1
00:02:21,500 --> 00:02:26,369
Prosím vás, pojďte rychle se mnou.
Na pláních leží mrtvá ženská.

2
00:02:34,820 --> 00:02:38,051
To je v pořádku, slečno. Zůstaňte sedět.
Chodit tam nemusíte.

3
00:02:40,340 --> 00:02:45,573
- Ruberová Alice. Vdaná.
- Řekl bych, že není mrtvá déle než dvě hodiny.

4
00:02:45,780 --> 00:02:48,055
Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.

5
00:03:01,420 --> 00:03:04,093
Hercules Parrot, pane.

6
00:03:04,300 --> 00:03:09,328
Poirot, prosím. Vyslovujte francouzky,
jsem totiž Belgičan, slečno.

7
00:03:09,540 --> 00:03:14,534
Vítám vás, Poirote.
Doufám, že máte pro mne dobré zprávy.

8
00:03:14,740 --> 00:03:20,098
Obávám se bohužel, že je to jeden z těch
vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...

9
00:03:20,300 --> 00:03:24,134
správně anglicky je
nechat pohřbít a nebo plavat?

10
00:03:29,260 --> 00:03:32,775
Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?

11
00:03:32,980 --> 00:03:37,610
Mimochodem Poirote, podívejte se na tohle.

12
00:03:37,820 --> 00:03:44,168
Je to majetek sira Horáce Blatta, chtěl by si to
nechat u nás pojistit na 50 000 liber.

13
00:03:46,580 --> 00:03:51,017
Podle mého odhadu by nedostal pan Blatt
za ten krám víc než...

14
00:03:51,220 --> 00:03:56,340
38 liber, 7 šilinků a 6 pencí.

15
00:03:56,540 --> 00:03:59,498
Samozřejmě máte pravdu, je falešný.

16
00:03:59,700 --> 00:04:05,775
Ale proč by se měl průmyslník a mnohonásobný milionář
dopouštět tak jasného podvodu?

17
00:04:05,980 --> 00:04:10,815
To je to oč tu běží.
Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.

18
00:04:11,020 --> 00:04:17,368
- Jak vidíte, je tady jakási záhada.
- Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.

19
00:04:17,580 --> 00:04:19,935
Jistěže, pane...

20
00:04:20,140 --> 00:04:25,453
- Budete ochoten se na tu věc podívat?
- Na mě se můžete vždycky spolehnout.

21
00:04:25,660 --> 00:04:29,778
Pokud chcete, navštívím sira Horáce
dnes odpoledne.

22
00:04:29,980 --> 00:04:35,691
........