1
00:00:00,000 --> 00:00:04,796
NEZODPOVĚDNÝ KAPITÁN TYLOR
EPIZODA 10/26
OKO MYSLI, NAPŮL SLEPÉ,
LETÍ, KAM HO VESMÍR VEDE
Překlad: Marek Čtrnáct
2
00:00:37,333 --> 00:00:39,961
<i>Začíná cvičná střelba.</i>
3
00:00:40,002 --> 00:00:41,629
<i>Obtížnost je nastavená</i>
<i>na "Speciální, třída A".</i>
4
00:00:41,671 --> 00:00:44,162
<i>Jestli tohle sestřelíš, zapíšeš se...</i>
5
00:00:44,207 --> 00:00:46,232
<i>...do historie jako jeden</i>
<i>z nejlepších pilotů všech dob, Kojiro.</i>
6
00:00:58,621 --> 00:01:01,021
Dobrá... Dneska to dokážu!
7
00:01:05,628 --> 00:01:06,686
Mám tě!
8
00:01:11,634 --> 00:01:13,033
Sakra!
9
00:01:34,357 --> 00:01:37,019
<i>Jsou to jen cvičné lasery,
ale nepodceňuj je!</i>
10
00:01:37,059 --> 00:01:40,654
Ale prosím tě! Prvním krokem
pro pilota je naučit se uhýbat!
11
00:01:47,370 --> 00:01:50,362
Právě toto bych
očekával od absolventa...
12
00:01:50,406 --> 00:01:53,307
...nejlepší vojenské pilotní školy,
jako je poručík Kojiro Sakai.
13
00:01:53,342 --> 00:01:55,276
Ani kvůli té hanbě s degradací...
14
00:01:55,311 --> 00:01:57,302
...neustává ve svém
každodenním tréninku.
15
00:01:57,346 --> 00:02:01,612
Kdyby tak trochu jeho
ducha přešlo na kapitána.
16
00:02:12,361 --> 00:02:16,092
Aha, tak takhle to plánuješ?
No, tak já tam pošlu svého maršála!
17
00:02:18,768 --> 00:02:20,395
Skočil jste na to.
18
00:02:20,436 --> 00:02:24,770
Kontruju špiónem!
19
00:02:26,688 --> 00:02:27,443
MARŠÁL - ŠPIÓN
<i> </i>
<i> </i>
20
00:02:27,443 --> 00:02:30,567
MARŠÁL - ŠPIÓN
Teď jste mě dostal.
Vy máte vážně dobrý přehled.
21
00:02:30,567 --> 00:02:30,879
Teď jste mě dostal.
........