1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! Čau, Tiger! Dobrý den,
paní Rossová, pane Ross. Jak se máte?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dodávky jsou vzadu.
- Promiňte?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Slyšel jste mě: dodávky vzadu.
- Proč myslíte, že jsem poslíček?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, vážně. Proč se hned domníváte,
že jsem poslíček?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak není možné, že tady mám
kamaráda?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
Že tady mám kamaráda ze školy,
který bydlí nahoře?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
Že jsem si sem jen tak zaskočil,
popovídat si o starých časech?
8
00:01:20,121 --> 00:01:23,157
Vypít si kakao?
Vadilo by vám to?
9
00:01:23,360 --> 00:01:28,195
Co je? Nemůžu si dát kakao?
Nevypadám na to, že mám rád kakao?
10
00:01:28,401 --> 00:01:32,872
Co je na tom špatnýho,
že jsem si sem zašel na kakao?
11
00:01:33,082 --> 00:01:36,073
Promiňte, pane.
Ke komu jdete?
12
00:01:36,280 --> 00:01:39,399
K nikomu!
Dodávka pro pana Charlese Wellingtona!
13
00:01:39,601 --> 00:01:42,114
Dodávky vzadu.
14
00:01:44,361 --> 00:01:46,113
Dávejte pozor!
15
00:01:46,322 --> 00:01:48,631
APOLLO
VEČER AMATÉRŮ
16
00:01:48,841 --> 00:01:53,596
A teď je tady v Apollu večer amatérů.
Těšíte se na šou?
17
00:01:58,160 --> 00:02:04,190
# We're part of the same place
We're part of the same time... #
18
00:02:04,400 --> 00:02:10,589
# We both have the same blood
We both have the same mind... #
19
00:02:10,800 --> 00:02:17,069
# In summertime,
We had so much to sha-a-are, oh, no! #
20
00:02:17,320 --> 00:02:20,153
# I'm not wakin' up
tomorrow morning
21
........