1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
časováno na verzi
Fire Serpent 2007 xvid Sci-Fi Channel Premiere

2
00:00:04,275 --> 00:00:07,549
OHNIVÝ HAD

3
00:01:33,328 --> 00:01:38,106
SAND HILLS, PŘÍRODNÍ PARK, MINNESOTA
SRPEN 1966

4
00:01:43,346 --> 00:01:45,211
Zvedni to, zvedni to.

5
00:01:46,616 --> 00:01:48,481
Scotty, můžeš sem přijít a pomoct mi?

6
00:01:51,755 --> 00:01:53,382
Základna jedna Dutchovi.
Přepínám.

7
00:01:53,456 --> 00:01:55,117
Tady Dutch. Přepínám.

8
00:01:57,127 --> 00:01:59,687
Jak to u tebe vypadá, Dutchi?
Přepínám.

9
00:01:59,763 --> 00:02:03,255
Nic, co by stálo za pozornost, šéfe. Přepínám.

10
00:02:03,333 --> 00:02:04,664
Moc ti děkuji.

11
00:02:11,908 --> 00:02:14,206
Našli jsme nespálené místo dole u jezera.

12
00:02:15,412 --> 00:02:17,312
To je milé.

13
00:02:18,648 --> 00:02:21,742
Jak jste na tom? Přepínám.

14
00:02:21,818 --> 00:02:25,754
Čerpadlo je k ničemu. Ani ho
nedostaneme dolů k jezeru. Přepínám.

15
00:02:25,822 --> 00:02:30,088
Dobře, Dutchi, vraťte se zpátky do tábora.
Přepínám.

16
00:02:32,529 --> 00:02:34,997
Myslím, že bychom se měli vrátit do tábora.

17
00:02:35,065 --> 00:02:36,930
Jo, jasně.

18
00:02:46,643 --> 00:02:47,769
Hej, horká hlavo.

19
00:02:49,379 --> 00:02:51,142
Jak jsi to mohl přehlídnout?

20
00:02:55,252 --> 00:02:57,720
Musel se skrývat.

21
00:02:57,787 --> 00:03:00,312
To po vás musím pořád uklízet?

22
00:03:30,654 --> 00:03:33,987
Hej, Dutchi.
Pojď se podívat na tohle.

23
00:03:34,057 --> 00:03:36,082
Co je to?

24
........