1
00:00:00,600 --> 00:00:17,283
Truman Show
2
00:00:19,577 --> 00:00:24,165
Už nás nudí dívat se na herce
předvádějící falešné emoce.
3
00:00:24,832 --> 00:00:28,794
Máme dost pyrotechniky
i speciálních triků.
4
00:00:29,128 --> 00:00:34,717
Svět ve kterém žijeme
je do určitého stupně podvrh...
5
00:00:35,009 --> 00:00:38,137
na Trumanovi samotném
není ani kousek falše...
6
00:00:38,554 --> 00:00:42,058
nemá žádný scénář
nemá předepsané dialogy.
7
00:00:42,308 --> 00:00:45,561
Možná to není Shakespeare,
ale za to je to něco autentického.
8
00:00:45,895 --> 00:00:47,229
Život sám.
9
00:00:51,025 --> 00:00:55,696
Já to neudělám.
Budeš si muset poradit beze mne.
10
00:00:56,447 --> 00:00:59,742
V hlavní roli Truman Burbang
hrající sám sebe
11
00:01:01,243 --> 00:01:06,916
V žádném případě. Lezeš na vrchol té hory
s nohama zlámanýma.
12
00:01:08,167 --> 00:01:10,544
AUTOR POŘADU CHRISTOF
13
00:01:12,171 --> 00:01:15,216
Mnoho diváků se dívá celou noc
jen tak pro potěšení.
14
00:01:17,218 --> 00:01:18,677
Jsi šílený, víš to?
15
00:01:19,762 --> 00:01:22,556
HANNAH GILL
JAKO MERYL
16
00:01:22,932 --> 00:01:27,019
Nevidím rozdíl mezi soukromým
a veřejným životem.
17
00:01:27,353 --> 00:01:30,439
"Můj život, to je prostě TRUMAN SHOW".
18
00:01:30,815 --> 00:01:36,028
Truman Show je životní styl,
je to vznešený život...
19
00:01:37,988 --> 00:01:39,657
Je to opravdu šťastný život.
20
00:01:40,282 --> 00:01:42,326
Řekni mi něco o čem nevím.
21
00:01:43,536 --> 00:01:46,580
No dobře.
Ale slib mi něco.
22
00:01:47,331 --> 00:01:50,543
........