1
00:00:49,290 --> 00:00:50,050
Babčo Chiyo!

2
00:00:51,300 --> 00:00:52,050
Jak to?

3
00:00:59,050 --> 00:01:01,680
Ta holka by se už neměla moct hýbat.

4
00:01:04,430 --> 00:01:05,940
To ji babča stále ovládá?

5
00:01:07,690 --> 00:01:08,190
Ne.

6
00:01:08,810 --> 00:01:12,320
Je příliš zraněná na to, aby se mohla takhle pohybovat.

7
00:01:15,320 --> 00:01:18,570
Ta holka se hýbe sama.

8
00:01:20,450 --> 00:01:21,450
Jakto, že se stále hýbe?

9
00:01:22,830 --> 00:01:24,330
Ten útok ji přece musel otrávit.

10
00:01:25,830 --> 00:01:27,580
Sakuro, jak jsi...?

11
00:01:29,210 --> 00:01:30,960
Použila jsem protijed.

12
00:01:37,220 --> 00:01:40,350
Kdy jsi to namíchala?

13
00:01:41,350 --> 00:01:44,470
Ve Skryté písečné, když jsem pracovala na dávce pro Kankura-san.

14
00:01:48,850 --> 00:01:53,730
Nikdy bych nepomyslela, že Skrytá písečná bude mít tolik léčivých rostlin.

15
00:01:55,610 --> 00:01:58,860
Máme, ale pěstovat je ve skleníku je docela těžké.

16
00:01:59,990 --> 00:02:01,870
Hlavně tráva Tomoshiri, té je tu strašně málo.

17
00:02:02,240 --> 00:02:04,120
ALe vůbec ne. Je toho až, až.

18
00:02:05,370 --> 00:02:07,000
Úplně stačí na tři dávky protijedu.

19
00:02:09,630 --> 00:02:10,750
Namíchala jsem tři.

20
00:02:12,000 --> 00:02:14,630
První dávkou jsem vyléčila Kankura-san.

21
00:02:21,510 --> 00:02:23,140
Teď bys už měl být v pořádku.

22
00:02:24,140 --> 00:02:27,390
Nenamáhej se a spi, dokud nezmizí ten třas.

23
00:02:29,520 --> 00:02:35,280
Věděla jsem, že nepřítel používá jed, tak jsem zbylé dvě dala do stříkaček, a vzala s sebou.

24
00:02:37,030 --> 00:02:39,150
Aha. Tak takhle.

25
00:02:39,660 --> 00:02:40,030
Ano.

........