1
00:00:-2,-910 --> 00:00:24,200
Kikina uvádí
2
00:00:32,522 --> 00:00:34,149
Jmenuji se Turkish.
3
00:00:34,482 --> 00:00:36,526
Legrační jméno pro angličana, já vím.
4
00:00:36,776 --> 00:00:40,238
Moji rodiče byli ve stejném letadle,
když spadlo. A tak se potkali.
5
00:00:41,698 --> 00:00:43,783
Dali mi jméno podle toho letadla.
6
00:00:44,075 --> 00:00:46,536
Jen málo lidí dostane jméno
při pádu letadla.
7
00:00:47,370 --> 00:00:48,746
Tohle je Tommy.
8
00:00:49,080 --> 00:00:51,207
Řiká lidem, že dostal
jméno podle pistole.
9
00:00:51,791 --> 00:00:56,463
Ale já vím, že ve skutečnosti dostal jméno
po slavném baleťákovi z 19tého století.
10
00:00:57,046 --> 00:01:00,633
Znám ho už tak dlouho, co si
vzpomínám. Je můj partner.
11
00:01:01,009 --> 00:01:03,595
To neznamená, že se držíme za ruce
nebo že chodíme na procházky.
12
00:01:03,928 --> 00:01:08,183
Znamená to, že se snažím být mimo
od problémů, které mi způsobuje.
13
00:01:08,475 --> 00:01:11,311
Jsem na něj přísný.
Držím ho v šachu.
14
00:01:11,644 --> 00:01:14,063
Ale ve skutečnosti, je jako můj bratr.
15
00:01:14,814 --> 00:01:18,401
Co vím o diamantech ?
Jsem pořadatel boxérských zápasů.
16
00:01:18,693 --> 00:01:22,280
Ještě do minulého týdne jsem byl štastný
pořadatel boxérských zápasů a pak...
17
00:01:22,614 --> 00:01:24,741
Co vím o diamantech ?
18
00:01:25,617 --> 00:01:27,660
Nejsou z Antwerp ?
19
00:01:28,661 --> 00:01:31,873
- Himy, chceš si to poslechnout ?
- Máme na vybranou ?
20
00:01:32,207 --> 00:01:35,835
Nemyslel jsem, abys se to bral doslova.
21
00:01:36,169 --> 00:01:38,880
Je to pěkný příběh o Adamovi a Evě.
22
00:01:39,172 --> 00:01:41,174
Hraničí to s morálními zásadami...
23
........