali jsme se sem nejrychlejc, jak to jen šlo.
5
00:00:51,152 --> 00:00:54,612
Trvalo děsně dlouho, než jsme sehnali náhradní pohraničníky.
6
00:00:56,151 --> 00:00:57,506
S těmi přípravami jsi to dost pokazil.
7
00:00:58,276 --> 00:01:02,474
Ale já udělal to, co jsi mi řekla, teda krom toho, že jsem zdrhnul z nemocnice.
8
00:01:03,501 --> 00:01:05,194
Neměla by sis stěžovat.
9
00:01:10,490 --> 00:01:12,616
Tak co, jdeme?
10
00:01:13,670 --> 00:01:14,115
Jo.
11
00:01:15,182 --> 00:01:15,634
Ano!
12
00:01:45,248 --> 00:01:46,240
Stále se může hýbat?
13
00:02:05,964 --> 00:02:06,959
Jak jsem si myslel.
14
00:02:07,965 --> 00:02:10,090
Přesně tohle se dá čekat od mojí pramáti.
15
00:02:11,004 --> 00:02:15,120
Ani se nedivím, že se ta holka tak lehce vyhla mým útokům.
16
00:02:24,656 --> 00:02:26,976
Ty to dokážeš vše prokouknout
17
00:02:27,530 --> 00:02:32,016
a ovládáš ji pomocí čakrových vláken.
18
00:02:33,813 --> 00:02:34,429
On to ví.
19
00:02:35,435 --> 00:02:36,164
A navíc
20
00:02:37,057 --> 00:02:39,829
jsi pár vláken tajně připojila na ocas Hiruko.
21
00:02:43,370 --> 00:02:48,102
Já jsem si toho ale nevšiml do té doby, než jsem pohnul ocasem.
22
00:02:49,334 --> 00:02:51,541
Musela jsi to udělat, když jsi poprvé zaútočila těmi kunaii.
23
00:02:56,633 --> 00:03:01,623
Přichytila jsi ta vlákna připojená na kunai ve chvíli, kdy jsem je vyblokoval.
24
00:03:11,077 --> 00:03:17,451
Úchvatné, protože jsem snížila tok čakry tak, že se vlákna stala neviditelnými.
25
00:03:19,443 --> 00:03:20,551
To nebylo moc těžké.
........