1
00:01:36,542 --> 00:01:39,218
Je tady nějaký důvod, proč by
rozsudek neměl být vynesen?
2
00:01:39,345 --> 00:01:42,260
-Ne, ctihodnosti.
-Ano, chci něco říct..
3
00:01:42,589 --> 00:01:44,468
Můžete se mě zbavit,
ale nemůžete přehlížet to...
4
00:01:44,592 --> 00:01:47,109
co se děje s vámi a
s celou touhle zemí...
5
00:01:47,355 --> 00:01:49,792
Příště budeme....
6
00:01:54,244 --> 00:01:57,797
Je rozhodnutím tohoto soudu,
že obžalovaný, J. Huberman...
7
00:01:57,928 --> 00:02:01,368
se shledává vinným ze zločinu
velezrady vůči Spojeným států americkým...
8
00:02:01,493 --> 00:02:05,172
...porotou tohoto soudu
pro jižní okrsek Floridy v Miami...
9
00:02:05,298 --> 00:02:09,056
,bude odevzdán k výkonu trestu
státnímu návladnímu Spojených států...
10
00:02:09,182 --> 00:02:12,417
k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
v ústavu nápravného zařízení...
11
00:02:12,547 --> 00:02:14,460
....po dobu dvaceti let.
12
00:02:14,990 --> 00:02:19,113
Odsouzený bude ihned doručen
zpět do vazby policejnímu náčelníkovi.
13
00:02:19,235 --> 00:02:20,464
Jednání se nyní odročuje.
14
00:02:20,677 --> 00:02:21,667
Tady jde!
15
00:02:25,803 --> 00:02:28,479
Jen na okamžik, Paní Hubermanová!
Podívejte se sem, ano sem prosím.
16
00:02:29,968 --> 00:02:32,565
Chtěli bychom od vás prohlášení,
Paní Hubermanová, ohledně vašeho otce.
17
00:02:32,692 --> 00:02:35,049
Myslíte si, že váš otec
dostal to, co si zasloužil?
18
00:02:35,175 --> 00:02:37,851
Jste spokojená s tím,
že váš otec zaplatí za to ...
19
00:02:37,978 --> 00:02:39,298
...že je německý dělník?
20
00:02:40,381 --> 00:02:42,578
Dejte mi vědět, pokud se
pokusí odjet z města.
21
00:02:55,480 --> 00:02:59,443
Nechtěl byste malou přestávku
na občerstvení, pane Hopkinsi?
22
........