{1}{1}23.976|www.titulky.com
{31}{81}Hollywood Classic uvádí
{564}{696}TONOUCÍ SE STÉBLA CHYTÁ
{4600}{4649}Vítězí loď Plaváček, Francie.
{4651}{4697}Jedna hodina, 23 minut, 30 vteřin.
{6009}{6127}Já mluvím francouzsky. To je moje firma|Marcello Cacciaperotti, světová plavba.
{6310}{6392}Mohli byste mi, prosím, dát generální|zastoupení Plaváčka pro ltálii?
{6404}{6453}- Já vážně nevím.|- Pojďte.
{6545}{6632}- Děkuju, slečno. - Blahopřeji vám.|- Děkuji vám, pane předsedo. - Děkuji.
{6892}{6944}- Děkuji. - Prosím.|- Děkuji vám.
{6955}{7042}- Na Plaváčka. - Na Plaváčka...|- Tak souhlasíte s tím zastoupením?
{7057}{7135}Zeptejte se pana Fourchaumea, to je|můj šéf. On je konstruktérem Plaváčka.
{7141}{7193}- Tak pan Fourchaume. - Ano.|- Ale to je můj přítel.
{7197}{7248}- Výborně.|- Tak na Plaváčka.
{7256}{7323}- Přátelé, bylo to výtečné.|- My jsme vyhráli regatu.
{7346}{7423}On udělal Plaváčka.|Musí zavolat svému šéfovi.
{7443}{7500}Mohl byste mi dát adresu|pana Fourchaumea? Zapomněl jsem ji.
{7504}{7552}To je báječná loď,|budete s ní mít úspěch.
{7556}{7611}- Samozřejmě. - Prosím.|- Telefon taky? - Ten telefon.
{7703}{7791}Aspettare. Pořád mi říká aspettare.
{7803}{7846}Tak toho nech, zmeškáme letadlo.
{7849}{7887}Copak za to můžu já?
{8269}{8339}Dělejte. Prosím vás,|dělejte! Rychle!
{8349}{8450}- Tohle je můj bratr, vyhrál závod.|- Haló, Neapol?
{8453}{8504}Oni na nás přece nebudou čekat.
{8518}{8568}- Prosím vás, čekáme už dvě hodiny.|- Okamžik.
{8572}{8632}My hrozně spěcháme, slyšíte?
{8635}{8703}Nekřičte, nejsem hluchá.
{8785}{8861}- Dámy a pánové.|- Prosím ticho.
{8898}{9031}Oskar za nejlepší konstrukci plachetnice|byl jednohlasně udělen
{9046}{9234}francouzské lodi Plaváček, vyrobené|loděnicemi pana Ludvíka Fourchaumea.
{9675}{9721}Jsem zástupcem loděnic Fourchaume.
{9740}{9822}- Výborně. - Děkuji.|- Gratuluji. - Děkuji.
{9945}{9983}- Blahopřeji vám.|- Děkuji, madam.
{9995}{10053}Já bych měl zájem...
{10129}{10172}Cacciaperotti, těší mě.
{10241}{10314}Objednávám třicet Plaváčků|k dodání do měsíce.
{10317}{10384}- Račte si přát za hotové nebo snad...|- Za hotové.
{10396}{10434}- Stovku.|- Prosím.
{10454}{10490}- Sto.|- Sto padesát.
{10517}{10559}- Pane vrchní! - Račte, prosím.|- Děkuji.
{10574}{10609}- Osmdesát.|- Děkuji.
{10622}{10671}- Ano, dohodnuto.|- Dohodnuto.
{10808}{10918}Dnes ve čtrnáct hodin se koná|v loděnici Fourchaume slavnostní křest
{10922}{10973}rychlého motorového člunu Neúnavný.
{10989}{11073}Po slavnosti, na které bude přítomen|zástupce francouzské vlády,
{11085}{11125}bude o sedmnácté hodině zahájena...
{11129}{11160}Mnoho zdaru!
{11614}{11671}- S Plaváčkem jsme to vyhráli.|- Prima.
{11700}{11817}- Jménem a v zastoupení vlády...|- Pane Fourchaume!
{11821}{11913}- Pššt, to je pan ministr.|...Francouzské republiky...
{11929}{11969}- Buď tiše! Ticho!|- Pardon.
{11980}{12103}...byl jsem vyslán k vám,|bych svou osobou ji reprezentoval.
{12115}{12224}Tak tedy jménem vlády Francouzské|republiky, kterou mám tu čest tady
{12228}{12371}zastupovat, tu zdravím oficiálně, osobně|i zcela přátelsky, pana Fourchaumea.
{12411}{12473}Skvělého konstruktéra této lodi.
{12487}{12588}Tato loď, symbol věčné vlády|Francie nad vlnami oceánu.
{12600}{12738}Nádherná loď, nádherná jako naše zem.|Jako je nádherné naše vlastenectví.
{12794}{12862}- Podívejte.|- Pane ministře, dovolte, abych vám
{12865}{12931}představil pana Castagniera,|tvůrce této lodi,
{12935}{12992}který ji navrhl, a taky provedl|novou konstrukci.
{12995}{13056}- Výborně, bravo!|- Heleďte...
{13065}{13142}- Pane ministře, můžeme začít.|- Račte. - Prosím.
{13313}{13359}- Hotovo?|- Hotovo!
{13365}{13427}- Račte, madam.|- Podrž mi to.
{13699}{13793}- Nezlobte se, má žena to přehnala.|- Když já jsem tak silná.
{13841}{13926}Hej, co je? Vono to nejede?
{14499}{14574}- Hej, a proč se vlastně nejede?|- Castagniere!
{14819}{14866}Castagniere!
{15272}{15375}Nashledanou. A vy si radši|příště dejte pozor. Jdeme.
{15485}{15557}Castagniere!
{15763}{15810}Přineste mi fascikl Castagniera!
{15943}{16035}Castagniere!
{16338}{16376}Tak co?
{16398}{16516}Já bych řekl, tedy podle mě,|bylo tam málo chlorhydrátu benzenu.
{16520}{16590}- Jak to? - Dali jsme asi málo|chlorhydrátu benzenu.
{16595}{16649}- Nerozumím vám!|- Mám vám to názorně nakreslit?
{16653}{16730}- Nakreslit!|- Nakreslit...
{16839}{16937}No, tak heleďte, když se přidá|nula nula tečka nula pět, co to udělá?
{16944}{16993}Co to udělá? Nic to neudělá!|Mizerná loď!
{17002}{17092}Co je to tady? To je váš stůl! Takovejhle|svinčík! Je vidět, jakej vy jste!
{17117}{17156}- Ale tohle není můj stůl!|- A kde je váš stůl?
{17159}{17220}- Já vám ukážu.|- Pozor!
{17222}{17281}- Pozor... pohár!|- Kašlu na váš pohár!
{17339}{17446}Mlčte! Ticho!
{17451}{17502}- Fascikl Castagniera?|- Položte to a vypadněte.
{17552}{17634}Tak se podívejte. Tyhle jsou u moře.|Tady si hezky plavou.
{17646}{17738}Pěkné pozdravy z ltálie|a pusinku broučkovi.
{17779}{17837}- Kdopak to psal?|- Já to nepsal.
{17853}{17947}- Tak kdopak to psal? - Nevím,|pane. Tady je adresa Commbescier.
{17953}{18031}Commbescier? Já mu to ukážu.|A s vámi zatočím.
{18040}{18098}- Ale já jsem konstruktér Plaváčka.|- Plaváček je zmetek.
{18103}{18148}- To jsou všecko vyhozený peníze!|- To je můj kajak...
{18151}{18258}- Obojživelnej. Na sucho i na vodu. Pomoc!|- Vypadněte! Plavte!
{18281}{18320}- Za vašeho otce by se to nestalo.|- Cože?
{18327}{18374}Říkám že,|za vašeho otce by se to nestalo.
{18381}{18471}Nemluvte o mém papá.|A okamžitě vypadněte.
{18485}{18546}- Potichu, bez řečí.|- Můžu si vzít svoje věci?
{18556}{18593}Dělejte.
{18642}{18688}Ukažte, jak jste to vlastně dokázal?
........