1
00:00:54,700 --> 00:00:58,900
Když si Chuck bral Larryho

2
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
Tak, chlapi, jdeme na to.

3
00:01:22,400 --> 00:01:25,700
Podle odposlechu přeložili:

4
00:01:40,200 --> 00:01:46,000
GEZAN A HOMIKA
- ENJOY -

5
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
Chucku, máš co vysvětlovat.

6
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Ahoj, Darlo, co se děje?
Proč jsi tak naštvaná?

7
00:01:54,100 --> 00:01:57,100
Vyspal ses mi se sestrou a ptáš se,
proč jsem tak naštvaná?

8
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
- Jak víš tak jistě, žes to nebyla ty?
- Protože jsem byla pryč.

9
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
- Stejně si myslím, žes to byla ty.
- Ááá, je mrtvej.

10
00:02:03,900 --> 00:02:06,200
No, máme tu problém, ale spolu
ho vyřešíme.

11
00:02:06,600 --> 00:02:09,500
Udělej mi laskavost, zavzdychej: "Oh, Chuckie,
prozkoumej mou jeskyňku."

12
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Na to zapomeň.

13
00:02:11,000 --> 00:02:13,300
Jen se trochu snaž, ať to vyřešíme,
a mužem být šťastní.

14
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
Taky jsem zmatený,
cítím se podvedený.

15
00:02:16,300 --> 00:02:20,100
Chucku, prozkoumej mou jeskyňku.

16
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
Máš pravdu, tos nebyla ty.

17
00:02:22,600 --> 00:02:25,800
- Ty seš ale hajzlík, Chucku.
- Smiř se s tím, Darlo.

18
00:02:26,200 --> 00:02:27,400
Podívejme, kdo je tu.

19
00:02:27,600 --> 00:02:29,900
Kdo by jezdil ve Fabii,
když muže mít Porsche.

20
00:02:30,200 --> 00:02:33,300
- On ani nevěděl, že jsem to nebyla já.
- To je vtip?

21
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
Jasně, že věděl, žes to nebyla ty.

22
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
...protože s tebou by nemohl dělat polovinu
divočáren co se mnou.

23
00:02:37,800 --> 00:02:40,600
- Heej, já vím jak uspokojit chlapa.
- Drž klapačku, ty chudáčku.

24
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Holky, holky, přestaňte.

25
00:02:45,200 --> 00:02:47,300
Jste sestry, tak se kruci polibte
a usmiřte se.

26
00:02:47,500 --> 00:02:49,300
Jste jediný sestry, co máte,
tak použijte i jazyky.

27
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Jestli si troufne?

28
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
Snad to pro Darlu není moc divoký.

29
00:02:54,700 --> 00:02:58,800
To budeš koukat, jak
divoká umím být.

30
00:02:59,700 --> 00:03:01,400
Tak to prostě dokaž.

31
00:03:03,000 --> 00:03:04,900
Tak do toho, neupejpejte se.

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
Sorry, holky, zvonek.

33
00:03:12,900 --> 00:03:17,100
Pánové, máme tu poplach.
Čas pohnout zadkem. Někde něco hoří.

34
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
Larry, Larry, dělej.

35
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
Chuck, slíbils mi podepsat kalendář.

36
00:03:40,800 --> 00:03:42,700
Jasně, ale nejdřív musím
zachránit místo.

37
00:03:43,500 --> 00:03:44,700
- Zavolám ti.
- Zavolám ti.

38
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
- Ne, já mu zavolám.
- Ne, to já mu zavolám.

39
00:03:52,100 --> 00:03:53,000
Hej, co je to za týpka?

40
00:03:53,400 --> 00:03:56,100
Právě ho přeložili z 12. okrsku,
jmenuje se Duncan.

41
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
Říká se, že prohodil kapitána zdí.

42
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
Kvůli čemu?

43
00:04:00,500 --> 00:04:03,900
Nevím a ani nechci.
A radím ti, radši se ho neptej.

44
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
Hej ty, tady kámoš Carl říkal, že jsi
vrah se sekyrou, je to pravda?

45
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
Vidíš, je to kec.
Mimochodem, tohle je Carl.

46
00:04:14,500 --> 00:04:17,800
Bydlí na 845 Brackling road.
Byt 4c, že jo?

47
00:04:33,300 --> 00:04:36,200
Tak jsme tady, vytáhněte žebříky.

48
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
- Dovnitř jdem živí.
- A ven taky tak, jdem na to.

49
00:04:41,100 --> 00:04:44,600
Prosím, můj chlapeček je nahoře.

50
00:04:46,300 --> 00:04:49,000
Klid, klid. Dostanem to děcko dolu.

51
00:04:49,500 --> 00:04:51,200
Prosím, prosím.

52
00:04:52,100 --> 00:04:54,200
- Chucku, ty máš klíče, otvírej?
- Jasně, šéfe.

53
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
Doprdele, jde to ztuha.

54
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
- Otevřeno.
- Vejtaho.

55
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
- Berny, Berny.
- Tady nahoře.

56
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
Vydrž, už jdem.

57
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
- Mluv na mě.
- Jsem tady.

58
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
Ok, klid, buď v klidu.

59
00:05:25,000 --> 00:05:27,600
Tak kde seš, kámo.
Neslyším tě.

60
00:05:34,400 --> 00:05:36,300
Tak, teď musíme jinudy.

61
00:05:45,700 --> 00:05:47,000
Ok, Ok.

62
00:05:47,400 --> 00:05:50,500
- Oh, díky bohu.
- Ježkovy koule.

63
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
Sry, nevylezu z postele.

64
00:05:54,000 --> 00:05:56,600
- Pod tebe se vejde postel?
- Můžeš chodit?

65
00:05:56,900 --> 00:05:59,000
Nehnul jsem se 5 let.

66
00:05:59,400 --> 00:06:02,300
Tak na tohle potřebujeme jeřáb,
možná dva.

67
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
Ne, tohle zvládnem, lidi hnou i autem.
Adrenalin umí divy.

68
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
- Autem? On je spíš jak náklaďák.
- Kámo, my tě odsud dostaneme.

69
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
- Jak je na tom máma?
- Přežila tvůj porod, ta zvládne všechno...

70
00:06:13,900 --> 00:06:17,100
- No tak, Chucku, vem ho zboku.
- A co chceš jako dělat?

71
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
No tak.

72
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
Proč ho nerozsekáme
a neodneseme dolu po kouskách.

73
00:06:22,300 --> 00:06:24,100
- Cože?
- To bude ok.

74
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
Hele, chytni se nás vzadu za kabáty.

75
00:06:27,300 --> 00:06:29,900
Hej, zapálils ten oheň
jedním ze svých prdu?

76
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
- Srandisto.
- Držíš se? Tak zdrháme.

77
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
Vidíš to, mami?
Běžím jak Zátopek.

78
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
Bacha.

79
00:06:58,400 --> 00:06:59,700
Mamííí.

80
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Chucku, žiješ?

81
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
Bože můj.

82
00:07:30,100 --> 00:07:33,000
Pane na nebesích, kurva fix.

83
00:07:35,200 --> 00:07:38,800
Hrdinové, oba dva. Zachránili mě.
Miluju vás.

84
00:07:39,700 --> 00:07:42,400
Hrdinové. Mám hlad. Pusťte mě.

85
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
- Tak co děti?
- Jsou bezva.

86
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
Hráli jsme football, dávali
góly, bylo to super.

87
00:07:52,500 --> 00:07:53,800
Dostal se zas do ligy?

88
00:07:54,100 --> 00:07:58,000
- Hmm, tak to už asi ne?
- Proč ne?

89
00:08:04,700 --> 00:08:07,200
Ericu, to stačí.
Sedni si, jdem večeřet.

90
00:08:08,800 --> 00:08:12,100
Tati, smrdíš kouřem.
Tys zapaloval oheň?

91
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
- Jasně, něco jsem pekl.
- To je bezva.

92
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
Ty jsi bezva.

93
00:08:19,300 --> 00:08:22,200
Terezo, můžeš mi pomoct
a vytáhnout omáčku z mikrovlnky?

94
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Ne, jede mi vlak.

95
00:08:24,400 --> 00:08:27,500
Jen chviličku, nestíhám.

96
00:08:27,800 --> 00:08:32,200
- Ne, další mi jede až za 15 minut.
- Ok, tak běž.

97
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
Bolooské špagety.

98
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Smdí to spíš jak hovno.

99
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
Dík, že mi tak pomáháš, Terezo.

100
00:08:53,700 --> 00:08:56,700
Tak děcka, co je novýho?

101
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Hraju ve školním muzikálu.
Pippina.

102
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
Tebe to baví, že? Ten muzikál.

103
00:09:05,900 --> 00:09:08,300
Jo, strašně. Myslím, že je to můj osud.

104
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Říkals tomu hopsání.

105
00:09:10,700 --> 00:09:13,000
Žárlíš, protože já dokážu provaz.

106
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Nepoškodí si tím varlata?

107
00:09:21,400 --> 00:09:25,000
Jo.
A přestaň takhle mluvit,
a ty, vrať se ke stolu a dojez to.

108
00:09:38,100 --> 00:09:39,300
Ou jé.

109
00:09:40,600 --> 00:09:41,900
Koláč je hotový.

110
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
Přestal bys používat moji troubu?

111
00:09:43,900 --> 00:09:45,100
Ale já peču rád.

112
00:09:45,300 --> 00:09:47,700
Ticho, děcka.
Ericu, proč nekoukáš na telku?

113
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
Právě jste se dovolal na plánovací oddělení.
Řekněte, prosím, své jméno.

114
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
- Larry Valentine.
- Promiňte, nerozuměla jsem.

115
00:09:56,800 --> 00:09:58,700
Larry Valentine.

116
00:09:59,300 --> 00:10:02,600
Řekl jste: Barry Shmalenhain, správně?

117
00:10:02,800 --> 00:10:06,100
- Shmalenpain.
- Řekl jste: Shmalenpain, správně?

118
00:10:06,300 --> 00:10:10,400
- Jen jsem opakoval...
- Řekl jste: Jen jsem opakoval, správně?

119
00:10:10,700 --> 00:10:14,700
- Uuuh.
- Řekl jste: uuuh, správně?

120
00:10:14,900 --> 00:10:17,400
Tati, ochutnej můj koláč,
je výborný.

121
00:10:19,200 --> 00:10:21,600
Přestaň dělat ten provaz.
Koukej na baseball.

122
00:10:26,000 --> 00:10:29,300
A tomu robotovi trvalo 45 minut,
než mi přestal říkat Darry.

123
00:10:29,700 --> 00:10:31,800
A pak se mě zeptal, jestli volám z Groocklinu.

124
00:10:32,200 --> 00:10:35,300
Já se jen snažím převést mou pojistku
z manželky na děti.

125
00:10:36,500 --> 00:10:39,100
Ok, budete muset vyplnit žádost.

126
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
- No tak jdem na to.
- Chvilku to potrvá.

127
00:10:44,100 --> 00:10:47,400
Ale já nemám chvilku, jsem hasie.
Můžu zítra zemřít.

128
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
Jestli se to stane, tak vás spálí.

129
00:10:52,400 --> 00:10:54,800
- A to má být vtipný?
- Tak trochu.

130
00:10:57,100 --> 00:11:00,300
Adresáta pojistného plnění můžete změnit pouze
v případě narození, úmrtí nebo svatby.

131
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
Podle záznamu jsme vás kontaktovali,
když vaše žena zemřela.

132
00:11:04,400 --> 00:11:07,100
Na odpověď jste měl rok.

133
00:11:07,800 --> 00:11:10,700
Nebyl čas, truchlil jsem kvůli její smrti.
To je to tak divný?

134
00:11:12,200 --> 00:11:17,300
Jenom mezi námi, je jednodušší
a účinnější způsob...

135
00:11:18,000 --> 00:11:20,700
- ... jak to urychlit.
- To by pomohlo. Jaký?

136
00:11:21,500 --> 00:11:25,800
Když se oženíte, vaše nová
žena bude automaticky adresát pojistného plnění.

137
00:11:27,000 --> 00:11:32,800
Možná je ve vašem životě někdo zvláštní...
Kdo ví? Možná někdo, koho jste právě potkal.

138
00:11:33,500 --> 00:11:37,900
A jste připraven se vyjádřit,
možná, že teď je ta pravá chvíle.

139
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
To se stává.

140
00:12:05,100 --> 00:12:06,400
- Dovnitř jdem živí.
- A ven taky tak, jdem na to.

141
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
Vy dva, můžete to zkontrolovat?

142
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
Ať se dostanu do večera domu
a stihnu si vrznout.

143
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
Jasně.

144
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
- Takže on zkouší na muzikál?
- Jo.

145
00:12:26,300 --> 00:12:29,800
- To ještě ujde, je to o Scottiem?
- Ani nevím.

146
00:12:30,300 --> 00:12:33,300
- Hodně cvičí zpěv.
- Hej, Sinatra taky zpíval.

147
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
- Taky fakt.
- Lepší než tancování.

148
00:12:36,400 --> 00:12:41,300
- V jeho věku jsme spíš sportovali.
- Třeba to ještě dotáhne na olympiádu.

149
00:12:42,700 --> 00:12:45,900
- Nemám dost jinejch problému?
- Třeba v tom vážně vynikne.

150
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
- Jo, a ty seš idiot.
- No tak, jen tě škádlím.

151
00:12:48,800 --> 00:12:53,000
Tady 223, průzkum negativní,
jdeme nahoru.

152
00:12:54,200 --> 00:12:56,300
Aspoň ti poběží penze, kámo.

153
00:12:56,700 --> 00:13:00,400
Pojď mi to říct sem dolu
a vrazím ti tuhle násadu do prdele?

154
00:13:00,900 --> 00:13:02,300
Mluvíš na mě nebo na syna?

155
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
Jestli tě dostanu, natrhnu ti prdel.

156
00:13:10,900 --> 00:13:13,000
Hej Larry, našel jsem ti něco k jídlu.

157
00:13:14,300 --> 00:13:16,400
Jo, bezva, to hned zhltnu.

158
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Cože? Dám ti 1000 dolaru,
když to sníš.

159
00:13:19,800 --> 00:13:22,500
Za 1000 babek začnu od prdele
a skončím u hlavy.

160
00:13:23,000 --> 00:13:27,800
- Tak to chci vědět.
- Tak házej. A tref se.

161
00:13:33,300 --> 00:13:35,500
Mayday, mayday, hasie v nebezpečí.

162
00:13:37,200 --> 00:13:41,000
Kruci, ta krysa mi spadla,
musíme to nechat na příště.

163
00:13:41,900 --> 00:13:43,600
Neva, klídek,
Hlavně nevyšiluj.

164
00:13:46,400 --> 00:13:48,800
Spadne to, sakra,
dostaň mě odsud.

165
00:13:49,100 --> 00:13:51,800
Přišli jsme živí,
ven půjdem taky.

166
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Tady jsou.

167
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Chucku.

168
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
Doktor, máme dva zražené.

169
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
Pane Levine?
Víte, kde to jste?

170
00:14:24,400 --> 00:14:26,700
Natáčí tu Playboy?
Protože jsi kus.

171
00:14:28,600 --> 00:14:31,500
- Zlato, jak je kámošovi?
- Zlato?

172
00:14:34,100 --> 00:14:36,200
Dostane se z toho.

173
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
A pane Levine,
říkejte mi, prosím, doktorko.

174
00:14:40,500 --> 00:14:42,600
Doktorko, Zlato?
Jak chceš.

175
00:14:45,100 --> 00:14:48,500
Chuck, co se děje?

176
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Drž se, Larry.

177
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
Protože co ti řeknu, není zrovna hezký...

178
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
...amputovali ti celý tělo,
zůstala jen hlava.

179
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
Říkali, že máš dost tlustou hlavu,
aby ti z ní postavili nový tělo.

180
00:15:06,900 --> 00:15:10,500
Takže vedle na tom maká pár vědců,
prý budeš v pořádku.

181
00:15:11,200 --> 00:15:14,400
- Ty seš ale čůrák.
- No tak, zachránils mi život.

182
00:15:15,900 --> 00:15:19,900
- Jinak bych tam zemřel.
- Přestal bys s tím dramatickým tónem?

183
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Teď jsem tvůj dlužník,
tak to chodí.

184
00:15:22,600 --> 00:15:25,700
Cokoliv, kdykoliv budeš chtít,
je si řekni.

185
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
- Cokoliv?
- Jo.

186
00:15:28,600 --> 00:15:31,300
Sežeň mi tu krysu, protože
mám děsnej hlad.

187
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
- Ahoj, tati.
- Ericu, Torri, pojďte dál.

188
00:15:35,800 --> 00:15:39,100
Vyzvedli mě ze školy a nikdo mi
nechtěl říct, co se stalo.

189
00:15:40,500 --> 00:15:43,600
- Tys umřel?
- Ne, to je dobrý.

190
00:15:44,000 --> 00:15:45,700
Můžu jít hned domu...

191
00:15:45,900 --> 00:15:49,300
...zůstávám tady jenom proto,
že se strejda Chuckie bojí spát sám.

192
00:15:49,400 --> 00:15:52,800
To je pravda, protože kdyby tady nebyl,
musel bych spát tady s doktorkou.

193
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
A nikdy nevíš, jestli
bude mít zrovna náladu.

194
00:15:56,800 --> 00:16:00,300
- Jste jak puberťáci?
- Hej, proč odcházíš?

195
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
No tak, lehni si ke mně,
pobavíme se, co říkáš.

196
00:16:07,700 --> 00:16:10,300
Miláčku, co se děje?
Pojď za mnou, neboj se.

197
00:16:10,500 --> 00:16:13,700
To je ta nemocnice,
však víš, kde máma...

198
00:16:20,200 --> 00:16:24,300
Nikdy vás neopustím,
slyšíte, nikdy.

199
00:16:29,100 --> 00:16:31,800
- Odejdu od sboru.
- To nemyslíš vážně.

200
00:16:32,000 --> 00:16:34,700
Myslím, bratranec
má autosalon.

201
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
- To chceš prodávat auta?
- Ani ne.

202
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Ale vždycky když zasahujem,
nevím co muže stát?

203
00:16:41,400 --> 00:16:43,800
A co děti, když tu nebudu...

204
00:16:45,700 --> 00:16:47,600
...co jim zbude.

205
00:16:47,900 --> 00:16:51,200
Táta byl hasie, děda byl hasie,
vždyť to máte v genech.

206
00:16:52,000 --> 00:16:55,500
Brooklyn by tu bez vás už nebyl.
Nic jinýho ani neumíš.

207
00:16:56,500 --> 00:16:58,900
- Jako kdybych měl na výběr.
- Něco s tím uděláme, jasný?

208
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
Slibuju.

209
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Chucku, chudáčku.

210
00:17:03,700 --> 00:17:05,400
- Ahoj, holky.
- Jak je?

211
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
- Ježíš, kde to žijem.
- Pomozte mi.

212
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
Tak nasedat. A která z vás
my namasíruje hýždě?

213
00:17:45,500 --> 00:17:48,400
- Larry, víš kolik je?
- Čtyři ráno.

214
00:17:48,900 --> 00:17:51,100
Zachránil jsem ti život, a tys
řekl, že jsi můj dlužník?

215
00:17:51,500 --> 00:17:54,700
Jo, zachránil jsem ti. A tys
mě vytáhl ve čtyři z postele. Jsme si kvit.

216
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
Počkej, na něco jsem přišel.
Možná to bude znít šíleně....

217
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
Jako to, že máš prsa?

218
00:18:00,100 --> 00:18:03,700
Zmlkni, možná vím, jak vyřešit ten problém
s penzí, abych nemusel od sboru.

219
00:18:04,100 --> 00:18:05,300
Tak jak?

220
00:18:05,600 --> 00:18:08,400
Uděláme to tak, že když zemřu,
dostaneš ty prachy ty.

221
00:18:08,700 --> 00:18:10,800
A postaráš se o mé děti.

222
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
Jasně, skvělej nápad.
Jak to provedem?

223
00:18:15,000 --> 00:18:16,500
Registrované partnerství.

224
00:18:17,600 --> 00:18:20,500
Registrované partnerství,
myslíš to pro teplouše?

225
00:18:21,300 --> 00:18:24,200
Jo, teda ne, teda, víš jak to myslím.

226
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
Je to jen papír.

227
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Teplouši na papíře.

228
00:18:28,200 --> 00:18:30,700
Jo, a když o tom mluvíš,
slušný název je gay.

229
00:18:31,400 --> 00:18:33,900
Potřebuju chlast.

230
00:18:46,500 --> 00:18:49,200
- Musím to odmítnout.
- To nemůžeš.

231
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
Proč nezaplatíš nějaké ženské,
když to chceš mít z krku?

232
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
A to jako komu?

233
00:18:53,600 --> 00:18:56,200
Kde je telefon. Znám spoustu
ženskejch, kterým se hodí pár babek.

234
00:18:56,500 --> 00:19:00,200
Jakou chceš, blondýnu, portorikánku.
Ne, seženu ti tlustou, ať se cítíš líp.

235
00:19:00,500 --> 00:19:02,600
To je jedno, nemám prachy.

236
00:19:03,100 --> 00:19:04,900
A ty jsi jedinej, komu můžu věřit.

237
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
Víš, komu můžeš věřit?
Té služebné, Tereze.

238
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
- Ona krade.
- Krade? Proč ji nevyhodíš?

239
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
Bojím se.
Myslím, že ovládá voodoo.

240
00:19:14,700 --> 00:19:17,600
Tohle je jedinej způsob, jak zůstat u sboru
a zároveň ochránit děti.

241
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
Larry, uvědom si to.
Nejsme gayové.

242
00:19:21,200 --> 00:19:24,300
A kdybychom byli, nemyslíš, že
bych si nabrnknul někoho víc sexy?

243
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
Fotil jsem kalendář, doprdele.

244
00:19:26,900 --> 00:19:30,600
Jakoby chodil král plesu
s hráčem na tubu.

245
00:19:31,300 --> 00:19:32,500
Fajn, já na tubu hrál.

246
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
Larry, mám tě rád, ale
nemiluju tě.

247
00:19:35,700 --> 00:19:38,500
Jestli to dává smysl.
Zůstaňme prostě přátelé.

248
00:19:38,700 --> 00:19:40,900
Ještě vydrž, představ si tohle.

249
00:19:41,200 --> 00:19:44,700
Jsi na mém pohřbu.
Hledáš moje děti, ale nejsou tam.

250
00:19:45,000 --> 00:19:49,300
...protože makají v nějaké továrně
v Bangladéši. Vyrábí Snickers za 6 centu za hodinu.

251
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
A ty jdeš domu obtáhnout nějakou
kočku, co jsi ji potkal na pohřbu.

252
00:19:54,000 --> 00:19:58,100
Cestou koukneš nahoru a tam, za jedním
oknem jsou mé děti.

253
00:19:59,400 --> 00:20:04,100
Šukají na sklo a slzičky
jim stékají po tvářích.

254
00:20:05,200 --> 00:20:09,800
Promysli to a teď...
...mi odpověz.

255
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
Jak se dostali do toho okna,
když jsou v Bangladéši?

256
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
- Můj bože, chápeš to vůbec?
- Chucku.

257
00:20:19,000 --> 00:20:22,400
- Máš tady něco k pití?
- Jasně, v lednici.

258
00:20:24,200 --> 00:20:27,300
Kočičky, kočičky chtějí mlíčko.

259
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
Paráda.
Larry, tohle musíš vidět.

260
00:20:30,900 --> 00:20:33,000
Dole, holky, ještě níž.

261
00:20:35,700 --> 00:20:38,900
Nemůžu být gay, Larry.
Klidně budu lesba, ale gay ne.

262
00:20:39,800 --> 00:20:43,500
Je mi tak smutno, pohni si Chucku.

263
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Ah doktorka, pamatuješ si
doktoru, že jo, Larry.

264
00:20:46,700 --> 00:20:47,800
Jo, pamatuju.

265
00:20:48,600 --> 00:20:50,200
Jak je vám, pane Valentine?

266
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
- Ještě se pořádně neotočím doprava.
- To je normální.

267
00:20:54,200 --> 00:20:55,700
Hej, kdo tě odvázal?

268
00:20:57,800 --> 00:21:00,600
Cože? Co naše pravidla.

269
00:21:01,000 --> 00:21:04,700
Dovnitř a já vám předvedu, co
umí Charlie Chaplin se svou holí.

270
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
Vem to.

271
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
Ty jsi hovado.

272
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
Nejsem hovado, jsem děvkař.

273
00:21:14,700 --> 00:21:17,500
Chceš si vzít největšího děvkaře?
Věř mi, máš na víc.

274
00:21:17,700 --> 00:21:21,100
To o co tě žádám, je jako
ručit mi za úvěr.

275
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Co když se tom někdo dozví?

276
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
Na to už máme zákony.

277
00:21:26,300 --> 00:21:29,400
Prostě se na pár dní přestěhuješ ke mně.

278
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Víc nic.

279
00:21:31,100 --> 00:21:33,900
- Když já nevím.
- Zachránil jsem ti život, kurevníku.

280
00:21:36,600 --> 00:21:39,700
- Partneři?
- Partneři.

281
00:21:40,400 --> 00:21:44,000
- Ruku na to.
- Radši jsem měl chcípnout.

282
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
Tak a jste partneři.

283
00:22:12,300 --> 00:22:14,800
A, Tereza přinesla poštu.

284
00:22:16,100 --> 00:22:21,000
Chuck, já, Chuck.

285
00:22:24,100 --> 00:22:26,800
Chuck, Chuck, Chuck...

286
00:22:34,100 --> 00:22:36,900
To je snad vtip,
oni to posílají nafouknutý?

287
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
Ta panenka je pro mě?

288
00:22:40,100 --> 00:22:43,300
Ne zlatíčko, ta je pro mě.
Mám ji na trénování.

289
00:22:43,900 --> 00:22:46,300
Budu mít zase zkoušky
z první pomoci.

290
00:22:47,000 --> 00:22:49,500
Pamatuješ si to?
Vyčistit dýchací cesty a...

291
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
Tak, miláčku, jdi k sobě, ano?

292
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
Vidíš, jen tancuju.

293
00:23:05,100 --> 00:23:08,600
- Bezva, že jsi zpátky, Larry.
- Taky jsem rád, kapitáne.

294
00:23:09,200 --> 00:23:13,300
Kapitáne, našel jsem příčinu
požáru, starej dobrej špaček.

295
00:23:14,000 --> 00:23:16,700
Hej, brácho, to je moje tráva,
vrátíš mi ji?

296
00:23:17,500 --> 00:23:21,100
Tuhle ti nevrátím. Ale mám
pro tebe lepší.

297
00:23:27,000 --> 00:23:28,100
Ty vole.

298
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
Ještě jednou.

299
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
- Pan Valentine.
- Jo.

300
00:23:51,300 --> 00:23:53,900
Jsem Glen Aldrich, posílají mě
ze sociálky.

301
00:23:54,600 --> 00:23:57,200
Potřebuji s vámi mluvit o vašem
registrovaném partnerství.

302
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
- Jste v pořádku?
- Jo, tak to dělám pořád, protože...

303
00:24:09,000 --> 00:24:10,100
...je to rychlý.

304
00:24:10,900 --> 00:24:13,500
Máte doma partnera?
Pana Charlese Levina?

305
00:24:14,000 --> 00:24:18,300
Ne, on je...
Jak jste zjistil, že jsme...?

306
00:24:18,600 --> 00:24:19,700
Oh, to je standardní postup.

307
00:24:20,000 --> 00:24:23,800
Pokud se sociální pojištění
převádí na registrované partnerství.

308
00:24:24,300 --> 00:24:28,800
Víme o tom, protože vláda zavedla
vzájemnou informační povinnost.

309
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Proč se ptáte?
Držíte to v tajnosti?

310
00:24:32,200 --> 00:24:35,800
V tajnosti? Nee, ví to přece každej.

311
00:24:36,100 --> 00:24:38,000
- Co ví každej?
- Nestarej se, Rone.

312
00:24:42,600 --> 00:24:44,700
Doufám, že nenajdu žádný důvod
k pochybnostem o vašem vztahu...

313
00:24:45,400 --> 00:24:50,300
Spousta lidí totiž používá tyto
homosexuální svazky k získání nelegálních výhod.

314
00:24:53,100 --> 00:24:56,600
- Kdo je to?
- Paula, moje poslední manželka.

315
00:24:57,400 --> 00:24:58,700
Takže jste nebyl vždycky gay.

316
00:24:59,300 --> 00:25:02,800
Ne, jsem nový gay.

317
00:25:03,800 --> 00:25:07,800
Když umřela, nečekal jsem, že by mě
ještě nějaká žena dokázala udělat šťastným...

318
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
...proto jsem se přidal ke
globálnímu oteplení.

319
00:25:13,800 --> 00:25:15,200
Omluvte mě na moment.

320
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
Zdar, buzno, vidíš ten hrudník naproti?

321
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
Div že nevypadnou.

322
00:25:22,100 --> 00:25:24,500
Chucku, tys už zase zapomněl doma
klíče, drahý?

323
00:25:24,900 --> 00:25:29,000
Hej, krásko, předveď něco,
trošku s tím zatřes.

324
00:25:30,300 --> 00:25:32,400
Oh, myslíš Rona pošťáka?

325
00:25:32,800 --> 00:25:35,300
Hej Rone, dobrej hrudník, předveď ho.

326
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Chucku, zalez.

327
00:25:38,700 --> 00:25:42,900
To je Glen Aldrich z úřadu
sociální péče, odbor penisu, odbor penzí.

328
00:25:47,500 --> 00:25:49,100
Nazdar.

329
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
Dozvěděl se o našem partnerství.

330
00:25:52,500 --> 00:25:57,200
A je tady, aby se ujistil, že
nechceme podvádět vládu.

331
00:25:58,200 --> 00:26:01,300
Někdo to zkouší?
Kde to žijem?

332
00:26:01,600 --> 00:26:05,000
Jsem z toho smutný a teplý,

333
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
...jen na to pomyslím.

334
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Jo.

335
00:26:10,300 --> 00:26:13,600
No půjdu k sobě poslechnout si
desku Boy George.

336
00:26:14,300 --> 00:26:18,200
Takže jste udělali významný
krok kupředu? Jak pokračujete?

337
00:26:18,600 --> 00:26:24,100
Prostě si pořád užíváme sexu.

338
00:26:24,300 --> 00:26:26,700
- Spoustu sexu.
- Nespoutaně teplej sex.

339
00:26:27,000 --> 00:26:29,700
Muž proti muži, láska až za hrob.

340
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
Koule a tága, že jo.

341
00:26:33,500 --> 00:26:36,400
Už vás nebudu déle zdržovat.

342
00:26:37,300 --> 00:26:39,400
Dobře, děkuju.

343
00:26:41,900 --> 00:26:46,600
- To je všechno, už žádné další otázky?
- Ne, takhle my to neděláme.

344
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
Když ohlásím, že něco jsem našel
nějaké nesrovnalosti.

345
00:26:50,600 --> 00:26:54,900
Tak oddělení vyčlení jednoho vyšetřovatele,
a ten se tu občas zastaví...

346
00:26:55,500 --> 00:26:58,000
...během asi 3 až 4 měsíců,
nic velkýho.

347
00:26:59,000 --> 00:27:03,400
Promiňte, že se ptám, ale našel jste
něco nezvyklého?

348
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
To vám nesmím říct,
tak se mějte.

349
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
Jó, to my budem.

350
00:27:11,100 --> 00:27:14,700
- Rádi jsme vás viděli.
- Jo, fakt rádi.

351
00:27:20,300 --> 00:27:22,100
Nikdo to nezjistí?

352
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
Nashle, mějte se.

353
00:27:30,000 --> 00:27:31,700
Jdeme si užívat.

354
00:27:36,300 --> 00:27:38,000
Proč jdeme za tím právníkem?

355
00:27:38,400 --> 00:27:42,200
Jen chci zjistit, do čeho jsme se to namočili.
Možná je to jen kravina.

356
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
A on nám to řekne.

357
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
Drž mě za ruku, ať vypadáme jako...

358
00:27:49,900 --> 00:27:53,900
Myslíš? Drž se ode mě.

359
00:28:34,700 --> 00:28:37,700
Ráda vás poznávám.

360
00:28:42,900 --> 00:28:45,500
- Ráda vás poznávám.
- Poznávám rád i vás.

361
00:28:46,700 --> 00:28:48,500
- To bylo valašsky?
- Co jako myslíš?

362
00:28:49,200 --> 00:28:53,600
- Breptáš.
- To teda ne.

363
00:28:54,200 --> 00:28:57,500
Ale jo, pojďte dál.

364
00:28:58,100 --> 00:29:00,600
Jo, jo, jo. Jasně.

365
00:29:03,400 --> 00:29:06,500
Asistentka mi říkala, že město
zpochybňuje vaše registrované partnerství.

366
00:29:06,800 --> 00:29:10,500
No ještě nezpochybňuje, ale už
začali čmuchat kolem.

367
00:29:10,900 --> 00:29:12,000
- Návštěva doma?
- Přesně.

368
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
- Zaměřili vás.
- Zaměřili?

369
00:29:15,200 --> 00:29:17,700
Něco jako audit. Koho poslali?

370
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
- Jmenoval se Glen nevímjak...
- Pravděpodobně jen kontaktér.

371
00:29:21,800 --> 00:29:24,600
Ale jestli se ukáže jeden skrček
jménem Clinton Fitzer,

372
00:29:25,500 --> 00:29:27,300
...máte problém.

373
00:29:27,400 --> 00:29:29,700
Město do toho fakt
šťourá od případu s Bensleym.

374
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
To bylo co?

375
00:29:31,800 --> 00:29:36,600
V Coloradu si heterosexualní státní zaměstnanec
vzal svého přítele - gaye.

376
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
Aby mu mohl poskytnout
své zdravotní pojištění.

377
00:29:41,100 --> 00:29:44,600
Stát to zjistil, propustil Bensleyho
a stíhal oba dva za zpronevěru.

378
00:29:45,100 --> 00:29:46,900
- Opravdu?
- Ano.

379
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
Udělali z nich exemplární případ.

380
00:29:49,900 --> 00:29:54,100
Přece gayové a lesbičky nebojovali za svá
práva 40 let pro nic za nic.

381
00:29:54,900 --> 00:29:57,900
Ale vy dva se nemáte čeho bát,
protože jste regulérní homosexuální pár, že?

382
00:29:58,800 --> 00:30:01,000
My dva, jasně, už dlouho.

383
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
On na škole zápasil a mně se to
strašně líbilo.

384
00:30:06,900 --> 00:30:08,100
Fajn.

385
00:30:11,300 --> 00:30:14,800
Jen ze zvědavosti, kolik za to ti
hajzlíci vyfásli?

386
00:30:16,200 --> 00:30:19,100
No Bensley dostal 5 let, a jeho
přítel 3.

387
00:30:20,500 --> 00:30:22,700
A Bensleyho spolupracovník dostal 18 měsícu.

388
00:30:23,900 --> 00:30:25,400
A proč, co ten udělal?

389
00:30:25,700 --> 00:30:28,800
Bensley mu řekl, co chystá, a on
to nenahlásil úřadům.

390
00:30:29,300 --> 00:30:33,300
Takže byl obviněn z napomáhání k trestnému činu.

391
00:30:34,600 --> 00:30:36,100
Docela tvrdé.

392
00:30:36,600 --> 00:30:40,700
Když jsem v těláku šplhal po laně,
přál jsem si, aby to byl kluk.

393
00:30:44,000 --> 00:30:47,600
Ale existuje jedna tajná zbraň,
co by vás zbavila podezření.

394
00:30:48,500 --> 00:30:51,900
- Bezva, milujem tajemství
- Jo, vážně

395
00:30:58,800 --> 00:31:03,700
Nejlepší důkaz, že jste to mysleli
s registrovaným partnerství vážně je...

396
00:31:04,100 --> 00:31:08,300
... zajet do Kanady a ještě
zpevnit vaše partnerství.

397
00:31:08,900 --> 00:31:10,900
- Zpevnit?
- Vemte se?

398
00:31:12,100 --> 00:31:13,400
Vzít si ho, Larryho?

399
00:31:24,300 --> 00:31:25,700
Kde asi oddají dva kluky?

400
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
[SVATEBNÍ KAPLE]
Co tu máme, svatební koule.

401
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
[ANO, ANO, POLIBTE SE]
Ano, ano, ohněte se.

402
00:31:32,200 --> 00:31:33,700
[VELKÝ ZAEÁTEK]
Velký análek.

403
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
[DOKUD NÁS SMRT NEROZDILÍ]
Dokud nás pták nerozdělí.

404
00:31:36,600 --> 00:31:40,300
Tak co provedem, zlato?
Co je, nemáš náladu?

405
00:31:41,200 --> 00:31:45,900
To jen že Paula vždycky chtěla jet k vodopádům,
a nějak nám to nevyšlo.

406
00:31:47,300 --> 00:31:50,500
Měli jste se báječně.
Už je to 3 roky.

407
00:31:50,700 --> 00:31:54,600
Určitě by chtěla, abys byl šťastný.

408
00:31:54,800 --> 00:31:56,100
Aby sis našel někoho...

409
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
Ale já už někoho našel.
A dneska večer si ho beru.

410
00:32:00,900 --> 00:32:03,000
Jo, seš šťastná holka.

411
00:32:03,700 --> 00:32:05,600
- Buzny.
- Cos to řekl?

412
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
Řekl jsem krásný...

413
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
...vy dva spolu, to je krásný.

414
00:32:11,800 --> 00:32:14,300
Tak dávej bacha co říkáš.

415
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
Radši se věnuj řízení.

416
00:32:16,500 --> 00:32:19,100
Chceš ho naštvat?
Chceš natrhnout prdel?

417
00:32:19,400 --> 00:32:21,100
Radši drž hubu.

418
00:32:25,300 --> 00:32:26,600
Teplouši.

419
00:32:28,300 --> 00:32:30,700
Dej mu.

420
00:32:55,700 --> 00:32:57,100
Mohu vám pomoci?

421
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
Ano, my jsme... my jsme...

422
00:33:00,300 --> 00:33:03,800
- ... geyové?.
- Ano, chceme se vzít.

423
00:33:04,300 --> 00:33:07,300
Gayové... civilní nebo náboženský obřad?

424
00:33:07,600 --> 00:33:10,800
Náboženský. Jsem žid, nechci naštvat svojí matku.

425
00:33:11,300 --> 00:33:13,100
Já jsem zase katolík.

426
00:33:15,300 --> 00:33:18,500
Náboženské sňatky jsou dražší, musíme najmout kněze.

427
00:33:18,700 --> 00:33:21,800
- Víte co, bude to jenom civilní sňatek.
- Mohl bys mít při obřadu čepičku?

428
00:33:22,200 --> 00:33:24,500
- Dobře, vezmu.
- Je to důležitý.
- Ok, udělám to jo?

429
00:33:24,700 --> 00:33:28,600
Chceme tradiční svatbu s hodně fotkama jako důkaz.

430
00:33:30,600 --> 00:33:34,900
Důkaz pro naše děti, aby viděli, jak krásná tahle kaple je.
Jo...
To je hezký...

431
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Myslím, že Larry potřebuje oblek.

432
00:33:40,500 --> 00:33:41,900
- Ne, to je v pohodě.
- Ne?

433
00:33:42,100 --> 00:33:44,200
Jakou máte velikost? 5 x XL?

434
00:33:45,900 --> 00:33:50,400
Ne, ne, to fakt není nutný, víte co,
půjdu ve smokingu... jako Lizza Minelly, co jsem tuhle viděl na Oskarech.

435
00:33:50,900 --> 00:33:52,800
Přinejhorším půjdeš ve spodkách.

436
00:33:53,400 --> 00:33:57,500
Budete potřebovat svědka. Můžeme Vám ho zařídit za
poplatek 100 dolarů.

437
00:33:58,400 --> 00:34:01,500
- 100 dolarů?
- To je hodně vlasů z panenky (Dollhairs)
- Co jste říkal?

438
00:34:01,800 --> 00:34:04,300
To přijde tolik panenek (Doll) s vlasama (hairs)?

439
00:34:04,800 --> 00:34:07,400
- Doll hairs.
- Doll hairs.

440
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
Tohle jsem ještě nikdy neslyšel.

441
00:34:18,200 --> 00:34:20,500
Tohle si musím zapsat.

442
00:34:23,100 --> 00:34:26,200
Jo mimochodem, budeme mít svoje prstýnky,
takže s tím si nemusíte dělat starosti.

443
00:34:26,800 --> 00:34:29,200
- Potřebujete pokoj?
- Pokoj?

444
00:34:29,600 --> 00:34:31,800
Romantika...spolu...

445
00:34:36,400 --> 00:34:39,200
Ne, jsme v pohodě, vezmeme si dva pokoje.

446
00:34:39,900 --> 00:34:43,600
- My jsme ještě ze starý školy..
- Dobře, to je hezké.

447
00:34:45,300 --> 00:34:48,600
Dám vám klíč, pro případ, že by jste chtěli...
tajně proklouznout...

448
00:34:48,900 --> 00:34:51,800
- Ne, to je v pohodě.
- Stejně Vám ho dám.

449
00:34:53,800 --> 00:34:54,900
Máte prstýnky?

450
00:34:56,500 --> 00:35:01,800
Ty prstýnky jsou symbolem věčnosti,
bez prstenu není začátku...

451
00:35:03,100 --> 00:35:06,000
... nic není, protože je to kruh.

452
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
To je hezký.

453
00:35:08,100 --> 00:35:13,300
Je to jako trojúhelník, ale ten má jako
rohy na koncích, tohle je jako kruh...

454
00:35:13,900 --> 00:35:15,000
Jasně, my to chápeme.
Tři rohy...

455
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Prosím, vyměňte si prstýnky.

456
00:35:21,800 --> 00:35:23,900
Toto je slib vaší lásky, navěky spolu.

457
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
- Krásný.
- Na věčnost.

458
00:35:26,700 --> 00:35:29,000
- Protože to je kruh...
- Jasně, už jsme slyšeli to o tom kruhu.

459
00:35:31,900 --> 00:35:36,300
Nyní Vás prohlašuji manželem a manželem.
Můžete políbit manžela.

460
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
Polibte manžela.

461
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
Jo, slyšeli jsme.

462
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
Musíme to udělat kvůli tý fotce.

463
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
Tak to děláme u nás doma bejby.

464
00:36:15,800 --> 00:36:17,300
Uděláš to mě?

465
00:36:18,500 --> 00:36:20,100
To bys nezvládl, trpaslíku.

466
00:36:24,100 --> 00:36:26,300
Myslím, že Váš svědek se počůral.

467
00:36:33,200 --> 00:36:37,100
Přípitek.

468
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
Bla bla...

469
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
Nemůžu si vzpomenout.

470
00:36:53,300 --> 00:36:54,700
Zdraví.

471
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
Na co čekáte? Rozkrojte dort.

472
00:37:03,300 --> 00:37:04,600
Hej ženská.

473
00:37:06,800 --> 00:37:09,000
Ten smrdí jako buvol.

474
00:37:15,100 --> 00:37:16,900
O jé, to bylo židovský...

475
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
Zlomil si nohu.

476
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
Nevím, jak tohle můžeme stihnout připravit.

477
00:37:40,900 --> 00:37:42,300
Už tak jsme něco udělali.

478
00:37:44,100 --> 00:37:46,200
Hej, jak se máte prcci?

479
00:37:47,900 --> 00:37:51,000
800, 800 dolaru.

480
00:37:53,500 --> 00:37:56,300
- Tvrdě pracuje co?
- Nemá ráda, když jí někdo kecá do její šou.

481
00:37:57,400 --> 00:38:00,000
750...moje koule... to je hrozně málo.

482
00:38:00,700 --> 00:38:03,100
Hej, cítím tvoje nohy tady odtud, to se mi líbí.

483
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
Myslí si, že moje nohy páchnou.

484
00:38:09,300 --> 00:38:11,000
Tohle je puch!

485
00:38:13,600 --> 00:38:16,100
Věděl jsemm že to rozvaříš, říkal jsem ti to.

486
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
Vypadá to připečené, ale to má bejt černý.

487
00:38:19,700 --> 00:38:22,700
- Vždyť to smrdí jako syrečky.
- Taky to má tak smrdět...

488
00:38:23,300 --> 00:38:26,800
- Vypadá to jako hovno.
- Vyjadřování...

489
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
Děti, hovno je špatné slovo.

490
00:38:29,700 --> 00:38:32,700
Já nechci jíst tyhle sračky,
jestli tady mám žít, tak budu vařit já.

491
00:38:33,300 --> 00:38:34,700
Jak dlouho tady stýček Chuck zůstane?

492
00:38:35,100 --> 00:38:37,900
Nějakou dobu, dokud mu neopraví byt.

493
00:38:38,300 --> 00:38:41,500
- Co se stalo s tvým bytem?
- Švábi.

494
00:38:42,500 --> 00:38:45,200
Velký, obrovský švábi.
Sežrali mýho psa.

495
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
- Svině.
- Vyjadřování...

496
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
- Ty švábi to je ale hnus.
- Slyšel jsi, jaký jsou švábi hnus?

497
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
Hnus je další slovo nepovolený v tomhle domě.

498
00:38:56,100 --> 00:38:58,900
Já si myslím, že hnus je skvělý slovo.

499
00:38:59,700 --> 00:39:00,800
Vtipný.

500
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
- Skvělí.
- Co, co se stalo?

501
00:39:29,200 --> 00:39:32,100
- Zlomil si židli.
- Ne, to bylo už když jsem přišel.

502
00:39:34,100 --> 00:39:37,600
- Co to máš proboha na obličeji?
- Můj výživnej krém, je to dobrý na pleť.

503
00:39:38,600 --> 00:39:41,500
To je dobrej nápad, pro případ, že ten
inspektor přes gaye přijde.

504
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
Jo, jasně, proto jsem to udělal.

505
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
Tati pomoc!

506
00:39:51,700 --> 00:39:53,700
Někdo nechal zvednutý prkýnko.

507
00:39:54,800 --> 00:39:58,100
- Skvěle... opět.
- Co, co se stalo? To už tak bylo, ona to udělala.

508
00:39:59,200 --> 00:40:03,400
To je v pořádku zlatíčko, to jen strýček Chuck
není zvyklej žít pod jednou střechou s mladou dámou.

509
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
Jasně.

510
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Pomalu, pomalu, ať jí nevycucneš vnitřnosti.

511
00:40:12,900 --> 00:40:16,200
Tvůj tatínek jenom žárlí,
protože jeho zadek se do takovýho otvoru nevejde.

512
00:40:16,800 --> 00:40:19,200
Jednou se zasekl ve výřivce, viděl jsem ho.

513
00:40:22,000 --> 00:40:23,700
Strýčku Chucku, tohle si nechal v kuchyni.

514
00:40:24,100 --> 00:40:27,500
- Ne nekoukej na to.
- A možná by to měl vidět.

515
00:40:27,800 --> 00:40:30,100
- Nech toho.
- Ne, to je jen takový pokus, vážně.

516
00:40:31,700 --> 00:40:35,700
Eriku, uvidíme, co to s tebou udělá.

517
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
No, to nebylo dobrý.

518
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
Máš tequilu? Mám rád, dát si trochu před spaním.

519
00:40:52,200 --> 00:40:53,400
Ne, to nemám.

520
00:40:53,800 --> 00:40:55,400
Co je tohle? Ty máš psa, jak to, že o tom nevím?

521
00:40:56,100 --> 00:40:57,500
Ne, to je tvoje postel.

522
00:40:57,800 --> 00:41:00,500
Tohle není postel, postel je
to v čem ty se chystáš spát.

523
00:41:00,800 --> 00:41:04,400
Ne, tady nebudeš spát, nikdo v ní
nespal od doby, kdy Paula umřela.

524
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
Ale miláčku, máme líbánky, samozřejmě,
že budu spát ve stejný posteli, jako ty.

525
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
Ne.

526
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
A co takhle kdybych si oblíknul
Paulino pyžamo, bylo by to lepší?

527
00:41:13,300 --> 00:41:17,400
- Neopovažuj se dotknout jejího pyžama.
- Děláš si srandu, ty máš pořád její pyžamo?

528
00:41:18,600 --> 00:41:22,300
To není normální Larry, vážně,
měl bys zavolat cvokaře.

529
00:41:23,700 --> 00:41:25,000
Jdu do postele Larry.

530
00:41:26,000 --> 00:41:30,100
Ty si mě udělal v tý kouly malý popelníčky, je to sladký.
Takhle si to můžu dokouřit ráno.

531
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
Já se vážně cejtím nesvůj.

532
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
Pomohlo by ti, kdyby jsme si určili hranice?

533
00:41:35,200 --> 00:41:37,800
Dej laskavě tu nohu z postele, prokaž nějakej ten respekt.

534
00:41:38,100 --> 00:41:42,200
Já budu ohleduplnej, ani mě neucejtíš, fakt...

535
00:41:42,500 --> 00:41:43,900
A zhasni to světlo, abys mě neviděl.

536
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Tak, tak, vidíš...

537
00:41:48,500 --> 00:41:52,700
Otoč se, uveleb se, tak je to správně.

538
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
Nemáš tady Cinemax?

539
00:41:59,300 --> 00:42:00,500
Na co?

540
00:42:00,900 --> 00:42:02,800
Co asi bych s tím tak dělal, co myslíš?

541
00:42:03,200 --> 00:42:07,100
Držet to daleko ode mě.

542
00:42:08,200 --> 00:42:09,900
Můžeš mi půjčit svojí nohu na sekundu?

543
00:42:10,200 --> 00:42:11,600
Dělám si srandu.

544
00:42:17,300 --> 00:42:21,500
Larry, ty jsi mě zradil.

545
00:42:24,500 --> 00:42:29,400
Slíbil jsi mě, že nikdo nebude
spát na mé straně postele.

546
00:42:29,900 --> 00:42:33,500
Přísahám, že tě zmlátím.

547
00:42:33,700 --> 00:42:37,700
- Larry, přestal bych, kdybych to byl já,
to byl ale někdo jinej.
- Já jsem taky vyděšenej.

548
00:42:45,900 --> 00:42:49,600
- Dobré ráno tati.
- Dobré děti.

549
00:42:50,100 --> 00:42:53,400
- Dobré ráno strýčku.
- Jak to jde děti?

550
00:42:53,900 --> 00:42:57,100
- Dobré ráno Tereso.
- Skvělé ráno.

551
00:43:01,900 --> 00:43:03,300
Proč je Teresa v posteli?

552
00:43:06,100 --> 00:43:09,700
Ona, ona ji čistila...dobrá práce.

553
00:43:09,900 --> 00:43:11,000
Díky, můžeš odejít.

554
00:43:14,700 --> 00:43:17,200
Tohle je přesně co si původně chtěla...

555
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
Honem, jdeme dělat snídani.

556
00:43:23,100 --> 00:43:24,300
Asi se s ní rozloučím.

557
00:43:24,700 --> 00:43:27,200
- Prosím tě.
- Spala v mý posteli.

558
00:43:27,500 --> 00:43:30,800
Hele, nespali jste celou noc, viděl jsem nějaký pohyby.

559
00:43:31,100 --> 00:43:34,000
- Já jsem nic nedělal.
- Čuchni si k svýmu palci.

560
00:43:42,200 --> 00:43:43,500
Smrdí jako umělá hmota!

561
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
Hej, co děláte s mými odpadky?

562
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Pokud jsou na ulici, je to už veřejný majetek.

563
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
- Lawrence Valentine, hádám.
- Jo to jsem já.

564
00:44:07,000 --> 00:44:08,700
Clinton Fitzer, finanční úřad.

565
00:44:10,500 --> 00:44:13,200
Je to zvláštní, že jste dali k recyklaci
všechny tyhle krabice,

566
00:44:13,400 --> 00:44:15,800
...až po takové době společného soužití.

567
00:44:15,800 --> 00:44:19,200
A vaše odpadky pane Valentine...

568
00:44:20,100 --> 00:44:23,500
z mých zkušeností, tohle nevypadá
moc jako opad homosexuálů.

569
00:44:24,100 --> 00:44:25,600
Můžu vidět nějakej váš průkaz?

570
00:44:26,500 --> 00:44:27,900
Jasně, jen jedno posunutí zipu.

571
00:44:34,200 --> 00:44:38,600
Pane Valentine, právo je věcech klamání úřadů velmi přísné.

572
00:44:40,800 --> 00:44:42,500
Upozorním je na Vás.

573
00:44:44,000 --> 00:44:45,100
MÁM TĚ

574
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Do prdele.

575
00:44:53,600 --> 00:44:54,500
Co děláš?

576
00:44:54,800 --> 00:44:56,200
Povlíkám si polštář.

577
00:44:56,400 --> 00:44:58,600
To není povlečení, to jsou moje trenky ty idiote.

578
00:45:02,300 --> 00:45:05,200
Přestaň, právě jsem potkal Clintona
Fitzera, toho vyšetřovatele.

579
00:45:05,800 --> 00:45:07,400
Toho týpka, co o něm mluvila moje právnička?

580
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
- Musí to tady vypadat víc jako u gayů.
- Víc jako u gayů?

581
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
Koukal do našich odpadků a tvrdil,
že to nejsou odpadky gayů.

582
00:45:12,700 --> 00:45:14,300
Proč teda rovnou nevyhodíme celýho teplouše?

583
00:45:15,400 --> 00:45:18,500
Odpadky gayů...

584
00:45:34,900 --> 00:45:36,300
Ericu, to jsou to boty, co jsem ti koupil?

585
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
Strýček Chuck říkal, že je můžu předělat na step.

586
00:45:39,400 --> 00:45:41,500
Má předpoklady, tak ho připravíme na představení.

587
00:45:41,800 --> 00:45:43,800
Honem, předveď se.

588
00:45:45,900 --> 00:45:47,400
jako Sinatra.

589
00:45:48,800 --> 00:45:50,400
Skvělí, velký zakončení...

590
00:45:52,200 --> 00:45:55,100
Chceš je taky vyhodit do odpadků? No tak, žertuju.

591
00:46:00,200 --> 00:46:02,400
Hele tady, podívej na ten šampón,
ten vypadá hodně teploušskej.

592
00:46:03,800 --> 00:46:06,600
- Obvazy.
- Ne, to ne.

593
00:46:06,900 --> 00:46:08,100
Ubrousky.

594
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
Gayové mají radši všechno čistý.

595
00:46:11,400 --> 00:46:13,500
- Co to máš?
- Maxivložky.

596
00:46:13,800 --> 00:46:15,600
To teď jako máme vagíny? Dej to zpátky.

597
00:46:16,200 --> 00:46:18,000
Víš co, běž se podívat po něčem támhle. Jdi.

598
00:46:19,300 --> 00:46:22,600
Gay, hodně gay, super gay.

599
00:46:23,100 --> 00:46:26,000
Příliš gay a mateřskou loď.

600
00:46:31,300 --> 00:46:34,000
- Jé, Chucku.
- Alex.

601
00:46:34,500 --> 00:46:35,800
Ahoj.

602
00:46:36,500 --> 00:46:39,800
Řekl ti Larry, že jsem s ním
mluvila o té návštěvě Fitzera?

603
00:46:40,400 --> 00:46:43,500
Ten týpek je jak infekce,
ale neměj strach, já se o to postarám.

604
00:46:43,800 --> 00:46:46,800
To je dobrý, všechno je fajn. Úplně.

605
00:46:48,600 --> 00:46:52,200
- Hej děláte něco v sobotu večer?
- Ne, proč?

606
00:46:52,700 --> 00:46:56,000
Já jsem angažovaná v jednom spolku
a pořádá se takový nadační večírek.

607
00:46:56,400 --> 00:46:59,500
- Já vím, že je to na poslední chvíli, ale...
- Ne, ne ne....

608
00:46:59,800 --> 00:47:02,900
- Jde se na párty....
- To je skvělí...

609
00:47:03,200 --> 00:47:06,300
- Budete se dobře bavit.
- Tím jsem si jistý.

610
00:47:06,600 --> 00:47:08,400
- Tady je info.
- Fajn.

611
00:47:08,600 --> 00:47:13,300
- A nezapomeň s sebou vzít manžela.
- Mého manžela, jasně.

612
00:47:14,200 --> 00:47:18,500
Nikam se bez něho nehnu, on je taky taková infekce.

613
00:47:20,600 --> 00:47:23,900
Taky si s sebou přivedeš někoho důležitého?

614
00:47:25,300 --> 00:47:29,600
No já nejsem lesbička, jestli si myslel
tohle a právě jsem se rozešla s mým přítelem, takže...

615
00:47:30,000 --> 00:47:33,400
Oooo, teda vlastně uuuu.

616
00:47:34,000 --> 00:47:36,700
Takže se uvidíme tam?

617
00:47:37,000 --> 00:47:38,700
- Budu tam.
- Ok.

618
00:47:39,500 --> 00:47:40,900
- U, srážka...
- Jo...

619
00:47:41,800 --> 00:47:43,100
- Zatím ahoj.
- Jo.

620
00:47:45,900 --> 00:47:47,300
Do prdele... jo!

621
00:47:48,800 --> 00:47:50,200
Promiň, říkal jsi něco?

622
00:47:51,200 --> 00:47:56,400
Jo, mají K-Y gel...jééééé

623
00:47:58,000 --> 00:47:59,900
Ok, ahoj...

624
00:48:04,700 --> 00:48:05,900
Tohle fungovalo.

625
00:48:10,500 --> 00:48:13,700
- Mám pro Vás poštu, pane Valentine.
- Díky Rume.

626
00:48:17,500 --> 00:48:18,600
Potřebuješ něco Rume?

627
00:48:18,800 --> 00:48:23,200
Nemohlo mě ujít, jak jste vy a pan Levine,
mluvili na té schůzce tehdy.

628
00:48:24,500 --> 00:48:28,100
O, ano, my jsme manželé, takže...

629
00:48:28,500 --> 00:48:32,400
Já jsem slyšel, co jste řekl o mně.

630
00:48:33,300 --> 00:48:37,100
No, slyšel jsem, jak jste se zmínil
tomu pánovi, že si myslíte, že jsem žhavej.

631
00:48:38,600 --> 00:48:42,400
Já vím, to mně tak nějak ujelo, promiňte.

632
00:48:42,800 --> 00:48:47,100
Ne, ne, to je v pořádku, nemějte obavy. Já nekoušu.

633
00:48:48,800 --> 00:48:50,000
Ok.

634
00:48:50,800 --> 00:48:55,500
Jenom abyste věděl. Kdybyste se někdy cítil sám.
Každý odpoledne vyzvedávám poštu.

635
00:48:57,800 --> 00:48:59,200
A vždycky je doručím.

636
00:48:59,700 --> 00:49:01,800
Víte, já jsem velmi loajální vůči Chuckovi.

637
00:49:02,900 --> 00:49:06,000
Já vám naprosto rozumím. To já jenom,
kdybyste dostal chuť prozkoumat i jiný druh pocitů.

638
00:49:07,300 --> 00:49:10,100
Není extra příplatek za poštovné a je to vždycky první třída.

639
00:49:11,800 --> 00:49:13,900
Ještě něco, co potřebujete říct?

640
00:49:14,300 --> 00:49:16,700
- Jsem velmi opatrný.
- Ok, děkuji.

641
00:49:17,300 --> 00:49:19,600
- A raději chodím zadními dveřmi.
- Tím jsem si jistý.

642
00:49:21,100 --> 00:49:22,900
Většinou držím hodně balíků.

643
00:49:30,500 --> 00:49:34,300
Nemůže to být tak špatný chlape.
Pár opravdových gayů má párty.

644
00:49:36,900 --> 00:49:40,000
Jsem špatnej, jsem hříšnej.

645
00:49:41,500 --> 00:49:44,400
Pane bože, ten skoro lítá.

646
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
Najdi Alex, řekneme jí ahoj a padáme odsud.

647
00:49:54,200 --> 00:49:56,600
- Musím jít čůrat.
- Chceš jít tady na pánskej záchod?

648
00:49:57,600 --> 00:50:00,400
- Co je na tom špatnýho?
- Byl jsem třikrát, než jsme šli sem!

649
00:50:01,300 --> 00:50:02,500
Jablečné Martiny?

650
00:50:15,900 --> 00:50:17,900
Jo, támhle je moje právnička.

651
00:50:29,200 --> 00:50:31,900
Chtěl bych sát tvojí krev.

652
00:50:33,300 --> 00:50:34,600
Sát mojí co...?
Nic.

653
00:50:37,300 --> 00:50:39,500
O, já myslel, že chceš něco mýho sát.

654
00:50:40,300 --> 00:50:42,900
Myslel jsem, že mluvím s někým jiným.

655
00:50:43,700 --> 00:50:47,200
Hej, neodcházej.

656
00:50:48,900 --> 00:50:50,100
Kurvo.

657
00:50:58,400 --> 00:50:59,700
Haló.

658
00:51:03,100 --> 00:51:04,200
Je tady někdo?

659
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Ok. Jdeme na to.

660
00:51:26,900 --> 00:51:30,100
Chucku, jsem ráda, že si přišel.

661
00:51:30,900 --> 00:51:32,300
Alex jsi v pořádku?

662
00:51:32,700 --> 00:51:34,800
Jo, já jsem kočičí žena.

663
00:51:38,400 --> 00:51:41,100
Neměla jsem ponětí, že Drákula vypadal tak děsivě.

664
00:51:41,500 --> 00:51:43,100
Mně se nejvíc líbí ten motýl.

665
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
To je můj bratr Kevin.

666
00:51:48,900 --> 00:51:52,400
On je tvůj bratr? Vy jste příbuzný?
Ten musí mít ale pořádně velkej šatník.

667
00:51:53,600 --> 00:51:56,400
To by mě zajímalo, co tam má ještě za další tajemství.

668
00:52:01,600 --> 00:52:03,300
Ty moje spodky se zařezávaj do zadku.

669
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
Vážně, asi mně do trenek teče jablečná šťáva.

670
00:52:07,200 --> 00:52:08,500
Už se nemůžu dočkat, až přijedeme domu.

671
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
Ahoj jak se daří jablko?

672
00:52:11,300 --> 00:52:13,800
My se známe?

673
00:52:14,100 --> 00:52:15,900
Já jsem Kevin, Alexin bratr.

674
00:52:16,600 --> 00:52:20,700
Já jsem Larry, Chuckova lepší polovina.

675
00:52:21,200 --> 00:52:22,400
Ta horší...

676
00:52:23,700 --> 00:52:26,100
Mám otázku, já vím, že víš, o co jde...

677
00:52:26,300 --> 00:52:28,500
- Nedělej to.
- Ty víš, že to udělám..

678
00:52:28,700 --> 00:52:30,200
Kdo je květinka a kdo motýlek?

679
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Myslíš jako kdo je holka a kdo je kluk?

680
00:52:33,200 --> 00:52:35,700
Prosím, nemusíte odpovídat, to není naše věc.

681
00:52:36,100 --> 00:52:37,600
Já vím, že ne, ale je zábavný to vědět.

682
00:52:37,800 --> 00:52:41,300
Ne, to je v pohodě, schválně, co si myslíte vy,
kdo z nás hraje holku a kdo kluka.

683
00:52:42,300 --> 00:52:44,500
1, 2, 3, Chuck.

684
00:52:49,700 --> 00:52:51,500
Proč si myslíte, že já jsem holka?

685
00:52:51,900 --> 00:52:54,900
No, on je jablko, hodně svalnatý a pevný ovoce.

686
00:52:55,500 --> 00:52:58,300
A ty jsi upír, co saje brčkem svoje pivo.

687
00:52:59,200 --> 00:53:01,200
Používám to, protože si nechci setřít rtěnku.

688
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
Jasně, to mluví za vše. Beru.

689
00:53:05,200 --> 00:53:08,400
Taky tomu věřím, protože máš roztomilé a
citlivé oči.

690
00:53:08,700 --> 00:53:10,400
A to je na chlapovi dost neobvyklé.

691
00:53:11,600 --> 00:53:13,500
Ty máš taky takové.

692
00:53:14,600 --> 00:53:17,000
- Vážně?
- Holky drží při sobě, ne?

693
00:53:17,400 --> 00:53:18,600
Dej si pohov, Chucku.

694
00:53:18,800 --> 00:53:21,400
Kluci jedou a holky určujou směr.

695
00:53:23,100 --> 00:53:26,100
- Můj bože.
- Dobře. Dýchej.

696
00:53:26,600 --> 00:53:28,900
To je můj tanec, to je můj tanec.

697
00:53:32,800 --> 00:53:35,700
Takže... ukážete mně svoje pohyby?

698
00:53:38,800 --> 00:53:40,100
No, ten teda válí s těma vlajkama.

699
00:53:40,800 --> 00:53:42,200
Já takhle nemůžu tancovat, ty snad jo?

700
00:53:47,700 --> 00:53:49,500
Podívej, na ty kluky, tancujou jako zatracený Travoltové.

701
00:53:52,700 --> 00:53:55,300
Gayové prostě umí tancovat, to je něco jako zákon nebo tak.

702
00:53:59,400 --> 00:54:01,000
Běžte do kruhu, hned teď.

703
00:54:02,500 --> 00:54:04,700
Už se nemůžu dočkat to roztočit.

704
00:54:07,900 --> 00:54:10,100
Podívej, motýl se vylíhnul z kukly. Znova.

705
00:54:13,200 --> 00:54:14,500
To je můj bratr.

706
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
Tohle je jejich tanec.

707
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
- Kevin fakt válí.
- Vidím.

708
00:54:26,900 --> 00:54:28,800
Tak do toho.

709
00:54:31,400 --> 00:54:33,000
To se mi líbí.

710
00:54:39,500 --> 00:54:40,900
Dostali nás, kamaráde.

711
00:54:42,000 --> 00:54:43,500
Hele, pamatuješ na základku?

712
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
Fajn, jdeme do toho.

713
00:55:02,400 --> 00:55:03,500
Funguje to?

714
00:55:04,000 --> 00:55:05,600
Nevím, mám strach se podívat.

715
00:55:07,300 --> 00:55:08,800
Myslím, že to funguje.

716
00:55:21,900 --> 00:55:24,900
Bože, my jsme rozhejbali všechny ty prdele.

717
00:55:25,700 --> 00:55:27,500
Špatná volba slov, kamaráde.

718
00:55:38,500 --> 00:55:40,300
OK, díky moc.

719
00:55:42,800 --> 00:55:46,400
Nepřišli jsme sem ve zlém.

720
00:55:46,700 --> 00:55:49,500
Jsme zde, abychom vás zachránili od veřejného linčování.

721
00:55:52,300 --> 00:55:56,400
Tohle je soukromá slavnost, nechte nás na pokoji.

722
00:55:56,500 --> 00:55:59,500
Nebojíte se věčného zatracení?

723
00:56:00,200 --> 00:56:01,500
Tohle můžou dělat?

724
00:56:01,800 --> 00:56:04,100
Oni prostě jenom chtějí, abychom byli
zoufalí stejně, jako jsou oni.

725
00:56:05,300 --> 00:56:07,800
Být gay není správné...

726
00:56:14,500 --> 00:56:17,900
Ok, všichni slyšeli, co jste chtěli,
tohle je soukromá párty, tak odejděte.

727
00:56:18,100 --> 00:56:20,800
Tohle je veřejné místo, máme právo tady být.

728
00:56:21,900 --> 00:56:23,700
A my máme taky veškerá práva být výstřední.

729
00:56:26,500 --> 00:56:29,200
Ale ne odporní.

730
00:56:31,600 --> 00:56:34,000
Co se mě týče, tak bunda tohohle chlápka je odporná.

731
00:56:35,500 --> 00:56:38,400
Být gay je správná cesta...

732
00:56:39,500 --> 00:56:43,100
Hej, kdo si myslíte, že jste, že můžete
diktovat jiným, jak mají zacházet se svým životem?

733
00:56:43,400 --> 00:56:45,900
Já jsem sekretář ministra, mohu
veřejně mluvit na jakémkoliv místě.

734
00:56:46,700 --> 00:56:49,000
Já jsem hasič a vy blokujete nouzový východ.

735
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
Takže odstupte.

736
00:56:51,800 --> 00:56:55,200
- Vy že jste hasič?
- Vy jste padavka.

737
00:56:55,800 --> 00:56:58,100
To je to, co jste.

738
00:56:59,200 --> 00:57:01,200
Nevěnuj jim pozornost, nech to být.

739
00:57:06,700 --> 00:57:07,600
Buzno.

740
00:57:08,600 --> 00:57:10,500
Jak si mi to řekl?

741
00:57:11,100 --> 00:57:14,800
Jseš buzna!

742
00:57:19,300 --> 00:57:23,100
Pro vaši informaci, to správné slovo je "gay".

743
00:57:26,700 --> 00:57:29,400
0:1 pro teplouše.

744
00:57:32,200 --> 00:57:35,600
Gay rváč se porval v gay klubu.

745
00:57:37,200 --> 00:57:38,900
Pánové, má naprosto jednoduchou filosofii.

746
00:57:39,200 --> 00:57:41,100
Co si strkáte do prdele, je vaše věc.

747
00:57:41,500 --> 00:57:42,600
- Jacku.
- Zmlkni.

748
00:57:43,800 --> 00:57:46,600
Není mým zvykem odhalovat svůj osobní život.

749
00:57:46,900 --> 00:57:49,800
Pokud se Vám někdy mohlo zdát,
že se chovám jako váš přítel, omlouvám se.

750
00:57:52,900 --> 00:57:55,200
Vážně vám doporučuji, aby jste se dali dohromady.

751
00:57:56,500 --> 00:57:59,300
Ty a Paula jste byli ten nejhezčí pár, co jsem poznal.

752
00:58:00,000 --> 00:58:03,800
A ty, pokud by mělo moje ořezávátko sukni,
musel bych ho schovávat.

753
00:58:06,500 --> 00:58:08,900
Máte vůbec ponětí, v jakém jsem teď stresu?

754
00:58:09,500 --> 00:58:11,700
Jako by nestačilo, že mám prostatu o velikosti melounu.

755
00:58:11,900 --> 00:58:15,500
A nyní díky Vám teď na krku celou sociálku.

756
00:58:15,900 --> 00:58:20,200
A to už vůbec nezmiňuju ty bláznivý ženský,
co sem chtěj přijít sjet si po tyči.

757
00:58:22,000 --> 00:58:23,300
Povíme mu pravdu.

758
00:58:23,500 --> 00:58:26,100
Mě to nezajímá, nechci to slyšet.

759
00:58:26,400 --> 00:58:29,600
Jestli tohle manželství má něco
společnýho s tvojí pojistkou...

760
00:58:30,200 --> 00:58:34,400
prásknu Vás, oni vás zavřou a tam už
nebudete muset předstírat, že jste gayové

761
00:58:34,700 --> 00:58:38,200
...protože vaše prdele budou v jednom kole.

762
00:58:42,400 --> 00:58:44,900
Chtěla bych ti ještě jednou poděkovat,
za to co jsi udělal na tom nadačním večírku.

763
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
Ne, to nic nebylo.

764
00:58:47,700 --> 00:58:49,700
Zníš trochu smutně, kde je Larry?

765
00:58:50,000 --> 00:58:51,700
On je ve škole s dětmi.

766
00:58:53,300 --> 00:58:55,500
Takže to znamená, že můžeme podniknout dámskou jízdu?

767
00:58:56,300 --> 00:58:59,600
- Dámskou jízdu?
- Jo, myslím nakupování bot, oblečení...

768
00:59:00,000 --> 00:59:05,700
Dámská jízda, uuuu, dámská jízda.

769
00:59:08,600 --> 00:59:10,100
Vyzvednu tě.

770
01:00:29,500 --> 01:00:33,300
Takže změnou 3 změnitelných fondů,

771
01:00:34,500 --> 01:00:38,500
...můžeme nabídnout našim klientům
3x vyšší odečet z daní.

772
01:00:39,400 --> 01:00:40,600
Otázky?

773
01:00:43,700 --> 01:00:45,100
Dobře, nikdy žádné nejsou.

774
01:00:46,100 --> 01:00:49,000
Děkujeme moc za výlet do tajů Wall Street.

775
01:00:50,000 --> 01:00:53,600
Náš další tatínek je Larry Valentine,
Torrin otec.

776
01:00:53,900 --> 01:00:56,400
Ahoj všichni, já jsem bojovník s ohněm.

777
01:00:57,100 --> 01:01:00,400
A jsem na to velmi hrdý,
protože moje práce je ochránit lidi.

778
01:01:00,600 --> 01:01:03,100
A zajistit, aby všichni žili
ve zdravém prostředí.

779
01:01:04,600 --> 01:01:06,200
To už máte nějaké otázky?

780
01:01:08,100 --> 01:01:09,400
Ty...

781
01:01:10,000 --> 01:01:13,300
Mně se taky nelíběj holky,
znamená to, že jsem taky gay?

782
01:01:16,400 --> 01:01:19,000
Ne, ne...

783
01:01:19,800 --> 01:01:22,900
- Byl jste ženatej taky se ženou, že jo.
- Ano.

784
01:01:23,300 --> 01:01:25,800
To znamená, že jste napůl lesbička?

785
01:01:26,400 --> 01:01:29,400
Děti, pan Valentine je tady proto,
aby hovořil o své práci.

786
01:01:30,200 --> 01:01:33,800
- Řekl jste, že jste hasič.
- Ano, to je správně.

787
01:01:34,100 --> 01:01:38,000
To máte dvě práce? Protože můj tatínek říkal,
že jste také pirátem zadků.

788
01:01:47,000 --> 01:01:49,500
- To bylo hustý co.
- Děti...

789
01:01:51,000 --> 01:01:54,400
Poslyš, tak už jsme sestavili ten dětský výlet na tenhle měsíc.

790
01:01:54,600 --> 01:01:55,500
Už?

791
01:01:56,200 --> 01:01:59,400
Jo, myslím tím, že už nepotřebujeme víc tatínků.

792
01:02:00,100 --> 01:02:02,300
Ok, no tak, že uvidíme na zápase.

793
01:02:02,500 --> 01:02:04,400
Víš co, my jsme v pohodě.

794
01:02:05,000 --> 01:02:07,700
- Jsme pohodě?
- Nenene, my nejsme v pohodě.

795
01:02:08,100 --> 01:02:10,900
Nepotřebujeme tě na zápase.

796
01:02:11,200 --> 01:02:14,400
Hej, o co tady jde, podepsal
jsem toho trenéra před 3 měsíci.

797
01:02:16,500 --> 01:02:18,200
Víš, já tohle nechci s tebou rozvádět.

798
01:02:19,100 --> 01:02:21,900
Víš co, začínáš mě pěkně srát.

799
01:02:22,500 --> 01:02:25,000
Chci, aby se Erick začal zajímat o basseball.

800
01:02:25,200 --> 01:02:26,700
Erick a basseball?

801
01:02:27,500 --> 01:02:30,600
...to by si měl větší štěstí
se svojí druhou dcerou, kámo.

802
01:02:35,900 --> 01:02:37,900
Bitka, bitka.

803
01:02:41,700 --> 01:02:43,500
Tvůj táta je gay, takže ty taky.

804
01:03:10,400 --> 01:03:12,100
Hezkej bejvák.

805
01:03:13,400 --> 01:03:16,500
Jseš úplně mokrej, chceš si půjčit svetr nebo něco?

806
01:03:16,900 --> 01:03:19,400
Ne, to je v poho, díky.

807
01:03:19,700 --> 01:03:21,800
Fajn, ale já jsem zmrzlá, takže.

808
01:03:26,100 --> 01:03:28,600
- Co to děláš?
- Jsem celá mokrá.

809
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Víš co, já si ten svetr vezmu.

810
01:03:55,500 --> 01:03:59,000
Máš krásně vypracovaný tělo, lepší jsem ještě neviděl.

811
01:04:01,000 --> 01:04:06,800
Kromě Larryho, ale to tvoje je samej sval

812
01:04:07,400 --> 01:04:11,900
...a jeho je jako pudink nebo tak něco.

813
01:04:12,200 --> 01:04:17,000
Mimochodem, tyhle jsou pravý, nikdo
tomu nechce věřit, ale jsou vážně pravý.

814
01:04:17,400 --> 01:04:21,400
Nelži, jsme tu dvě holky, mě nemusíš lhát.

815
01:04:22,100 --> 01:04:24,200
Děláš si srandu? Tohle není žádnej silicon, přísahám.

816
01:04:24,500 --> 01:04:27,000
Dobře, v pohodě, tak si to tak neber.

817
01:04:27,500 --> 01:04:29,000
Ne, nemám co skrývat, šáhni si na ně.

818
01:04:30,600 --> 01:04:32,300
- Šáhni si?
- Šáhni si.

819
01:04:33,200 --> 01:04:35,600
Já mám...

820
01:04:37,900 --> 01:04:42,000
...já mám radši šahat na chlapský těla, upřímně, ale,

821
01:04:42,800 --> 01:04:45,600
...pokud to chceš a nevadí ti to,

822
01:04:46,500 --> 01:04:49,700
...můžu ti je podržet ty tvoje bahamas mamas
nebo jak jim říkáš.

823
01:04:49,900 --> 01:04:51,400
- Mam to udělat?
- Jasně, do toho.

824
01:04:56,700 --> 01:05:00,400
- Jo, ty jsou pravý...
- Říkala jsem ti to.

825
01:05:01,500 --> 01:05:02,800
A měkký,

826
01:05:05,800 --> 01:05:09,000
...chápu, že se to může někomu líbit.

827
01:05:09,500 --> 01:05:13,700
Alá já uuuuuu, no hápeš ne.

828
01:05:15,300 --> 01:05:16,600
Chceš kousat?

829
01:05:17,900 --> 01:05:21,400
Ne, ne, myslím, že šáhnutí mi úplně stačilo.

830
01:05:23,000 --> 01:05:24,900
Ne, ne, myslela jsem jídlo, máš hlad?

831
01:05:26,500 --> 01:05:31,300
O, promiň, já jen...ok

832
01:05:48,400 --> 01:05:50,200
Počkejte, vy dva a já, proti vám třem.

833
01:05:52,700 --> 01:05:54,000
Vy nechcete hrát?

834
01:05:55,800 --> 01:05:59,000
Chucky, upřímně, tvoje hra je hodně na tělo.

835
01:05:59,200 --> 01:06:03,100
A žádný z nás v tobě nechce vyvolat dojem, že ...

836
01:06:03,600 --> 01:06:06,800
Být gay neznamená, že jsem nadrženej na
každýho chlapa, kterýho potkám.

837
01:06:06,900 --> 01:06:10,700
Jo, vážně? Protože pokaždý kdy mě
přikrejváš při hře, mam pocit, že si o mě otíráš zadek.

838
01:06:11,300 --> 01:06:13,700
Třeba tě vezmou ve WNBA.

839
01:06:14,200 --> 01:06:15,200
Jdeme.

840
01:06:15,600 --> 01:06:17,000
Ok. Jděte.

841
01:06:18,800 --> 01:06:20,500
Neuvěřitelný.

842
01:06:31,600 --> 01:06:36,600
Můj bože, ty chceš taky, chceš si
podat maminčina mazánka?

843
01:06:37,700 --> 01:06:39,800
Protože maminčin mazánek si nenechá
srát na hlavu od nikoho.

844
01:06:40,600 --> 01:06:43,300
Jseš připravenej. Já jsem hasič, já se nebojím ničeho.

845
01:06:46,000 --> 01:06:47,200
Dej ruce dolů.

846
01:07:07,100 --> 01:07:08,700
Já taky.

847
01:07:10,000 --> 01:07:12,900
Já taky? Taky co?

848
01:07:14,600 --> 01:07:16,100
Jsem gay.

849
01:07:19,300 --> 01:07:25,100
Nemůžu uvěřit, že jsem to konečně řekl.
Můj bože, to je tak dobrý pocit.

850
01:07:26,900 --> 01:07:28,900
Je to jako by se přezemně převalila mořská vlna.

851
01:07:31,300 --> 01:07:32,800
To je tak osvobozující.

852
01:07:36,400 --> 01:07:39,300
Pamatuješ si, jaké to bylo, když si to poprvé řekl?

853
01:07:40,300 --> 01:07:44,000
Poprvé.. jo jo, to bylo s Larrym.

854
01:07:44,900 --> 01:07:46,900
- Tvůj milenec?
- Jo.

855
01:07:47,800 --> 01:07:50,300
Kterej je mimochodem absolutně úžasnej.

856
01:07:51,000 --> 01:07:53,800
Díky, taky je můj.

857
01:07:54,300 --> 01:07:56,300
Jo, jasně, to je tvůj chlap.

858
01:07:58,600 --> 01:08:00,800
Celý svůj život jsem žil ve lži.

859
01:08:01,300 --> 01:08:04,800
Ale ty a Larry jste mně dali tu sílu,
být upřímný sám k sobě.

860
01:08:05,900 --> 01:08:08,000
Přiznat pravdu sám sobě.

861
01:08:09,900 --> 01:08:13,000
Není nic horšího, než předstírat
něco, co opravdu nejsi.

862
01:08:13,800 --> 01:08:18,300
Jo, jo, jsem rád, že jsme si popovídali.

863
01:08:19,800 --> 01:08:22,000
A pokud budeš něco potřebovat, tak se neboj zeptat.

864
01:08:22,800 --> 01:08:25,900
Pomohl by si mi říct to mým rodičům?

865
01:08:27,400 --> 01:08:29,100
- Hádám, že jo.
- Super.

866
01:08:31,200 --> 01:08:33,900
Jo, jo, jo.

867
01:08:35,700 --> 01:08:39,700
Hej viděli jste včera zápas MET? Můj bratranec
byl tak nasranej, že na mě vylil celý pivo.

868
01:08:41,200 --> 01:08:44,500
Já jsem to prošvihnuj, moje ségra byla
včera podruhý na tý depilaci elektrickou jehlou.

869
01:08:45,200 --> 01:08:46,800
Říkali, že nemůžou už nic víc udělat.

870
01:08:49,000 --> 01:08:50,400
Co je na tom tak vtipnýho.

871
01:09:17,900 --> 01:09:21,500
Nééééééééé.

872
01:09:36,000 --> 01:09:37,100
Můžeš to zvednout?

873
01:09:37,400 --> 01:09:38,700
Já to nechci zvednout.

874
01:09:39,200 --> 01:09:41,700
Chceš si půjčit moje mejdlo Ronaldo, pojď.

875
01:09:44,800 --> 01:09:45,900
Hele Toni, dej mi svoje mejdlo.

876
01:09:46,100 --> 01:09:48,400
Ne, já nepůjčuju mejdlo, je na něm hodně bakterií.

877
01:09:48,600 --> 01:09:50,000
No tak, půjč mi to zatracený mejdlo.

878
01:09:59,200 --> 01:10:00,600
kdo to bude zvedat?

879
01:10:23,500 --> 01:10:24,800
Zlá prdel

880
01:10:28,700 --> 01:10:29,900
Hej, jak se máš?

881
01:10:32,500 --> 01:10:33,700
Ahoj Duncane.

882
01:10:35,200 --> 01:10:36,600
Povím ti to pozdějc.

883
01:11:19,900 --> 01:11:22,400
- Dobře, tvůj je hotovej.
- Tvůj taky.

884
01:11:24,800 --> 01:11:27,700
To je nádherný.

885
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
Doufám, že se ti bude tvůj líbit.

886
01:11:29,800 --> 01:11:33,100
Podívejme se, navždycky kamarádi.

887
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
Všechno nové a navždycky to pro mě zní hodně dobře.
To je skvělí.

888
01:11:38,800 --> 01:11:40,900
Víš co, mě pořád štve?

889
01:11:41,300 --> 01:11:44,100
Ti týpkové, co s tebou nechtěli hrát basketbal.

890
01:11:44,600 --> 01:11:47,600
Kdyby jsme je zažalovali,
odsoudili by je do 2 sekund.

891
01:11:48,100 --> 01:11:52,700
Ne, ne, oni jsou to skvělí kluci,
mají jenom problém se přizpůsobit.

892
01:11:53,000 --> 01:11:55,200
No tak, uklidni se, dopij svoje víno.

893
01:11:56,500 --> 01:11:57,800
Dobře.

894
01:12:02,600 --> 01:12:03,800
Máš pravdu.

895
01:12:04,100 --> 01:12:06,700
Víš co, by mně pomohlo?

896
01:12:09,700 --> 01:12:14,800
Masáž nohou. Prosím, budeš můj nejlepší přítel...

897
01:12:15,600 --> 01:12:17,800
Dobrá. Udělám ti masáž.

898
01:12:18,500 --> 01:12:20,400
To zvládnu. Dej mi je.

899
01:12:21,000 --> 01:12:23,500
Víš, mně se líbí, že máš rád takový týpků Chevy Chase.

900
01:12:24,300 --> 01:12:25,500
Chavy vava...?

901
01:12:25,700 --> 01:12:27,300
No víš, Larry je takovej usedlej.

902
01:12:27,500 --> 01:12:30,300
Vždycky se ti líbili takový typy mužů?

903
01:12:31,800 --> 01:12:34,900
Ne, on je můj první taťka.

904
01:12:35,700 --> 01:12:38,700
Víš, vypadá to, že mezi váma je
hodně sexuální přitažlivosti.

905
01:12:39,400 --> 01:12:42,000
Jsme stvořeni jeden pro druhého.

906
01:12:43,800 --> 01:12:46,800
Víš, já jsem tohle ještě s nikým nezažila.

907
01:12:47,200 --> 01:12:50,200
Já vlastně ani nevím, jestli vím, co dělám.

908
01:12:50,500 --> 01:12:53,000
- Co?
- Myslím to vážně.

909
01:12:53,300 --> 01:12:55,600
Víš co, dej mě pár triků.

910
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
Jak rozžhavíš Larryho?

911
01:12:58,100 --> 01:13:00,000
Jak ho rozžhavím?

912
01:13:02,100 --> 01:13:06,200
Tak zaprvé ho dostanu do postele
a položím před něj pizzu.

913
01:13:08,000 --> 01:13:09,400
Vážně...

914
01:13:10,700 --> 01:13:16,000
Larry má rád, když ho mu hladím jeho velký, chlupatý lalůčky.

915
01:13:17,100 --> 01:13:19,300
- Jo, to ho rozparádí.
- Vážně?

916
01:13:19,400 --> 01:13:21,600
Jo, to je to místo.

917
01:13:22,100 --> 01:13:25,200
- Zkus to na mě.
- Na tobě, ok.

918
01:13:27,000 --> 01:13:32,500
Jo, tak většinou ho tak hladím mačkám mu bolce boinnn...

919
01:13:34,800 --> 01:13:36,900
- To se mi líbí.
- Jo?

920
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
- Takhle?
- Jo, jo, tak nějak.

921
01:13:41,000 --> 01:13:43,500
A pak můžeš taky tahat za vlasy...

922
01:13:43,700 --> 01:13:46,100
- Takhle?
- Jo, jo, tak nějak.

923
01:13:46,900 --> 01:13:48,800
A pak asi nějak tak, to je taky dobrý.

924
01:13:51,300 --> 01:13:54,500
Jo, ne jako v boxu...

925
01:13:54,800 --> 01:13:56,600
Trochu něžněji.

926
01:13:57,100 --> 01:13:59,900
Jak ses naučil být v tomhle tak dobrý?

927
01:14:00,500 --> 01:14:05,200
No, asi zkušenostma, víš, já jsem kdysi
hodně vyváděl.

928
01:14:08,400 --> 01:14:12,000
A pak najednou, najdeš někoho zvláštního,
a ty prostě chceš být jenom s ním.

929
01:14:13,300 --> 01:14:18,400
A zjistíš, že všechno co máš, chceš
věnovat jenom té jedné dotyčné osobě.

930
01:14:22,600 --> 01:14:24,700
Víš co, to co povídaj holky, je pravda.

931
01:14:24,900 --> 01:14:27,200
To, že všichni dobrý chlapi jsou
buď gayové nebo ženatí.

932
01:14:28,500 --> 01:14:31,300
A já jsem potkala jednoho, který je gay a ženatej.

933
01:14:31,800 --> 01:14:35,600
Jenom tak mimo řeč...

934
01:14:36,200 --> 01:14:41,100
Pokud bych neměl zájem o ten typ ... jak si to říkala?

935
01:14:41,500 --> 01:14:43,700
- Chavy Chase.
- Jo, jo.

936
01:14:44,300 --> 01:14:47,900
Byl bych z tebe celej bez sebe.

937
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
Ale no tak, to není možný.

938
01:14:51,100 --> 01:14:56,200
Podívej se na sebe, jsi krásná, inteligentní a vášnivá.

939
01:14:57,500 --> 01:14:59,200
Je s tebou sranda.

940
01:15:01,100 --> 01:15:03,300
Jsem tak ráda, že jsem tě potkala.

941
01:15:03,600 --> 01:15:05,100
Jo jo jo.

942
01:15:07,100 --> 01:15:09,400
Já taky, navždycky kamarádi.

943
01:15:27,400 --> 01:15:28,400
Můj bože.

944
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
Můj bože, co to děláme.

945
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Ó ne, ne Alex.

946
01:15:33,700 --> 01:15:36,000
Já jsem nikdy tohle dřív necítil k ženě.

947
01:15:36,500 --> 01:15:39,900
Protože jsi gay, ženatej a hlavně můj klient.

948
01:15:40,400 --> 01:15:43,300
- To je špatný.
- Ne, to není o tom, jestli je to špatný nebo dobrý.

949
01:15:43,700 --> 01:15:45,800
Nebo gay nebo hetero, tvrdý nebo něžný nebo ...

950
01:15:51,700 --> 01:15:52,900
Ach..

951
01:15:53,100 --> 01:15:56,100
Ne, já tě nemůžu vídat.

952
01:15:56,500 --> 01:15:58,800
- Jenom jako klienta.
- To neříkej.

953
01:15:59,400 --> 01:16:01,900
Já věřím v manželství a co představuje.

954
01:16:02,500 --> 01:16:06,600
Já jsem tě svedla, podvedla Larryho, o můj bože.

955
01:16:07,400 --> 01:16:09,800
- Chudák Larry.
- On je skvělej chlap.

956
01:16:10,000 --> 01:16:11,200
Musím být ale upřímný,

957
01:16:11,500 --> 01:16:16,600
...naše manželství... on raději sleduje
basseball, je to jako bych už vůbec neexistoval.

958
01:16:17,600 --> 01:16:18,700
Musíš odejít.

959
01:16:19,900 --> 01:16:21,200
On si mě neváží.

960
01:16:21,500 --> 01:16:23,700
Je mi to tak líto, prosím odejdi.

961
01:16:33,600 --> 01:16:36,300
Hej, co se tady děje?

962
01:16:38,600 --> 01:16:41,200
Nic, hraju si s vašimi dětmi.

963
01:16:42,300 --> 01:16:46,800
Jenom jsme si tak povídali. Myslí si, že
když je tak krásný den, mohl by váš manžel
trávit víc času s rodinou.

964
01:16:47,600 --> 01:16:50,000
Mimochodem, kde je?

965
01:16:50,200 --> 01:16:51,800
Je se svojí matkou, vzal ji do kina.

966
01:16:52,200 --> 01:16:56,500
Není tati, je s tou sexy právničkou,
se kterou pořád mluví, když tu nejseš.

967
01:16:57,800 --> 01:16:58,700
S ní?

968
01:17:03,600 --> 01:17:08,900
Tady to zavání podvodem pane Valentine,
a fouká to přímo k spravedlivému soudu.

969
01:17:21,600 --> 01:17:24,100
Máme tady chlápka, co se snažil opravit ventilaci.
Uvíznul ve větrací šachtě.

970
01:17:28,000 --> 01:17:30,800
- Vy jste ty týpkové z novin?
- Jo to jsme my.

971
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Tak to budete milovat.

972
01:17:32,200 --> 01:17:35,500
Ten chlap visí hlavou vzhůru, takže jeho
prdel je připravená přímo pro vás.

973
01:17:36,300 --> 01:17:38,300
Hodně vtipný, ten knírek k tomu patří?

974
01:17:38,500 --> 01:17:40,900
Promiňte, ale já nemluvím gayovštinou.

975
01:17:44,200 --> 01:17:48,200
Hej, dostaňte mě odsud, právě jsem si počůral obličej.

976
01:17:49,100 --> 01:17:51,300
Klídek, už ti jdeme pomoct.

977
01:17:52,700 --> 01:17:55,500
Ne jako jiní tady, kteří pomáhají jenom sami sobě.

978
01:17:56,300 --> 01:17:58,000
- O kom mluvíš?
- O tobě.

979
01:17:58,300 --> 01:17:59,500
Proč, co jsem udělal?

980
01:17:59,700 --> 01:18:02,600
Fitzer dneska přišel a Torry mu pověděla
o tvý posedlosti k naší právničce.

981
01:18:02,900 --> 01:18:05,400
Posedlost, o čem to mluví.

982
01:18:05,600 --> 01:18:08,100
O čem ty mluvíš, říkal si, že bereš
svojí mámu do kina.

983
01:18:08,400 --> 01:18:11,500
Možná kdybys byl dneska doma, mohl by si
Fitzer myslet, že mě máš rád.

984
01:18:12,000 --> 01:18:13,700
Víš, co, musel jsem ti lhát.

985
01:18:14,400 --> 01:18:17,100
Díky tobě musím lhát každýmu, a hlavně Alex.

986
01:18:17,900 --> 01:18:21,900
Nemůžu k ní být upřímný, nemůžu se s ní
sblížit, ani se s ní jít pobavit.

987
01:18:22,600 --> 01:18:25,500
Já myslel, že se bavíš se mnou.
Vždyť jsme si spolu užili hodně srandy.

988
01:18:25,800 --> 01:18:29,100
Protože, jsi se změnil, od tý doby
co jsme se vzali.

989
01:18:29,300 --> 01:18:32,200
Chováš se jako stíhačka, ne jako můj manžel.

990
01:18:32,800 --> 01:18:35,500
Chováš se jako můj šéf, nedělej tohle,
nedělej támhle to...

991
01:18:37,300 --> 01:18:39,700
Dusíš mě, nemůžu dejchat.

992
01:18:40,000 --> 01:18:42,200
Chlapy, vy potřebujete bublinkovou koupel.

993
01:18:42,400 --> 01:18:43,500
Drž hubu.

994
01:18:43,800 --> 01:18:46,800
Ty idiote, tohle všechno cejtíš
jenom proto, že se bojíš závazků.

995
01:18:47,100 --> 01:18:48,600
Tohle se stane, když se oženíš.

996
01:18:48,900 --> 01:18:50,900
Tlustej zadku, my nejsme ženatý.

997
01:18:51,500 --> 01:18:53,600
Je to jako nějaká bláznivá teploušská noční můra.

998
01:18:53,800 --> 01:18:56,200
Protože se nemůžeš ničemu zavázat.

999
01:18:56,400 --> 01:18:59,400
Přísahám, že si připadám jako jedinej,
kterej se snaží, aby to fungovalo.

1000
01:19:00,300 --> 01:19:02,800
Práce, náš vztah se změnil v práci.

1001
01:19:03,500 --> 01:19:05,900
Tak si to přiznej, prostě nám to spolu nefunguje.

1002
01:19:06,300 --> 01:19:08,700
Já jsem našel někoho, s kým opravdu chci být.

1003
01:19:09,000 --> 01:19:11,500
Proč místo žárlivosti neuděláš to samé?

1004
01:19:11,800 --> 01:19:13,000
Protože pořád miluju svojí ženu.

1005
01:19:13,300 --> 01:19:17,800
Larry, konečně se přes to přenes.
Tvůj dům vypadá jako Paulin pomník.

1006
01:19:18,800 --> 01:19:21,400
Vždyť můžeš najít opravdovou ženu.

1007
01:19:21,700 --> 01:19:24,200
Tvoje děti nebudou muset lhát každý pár sekund.

1008
01:19:24,400 --> 01:19:28,000
Ty nemůžeš udržet ptáka v kalhotách 5 minut,
to proto se to všechno posralo.

1009
01:19:28,200 --> 01:19:31,200
Hoď tam zpátečku kamaráde, ty víš, proč
jsme v těhle sračkách.

1010
01:19:31,500 --> 01:19:33,000
Protože nejseš schopnej si otevřít poštu.

1011
01:19:33,500 --> 01:19:37,700
Všechno na čem je Paulino jméno, odkládáš na stůl
a je to pro tebe tak složitý otevřít.

1012
01:19:38,300 --> 01:19:40,700
Hej, nemohli byste zavolat jiný hasiče?

1013
01:19:41,100 --> 01:19:43,700
Proč tak pospícháš, stejně půjdeš rovnou do lapáku.

1014
01:19:44,100 --> 01:19:46,500
Ty ani nevíš, jak se mi hnusí ten tvůj ksicht.

1015
01:19:46,700 --> 01:19:48,200
Ani se neopovažuj přijít do ložnice.

1016
01:19:48,400 --> 01:19:49,700
Ani ve snu zlatíčko.

1017
01:19:50,100 --> 01:19:52,300
Ty jsi všivej kamarád a ještě horší manžel.

1018
01:19:53,300 --> 01:19:54,900
Jo a jenom tak mezi řečí,

1019
01:19:55,100 --> 01:19:57,600
...vždycky, když si říkal nějakej vtip,
tak jsem musel předstírat, že se směju.

1020
01:19:58,400 --> 01:19:59,800
Hajzle.

1021
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Wau, to je teploušskej náramek.

1022
01:20:22,300 --> 01:20:23,300
Drž klapačku.

1023
01:20:34,400 --> 01:20:36,100
- Chtěl si nás vidět?
- Zavřete dveře.

1024
01:20:40,000 --> 01:20:43,900
Víte vy co, poprvé za tenhle měsíc
jsem nečůral, aniž bych nepostříkal další tři záchody.

1025
01:20:44,600 --> 01:20:47,700
Takže jsem byl v docela dobrý náladě,
dokud jsem neobdržel tohle.

1026
01:20:50,800 --> 01:20:55,100
Kluci mě požádali o schůzi a taky o vaše přeložení.

1027
01:20:56,200 --> 01:20:57,900
- Co?
- A ty chceš poslouchat ty idioty?

1028
01:20:58,100 --> 01:21:00,700
Nechci to udělat, ale musím si udržet klid v jednotce.

1029
01:21:01,300 --> 01:21:04,300
Osobně si myslím, že tohle všechno je otázkou
času, než se to samo vyřeší.

1030
01:21:04,500 --> 01:21:05,900
Než se to stane, budete pracovat odděleně.

1031
01:21:06,100 --> 01:21:07,100
- Co?
- Odděleně?

1032
01:21:07,400 --> 01:21:08,500
Odjakživa jsme pracovali spolu.

1033
01:21:08,700 --> 01:21:10,600
Moje koule taky vždycky byly spolu
a teď mám jenom jednu.

1034
01:21:11,500 --> 01:21:14,000
Valentine, do práce, Levine domů.

1035
01:21:25,400 --> 01:21:28,700
Hej kluci, tak jsem slyšel¨, že tady
kolovala petice.

1036
01:21:31,700 --> 01:21:36,400
Nebude vám vadit, když se podívám?

1037
01:21:37,500 --> 01:21:41,200
Překvapilo mě to množství jmen, co tu vidím.

1038
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Lindsy.

1039
01:21:44,500 --> 01:21:49,300
Pamatuješ, jak jsme tě já a Chuck dostali z té továrny?

1040
01:21:49,800 --> 01:21:52,100
A Chuck si přitom zlomil nohu na třech místech?

1041
01:21:53,400 --> 01:21:54,700
Ten Chuck je ale pěkně šílenej gay.

1042
01:21:56,700 --> 01:21:59,200
A Ronaldo.

1043
01:21:59,900 --> 01:22:04,300
Pamatuješ na svůj první den, když si byl
tak vystrašenej, že sis podělal kalhoty?

1044
01:22:05,800 --> 01:22:08,700
A Chuck a já jsme tady zůstali a uklízeli
to po tobě aby se to nikdo nedozvěděl?

1045
01:22:09,200 --> 01:22:11,900
Prosil si nás, abychom to nikomu neřekli, a řekli?

1046
01:22:12,900 --> 01:22:17,100
- Slyšel tuhle historku snad někdo předtím?
- Ne, ale je to parádní.

1047
01:22:17,900 --> 01:22:19,500
Jo, to je.

1048
01:22:21,300 --> 01:22:23,900
Toni, jakej pěknej podpis.

1049
01:22:24,400 --> 01:22:27,100
To je ten samej co si použil, když ti Chuck daroval šek,

1050
01:22:27,300 --> 01:22:29,500
...aby si mohl splatí splátku na barák?

1051
01:22:30,700 --> 01:22:32,600
Předpokládám, že ty prachy nebyly moc gay,
když si s nimi splatil splátku na hypotéku,

1052
01:22:32,800 --> 01:22:35,300
...abyste ty a tvoje žena mohli žít zase spolu.

1053
01:22:35,400 --> 01:22:36,200
Zase.

1054
01:22:37,200 --> 01:22:41,100
Umím si představit, že Chuck není dost mužnej,
aby mohl pracovat po boku vás, silných hrdinů.

1055
01:22:42,600 --> 01:22:45,300
Podívejme, požár. Doufejme, že to
není jeden z těch zlejch.

1056
01:22:46,000 --> 01:22:50,100
Protože ten, co vám zachránil prdele teď
pracuje na jiný šichtě.

1057
01:22:58,100 --> 01:22:59,600
A v té chvíli mu řekla:

1058
01:22:59,800 --> 01:23:01,000
...buvol ti pomůže hledat...

1059
01:23:01,200 --> 01:23:07,100
Spíte, spíte, to bylo snadný.

1060
01:23:44,000 --> 01:23:45,500
Ty víš, že tě miluju.

1061
01:23:48,500 --> 01:23:49,800
Ale nemůžu dál.

1062
01:24:12,100 --> 01:24:13,300
Omlouvám se.

1063
01:24:15,000 --> 01:24:16,400
Já taky.

1064
01:24:17,000 --> 01:24:18,700
- Ty kraviny co jsem řekl.
- Já vím.

1065
01:24:22,000 --> 01:24:23,700
Můžu dneska spát v posteli?

1066
01:24:26,400 --> 01:24:27,800
To bych byl rád.

1067
01:24:32,800 --> 01:24:34,000
Obejmi mě.

1068
01:24:43,200 --> 01:24:44,900
Držte se.

1069
01:24:47,400 --> 01:24:52,700
Larry, nedovol mu spát zase nade mnou.

1070
01:24:54,500 --> 01:24:56,100
Nedělej ten hlas zase, nebo tě zabiju, přísahám.

1071
01:24:59,900 --> 01:25:02,000
- Jste připraveni na velký den?
- Velký den?

1072
01:25:02,600 --> 01:25:05,500
Moje představení tati, strýček a já cvičíme už týdny.

1073
01:25:05,900 --> 01:25:08,500
On chtěl cvičit s tebou, ale byl jsem tady já, takže...

1074
01:25:09,400 --> 01:25:12,800
Co kdyby ses šel připravit a tatínek může hrát roli tetičky.

1075
01:25:13,500 --> 01:25:15,300
Úžasňácký, jdu najít svojí muziku.

1076
01:25:15,700 --> 01:25:17,300
Slyšel si, je to úžasňákový.

1077
01:25:38,100 --> 01:25:39,500
To je můj syn.

1078
01:25:51,300 --> 01:25:53,300
A teď provaz.

1079
01:25:54,000 --> 01:25:56,100
- Zvládnul si to.
- Můj kluk je dokonalej.

1080
01:25:56,500 --> 01:25:58,500
Znám jenom jednoho chlápka, kterej tohle dokáže udělat.

1081
01:25:58,700 --> 01:26:00,500
- Kdo?
- Ten tulák ze svatby.

1082
01:26:07,200 --> 01:26:11,300
Koule a spol., Alex?

1083
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
Podívejte se.

1084
01:26:16,100 --> 01:26:20,300
16 výpovědí žen, které přísahají,
že se s tebou vyspali a poslední rok a půl.

1085
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
Jenom 16, nikde ani zmínka o té další stovce.

1086
01:26:25,100 --> 01:26:27,300
Moment, ty jsi věděl o těch ženách?

1087
01:26:27,700 --> 01:26:30,100
Alex, víš, my už jsme si tímhle tím jednou prošli.

1088
01:26:30,700 --> 01:26:35,700
Víš, Chuck má takový problém. On vyhledává ženský,
protože...

1089
01:26:38,300 --> 01:26:40,200
...se stydí za to, že je gay.

1090
01:26:41,100 --> 01:26:45,100
Je to všechno jenom o tobě,
nebo se prostě nestaráš o pocity těch druhých.

1091
01:26:46,300 --> 01:26:48,600
Ne, nestarám, já jsem prostě jenom velkej
teplej pitomeček.

1092
01:26:51,900 --> 01:26:53,700
- Au, co to děláš?
- Ty víš, že to máš rád.

1093
01:26:54,200 --> 01:26:58,900
Podívejte se kluci, jestli Vás mám obhajovat,
musím vědět pravdu.

1094
01:27:00,500 --> 01:27:05,500
Musíte se mě podívat do očí a říct, že jste gayové a že vaše manželství je platné.

1095
01:27:06,000 --> 01:27:10,100
Alex, my jsme gayové a jsme manželé.

1096
01:27:15,300 --> 01:27:16,600
Je to pravda.

1097
01:27:18,900 --> 01:27:20,500
Doufám, že to stačí.

1098
01:27:23,500 --> 01:27:28,700
Takže, tohle vyšetřování bude hodně tvrdý,
budou se Vás vyptávat na všechny detaily ve vašem životě.

1099
01:27:29,500 --> 01:27:32,600
Nebo události ve vašem vztahu
ale ve chvíli, kdy řeknete pravdu

1100
01:27:33,700 --> 01:27:35,800
...jsem si jistá, všechno dobře dopadne.

1101
01:27:38,000 --> 01:27:40,700
Přísahám, že jsem si myslel, že tohle je chlap, když jsem byl s ním.

1102
01:27:41,500 --> 01:27:43,000
Vypadá tak.

1103
01:27:50,500 --> 01:27:54,000
- Moje narozeniny.
- Duben 26.

1104
01:27:54,800 --> 01:27:58,000
- Tvoje.
- Prosinec 9.

1105
01:27:59,600 --> 01:28:02,800
- Tvoje nejoblíbenější spodní prádlo.
- Calvin Klein.

1106
01:28:03,700 --> 01:28:05,100
Moje nejneoblíbenější...

1107
01:28:42,600 --> 01:28:44,600
Jsem v ohni, pomoz mi.

1108
01:29:00,600 --> 01:29:04,400
Ok, Pane únore, jdeme jim ukázat,
jak moc manželé my dva jsme.

1109
01:29:05,700 --> 01:29:06,800
Jde se na to.

1110
01:29:20,500 --> 01:29:21,800
Co tady kluci děláte?

1111
01:29:22,400 --> 01:29:26,100
Chtěli bychom se Vám omluvit. Přišli jsme Vás podpořit,
tak jako vždy vy podporujete nás.

1112
01:29:26,800 --> 01:29:29,700
Už jsme ztratili hodně kamarádů díky naší
práci, které už neuvidíme.

1113
01:29:30,300 --> 01:29:33,000
Nechceme ztratit další dva, protože jsme byli idioti.

1114
01:29:33,400 --> 01:29:39,300
Jo, jsme přeci životní partneři, ne jako "Ti
partneři"... však vy víte, co myslím.

1115
01:29:41,900 --> 01:29:43,500
Mám Vás rád kluci.

1116
01:29:45,100 --> 01:29:47,100
Tak je to správný.

1117
01:29:52,000 --> 01:29:54,700
Hej Chucku, něco by mě zajímalo.

1118
01:29:56,100 --> 01:29:57,500
Proč sis vybral Larryho?

1119
01:29:58,200 --> 01:30:03,500
Já trénuju, posiluju, to nejsem
dost přitažlivej pro tebe nebo co?

1120
01:30:04,700 --> 01:30:10,100
Ne, ne Ronaldo, prostě jenom nejsi můj typ.
Ty jsi jako číslo 10, ale já mám rád tlusťochy.

1121
01:30:10,900 --> 01:30:11,900
To je můj typ.

1122
01:30:14,300 --> 01:30:17,400
Já jsem desítka, slyšeli jste to...

1123
01:30:18,900 --> 01:30:20,400
Počítáno ze sta.

1124
01:30:21,400 --> 01:30:23,400
Jenom žárlíš, protože mě má rád.

1125
01:30:26,700 --> 01:30:30,900
Dobré ráno, já jsem Daniel Banks - radní
a budu předsedat tomuto procesu.

1126
01:30:32,400 --> 01:30:37,400
Bude to velmi dlouhý den, pojďme tedy rovnou začít.

1127
01:30:38,200 --> 01:30:39,500
Pane Fitzere.

1128
01:30:44,400 --> 01:30:45,500
Děkuji za slovo.

1129
01:30:53,100 --> 01:30:54,100
To je na potom.

1130
01:30:56,600 --> 01:30:59,300
Pane Valentine, řekněte nám proč
jste se oženil, s panem Levinem.

1131
01:31:02,700 --> 01:31:04,200
Láska.

1132
01:31:05,000 --> 01:31:07,100
Jo, pojďme o tom mluvit, láska gayů.

1133
01:31:07,400 --> 01:31:08,800
Uklidněte se synu.

1134
01:31:11,800 --> 01:31:13,600
- Pane Levine.
- Ano.

1135
01:31:14,500 --> 01:31:18,000
16 zdejších žen potvrdilo, že jste s nimi měl pohlavní styk,

1136
01:31:18,400 --> 01:31:21,500
...přesně od tohoto dubna.

1137
01:31:22,000 --> 01:31:27,100
Včetně 4 Kanadských striptérek, v den vašeho sňatku.

1138
01:31:30,300 --> 01:31:33,900
To je pravda, že jsem měl sexuální vztah s těmito ženami.

1139
01:31:36,500 --> 01:31:40,900
...ale měl jsem jistý problém se svojí příslušností.

1140
01:31:41,100 --> 01:31:45,300
Larry mě odpustil a to je pro mě to jediné důležité.

1141
01:31:45,800 --> 01:31:47,400
Přesně tak, vyser si voko.

1142
01:31:47,700 --> 01:31:49,400
Ještě jednou a budete vyveden.

1143
01:31:49,700 --> 01:31:51,600
Promiňte, vy jste v pohodě, to on mě sere.
Jsem gay!

1144
01:31:56,800 --> 01:32:01,200
Nyní budeme pokračovat v odděleném výslechu.
Pane Levine, prosím opusťte místnost.

1145
01:32:04,100 --> 01:32:05,500
Není problém.

1146
01:32:09,200 --> 01:32:10,800
- Budeš mi chybět.
- Ty mě taky.

1147
01:32:12,500 --> 01:32:13,900
Á, mám to rád tvrdě.

1148
01:32:18,700 --> 01:32:22,400
Vařil jsem od doby, kdy se Chuck nastěhoval.

1149
01:32:22,800 --> 01:32:26,800
On není zrovna moc dobrej kuchař, vlastně si myslím,
že jeho vaření stojí za prd.

1150
01:32:27,300 --> 01:32:30,800
Potkaly jsme se na Hasičské Akademii v roce 1987.

1151
01:32:30,900 --> 01:32:32,200
Byl jsem nejlepší ve třídě.

1152
01:32:32,500 --> 01:32:34,300
Spálil si obočí hned první den.

1153
01:32:34,600 --> 01:32:37,600
Larry se pokoušel jíst oheň, to si pamatuju.

1154
01:32:38,200 --> 01:32:41,000
Oblíbená písnička: Dont fell
the reaper, Bleuacer Cults.

1155
01:32:41,500 --> 01:32:45,000
Jsi krásná od Jamse Blunta, od tý doby jsem ženská.

1156
01:32:45,600 --> 01:32:49,100
Jsi krásná, vždycky mě to dojme.

1157
01:32:50,000 --> 01:32:54,000
Jsi krásná, je to pěkná písnička.

1158
01:32:55,500 --> 01:32:58,400
Co na mě miluje nejvíc, je asi moje láskyplnost.

1159
01:32:59,700 --> 01:33:00,800
Miluju ho.

1160
01:33:01,700 --> 01:33:04,400
Myslím, že moje citlivé oči, jako mají koťátka.

1161
01:33:08,400 --> 01:33:11,800
- Nejhorší den v práci.
- Kluk spadnul do bazénu.

1162
01:33:13,100 --> 01:33:15,800
- Chuck dorazil jako první.
- Potopil jsem se pro něj.

1163
01:33:16,300 --> 01:33:18,300
- Vytáhnul ho ven.
- Dal mu umělé dýchání.

1164
01:33:18,500 --> 01:33:20,600
Umělé dýchání, oživování.

1165
01:33:22,100 --> 01:33:27,500
Larry se mnou zůstal celou noc,
nemohl jsem toho kluka dostat z hlavy.

1166
01:33:31,100 --> 01:33:36,400
Sesypal jsem se, když moje žena umřela.

1167
01:33:37,600 --> 01:33:41,700
- Nikdo to nečekal.
- Měli jsme opravdový vztah.

1168
01:33:42,900 --> 01:33:46,300
- On je nejlepší člověk, kterého znám.
- Udělám pro něj cokoliv.

1169
01:33:47,400 --> 01:33:50,000
- Miluju ho
- Miluju ho

1170
01:33:54,000 --> 01:33:56,700
- Jak to šlo?
- Všechno je v pohodě.

1171
01:33:57,000 --> 01:33:58,700
Chtějí ještě jinak dokázat, že jsme opravdový?

1172
01:33:59,100 --> 01:34:00,900
- Promiň?
- Je tohle všechno?

1173
01:34:01,800 --> 01:34:04,000
Bohužel, ještě ne. Chtějí vyslechnout děti.

1174
01:34:05,400 --> 01:34:08,000
Prosím, řekněte nám, jak je to u vás se spaním.

1175
01:34:09,100 --> 01:34:11,000
Tatínek a strýček spí ve stejné posteli.

1176
01:34:11,300 --> 01:34:13,700
- Víš proč?
- Protože dělají všechno společně.

1177
01:34:14,300 --> 01:34:15,800
Jako Will & Grace.

1178
01:34:21,300 --> 01:34:25,900
To není moc obvyklé, mít dva tatínky.

1179
01:34:27,200 --> 01:34:28,600
My nemáme dva tatínky.

1180
01:34:31,500 --> 01:34:36,100
Máme tatínka a strýček Chuck je spíš jako
moje maminka, protože vypadá spíš jako holka.

1181
01:34:38,100 --> 01:34:40,100
Proč jsem vždycky ženská, to nechápu?

1182
01:34:41,200 --> 01:34:42,400
To je všechno, děkuji.

1183
01:34:42,700 --> 01:34:47,300
Jsou jako delfíni nebo kosatky a kapustňáci.

1184
01:34:49,800 --> 01:34:54,500
Některé druhy zvířat to občas
dělají se stejným pohlavím...

1185
01:34:58,000 --> 01:35:01,100
To jsem nevěděl, ale jsem rád, že to vím.

1186
01:35:01,700 --> 01:35:02,700
Chtěl bych ti poděkovat.

1187
01:35:06,800 --> 01:35:09,700
Připomeň mi, že nemám nikdy chodit plavat mezi delfíny.

1188
01:35:14,900 --> 01:35:19,200
Měl bych říct, jako další gay hasič...

1189
01:35:21,500 --> 01:35:24,600
pravda kluci, máte s tím problém?

1190
01:35:25,500 --> 01:35:27,500
Ne.

1191
01:35:30,500 --> 01:35:35,000
Chuck a Larry mě inspirovali najít si svou souzenou duši.

1192
01:35:36,900 --> 01:35:38,200
Kdokoliv to bude.

1193
01:35:38,800 --> 01:35:41,900
- Hej, já jsem číslo 10.
- Promiň, ale nejsi můj typ.

1194
01:35:44,300 --> 01:35:45,900
Můžeme to ukončit?

1195
01:35:46,600 --> 01:35:50,800
Já mám ještě jednu otázku na pány.

1196
01:35:52,800 --> 01:35:54,300
Cokoliv chcete, pane.

1197
01:35:57,800 --> 01:36:01,400
Můžete říct, že ve vašem vztahu je vášeň?

1198
01:36:03,200 --> 01:36:05,900
- Definitivně.
- Větší, než si dokážete představit.

1199
01:36:06,400 --> 01:36:10,600
Dobře, prokázali byste mi tu
laskavost a mohli byste se políbit?

1200
01:36:11,500 --> 01:36:13,200
Cože chcete...

1201
01:36:13,400 --> 01:36:16,000
Pane radní, moji klienti byli více
než vstřícní co se otázek týče.

1202
01:36:16,400 --> 01:36:19,900
A já bych chtěla poukázat na vysokou
intimitu u tohoto soudu, to je ponižující.

1203
01:36:20,500 --> 01:36:22,000
Musím souhlasit.

1204
01:36:22,800 --> 01:36:26,600
Vypadá to, že jsme se od prošetření podvodu přesunuli
k nějakým podivným gay čarodějnicím.

1205
01:36:28,100 --> 01:36:32,700
Ctihodnosti, pokud se milují tak jak tvrdí,

1206
01:36:32,900 --> 01:36:36,900
...nevidím problém v tom, aby se políbili.

1207
01:36:38,300 --> 01:36:40,600
Jo, ukažte jim jeden vášnivej
polibek opravdových chlapů.

1208
01:36:46,800 --> 01:36:49,300
Radní si také myslí, že je to pro nás ponižující.

1209
01:36:49,600 --> 01:36:53,400
Plus, nechceme vás moc vzrušit, protože my
dva se při líbání dostáváme do varu.

1210
01:36:54,500 --> 01:36:58,700
Polibek...

1211
01:37:01,100 --> 01:37:02,500
Klid.

1212
01:37:06,500 --> 01:37:08,500
Víte co, prostě jděte do toho.

1213
01:37:09,200 --> 01:37:10,500
Tak...

1214
01:37:12,800 --> 01:37:14,200
Myslím, že tohle je ta chvíle.

1215
01:37:15,900 --> 01:37:17,200
Jako hetero?

1216
01:37:18,100 --> 01:37:19,800
Jako gayové?.

1217
01:37:50,600 --> 01:37:54,800
Dost, já radši přebalím svojí vnučku,
než abych se díval na tyhle dva se líbat.

1218
01:37:55,800 --> 01:37:57,100
My nejsme hetero.

1219
01:37:57,200 --> 01:37:59,500
My se máme rádi, je to gay láska,
copak se přes to nemůžeš přenést?

1220
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
Držte klapačky, jestli tyhle dva jsou gayové,
tak já jsem...

1221
01:38:04,100 --> 01:38:05,900
...

1222
01:38:07,299 --> 01:38:08,499
To si nemyslím.

1223
01:38:08,500 --> 01:38:09,600
Kdo jste?

1224
01:38:10,000 --> 01:38:13,200
Kapitán Tucker, můžete zkontrolovat mé záznamy.

1225
01:38:13,400 --> 01:38:17,800
Mám mnoho důležitých přátel,
včetně velkého Gulliani.

1226
01:38:18,600 --> 01:38:21,700
Tito muži porušili zákon.

1227
01:38:22,100 --> 01:38:24,500
Lhali při vyplňování státního formuláře
a přísahali, že je to pravda.

1228
01:38:24,900 --> 01:38:26,400
Což je trestuhodné.

1229
01:38:27,000 --> 01:38:31,700
Ale, pozoruhodně ne úplně.

1230
01:38:33,300 --> 01:38:35,400
Přesto, že věděli, že je to trestné,
skončilo to i něčím dobrým.

1231
01:38:35,800 --> 01:38:37,500
Jak to myslíte, kapitáne?

1232
01:38:37,800 --> 01:38:41,400
Tak zaprvé nás naučili, že když je
kamarád v nesnázích,

1233
01:38:42,100 --> 01:38:44,700
...uděláme cokoliv, abychom mu pomohli.

1234
01:38:45,000 --> 01:38:47,300
Kdykoliv, kdekoliv, to je heslo.

1235
01:38:47,600 --> 01:38:51,600
Inspirovali hasiče Duncana,
aby se doznal ke své homosexualitě.

1236
01:38:52,900 --> 01:38:56,900
A osvobodil tak svůj hněv a nevypadal
jako nějaký naštvaný zabiják.

1237
01:39:01,600 --> 01:39:05,600
A, co je nejvíce důležité, že nezáleží na tom, koho milujeme.

1238
01:39:06,500 --> 01:39:11,000
Ať už heterosexuála, homosexuála, asexuála,
bisexuála, trisexuála...

1239
01:39:14,000 --> 01:39:16,700
Or that in what the girl gets tied up a
belt in the head and he/she enters a globe.

1240
01:39:20,800 --> 01:39:23,600
Nemá to prostě nic co dělat s tím,
jací jsou to lidé.

1241
01:39:38,500 --> 01:39:40,300
Je to pravda, pane radní Banksi.

1242
01:39:45,700 --> 01:39:47,000
Nejsme gayové.

1243
01:39:50,300 --> 01:39:55,600
Bohužel, ublížili jsme těm, kterým jsme nechtěli.

1244
01:40:00,300 --> 01:40:03,100
Mimochodem, slovo buzna je strašný slovo.

1245
01:40:03,500 --> 01:40:06,100
Neužívejte ho, nikdo.

1246
01:40:06,500 --> 01:40:11,400
Já jsem byl taky takovej zabedněnec.
Pro mě je to jako idiot,

1247
01:40:12,300 --> 01:40:14,300
Nebo tlusťoch...

1248
01:40:16,300 --> 01:40:18,000
Trochu mě to bolí, když mě tak říkáš.

1249
01:40:18,300 --> 01:40:20,700
- To jsem nevěděl. A hlavně jsem ti tak říkal,
protože ty o sobě tak mluvíš.

1250
01:40:21,000 --> 01:40:23,800
Co tohle má znamenat "Gayové našich životů"?

1251
01:40:25,200 --> 01:40:26,500
Neměli bychom zavolat violončelisty?

1252
01:40:28,100 --> 01:40:30,100
Tohle není koncert, tohle je přelíčení.

1253
01:40:30,300 --> 01:40:34,800
A já si myslím, že slyším dva týpky,
co si půjdou sednout do vězení.

1254
01:40:36,100 --> 01:40:38,000
Za okrádání města New York.

1255
01:40:38,900 --> 01:40:40,400
Co přesně jsme ukradli. Nic.

1256
01:40:42,700 --> 01:40:47,900
To protože systém je chybný,
musel můj kamarád tohle všechno udělat.

1257
01:40:48,500 --> 01:40:52,800
Možná tenhle systém je chybný, pane Únore...
jsem jako kalendář... uuuu

1258
01:40:54,700 --> 01:40:56,100
Ale takový je zákon.

1259
01:40:56,400 --> 01:40:58,100
A my všichni se ho musíme držet.

1260
01:41:01,600 --> 01:41:04,000
Je mi to líto, ale porušili jste zákon.

1261
01:41:05,500 --> 01:41:06,500
Tati!

1262
01:41:08,000 --> 01:41:09,200
Radní Banksi.

1263
01:41:11,200 --> 01:41:15,000
Doufám, že máte místo pro tři,
protože já jdu s nimi.

1264
01:41:15,400 --> 01:41:16,400
Jak to myslíte?

1265
01:41:16,900 --> 01:41:21,300
Já jsem byl toho všeho svědkem
od prvního dne a nic jsem neřekl.

1266
01:41:21,800 --> 01:41:24,100
- Ne, tohle nemusíte dělat.

1267
01:41:24,300 --> 01:41:26,000
Fajn, tak zavřeme všechny tři.

1268
01:41:28,800 --> 01:41:32,500
Také mě, že jsem jim pomáhal plánovat svatbu.

1269
01:41:33,200 --> 01:41:34,800
Já jsem je vezl na letiště.

1270
01:41:35,000 --> 01:41:36,400
Já jsem vybíral Chuckovi šaty.

1271
01:41:36,600 --> 01:41:39,400
Proč si všichni myslí, že já jsem ta ženská, co to se všema je?

1272
01:41:42,000 --> 01:41:44,900
A já jsem držel kytici v puse.

1273
01:41:47,500 --> 01:41:49,900
Takhle to funguje, když jste hasič.

1274
01:41:50,100 --> 01:41:52,200
Pokud jeden pospíchá hasit oheň,
všichni ostatní mu běží na pomoc.

1275
01:41:53,600 --> 01:41:56,700
Pokud nás chcete posadit do vězení,
budete muset zavřít nás všechny.

1276
01:41:57,600 --> 01:41:59,900
Takže jak to bude?

1277
01:42:03,500 --> 01:42:06,700
Nic z toho by se nestalo, pokud
bys nás, nechal se políbit.

1278
01:42:07,200 --> 01:42:09,500
Ale ty si musel přispěchat jako superhrdina.

1279
01:42:09,700 --> 01:42:11,900
Já jsem váš nadřízený, nepřeju si, a
byste se mnou takhle mluvili.

1280
01:42:12,200 --> 01:42:14,200
Tady jseš nikdo ty gumová hlavo.

1281
01:42:14,800 --> 01:42:17,800
Neotvírej si na nás tu velkou hubu,
měli bychom ti nakopat prdel.

1282
01:42:18,100 --> 01:42:19,500
Jasně.

1283
01:42:21,900 --> 01:42:24,500
- Hej Chucku.
- Co?

1284
01:42:31,600 --> 01:42:33,700
Máte návštěvu.

1285
01:42:37,700 --> 01:42:40,100
Dobrá pánové, to bylo ale přelíčení.

1286
01:42:40,600 --> 01:42:42,100
Pane Levine and Valentine.

1287
01:42:43,800 --> 01:42:45,700
Město vám nabízí dohodu.

1288
01:42:46,700 --> 01:42:49,700
My vás propustíme a ponecháme
vám plnění pojistného,

1289
01:42:49,900 --> 01:42:54,300
se dvěma podmínkama. První, budete potrestáni
za podvodné vyplnění formuláře.

1290
01:42:55,000 --> 01:42:58,900
Dostanete nějaký malý trest...

1291
01:42:59,600 --> 01:43:01,000
Dobře.

1292
01:43:01,200 --> 01:43:03,700
Za druhé, jste celebriti ve světě gayů.

1293
01:43:04,600 --> 01:43:08,400
Nejenom, že příjmuli vaší omluvu,
ale myslí si, že jste hrdinové.

1294
01:43:10,500 --> 01:43:13,500
Shromažďovat prostředky na výzkum
AIDS je stále velmi těžké.

1295
01:43:14,300 --> 01:43:17,700
A obec našla způsob, jak pomoci.

1296
01:43:18,000 --> 01:43:20,200
Jo, to uděláme, co je potřeba.

1297
01:43:55,600 --> 01:43:59,100
DVA MĚSÍCE POZDĚJI

1298
01:44:00,800 --> 01:44:03,700
Tito dva muži zde hodlají učinit něco závažného.

1299
01:44:04,300 --> 01:44:07,200
Přísahali si lásku navždycky.

1300
01:44:08,400 --> 01:44:12,400
Ale ještě nedávno žili ve lži.

1301
01:44:14,000 --> 01:44:19,400
A lež, to je kruh, který nemá konec.

1302
01:44:20,400 --> 01:44:25,700
To není jako čtverec, který končí v každém
rohu, tohle je kruh...

1303
01:44:27,700 --> 01:44:29,700
- Můžete přeskočit to o tom kruhu.
- Pokračujte.

1304
01:44:30,200 --> 01:44:32,100
Jo, já to zrychlím.

1305
01:44:34,100 --> 01:44:37,900
Kevine Motýlku McKobliho, berete si Franka G Duncana...

1306
01:44:38,300 --> 01:44:41,300
za svého milence a partnera?

1307
01:44:41,900 --> 01:44:43,600
Ano, beru.

1308
01:44:44,500 --> 01:44:48,900
A vy Franku G Duncane, berete si tady
toho muže za svého milence a partnera?

1309
01:44:49,600 --> 01:44:50,900
Ano, beru.

1310
01:44:51,400 --> 01:44:55,600
Z moci mě svěřené státem Kanada, provincií Ontario.

1311
01:44:55,900 --> 01:44:59,400
Které bylo vždycky velmi vstřícné ke gayům...

1312
01:45:00,000 --> 01:45:03,600
Prohlašuji je za manžela a manžela,
partnery v životě.

1313
01:45:38,200 --> 01:45:39,200
Tady je můj právník.

1314
01:45:40,500 --> 01:45:43,500
- Chceš si zatancovat?
- Ne nemyslím.

1315
01:45:45,300 --> 01:45:48,100
Ale no tak, raději mě odpust.

1316
01:45:48,900 --> 01:45:51,700
To můj bratr byl jeden z těch,
co jsi ranil svými výmysli.

1317
01:45:52,900 --> 01:45:55,500
Takže ty si mě nechala šahat na tvoje
prsa jenom proto, že sis myslela, že jsem gay.

1318
01:45:56,100 --> 01:45:59,300
To je sexismus, za tohle bych tě mohl zažalovat.

1319
01:45:59,700 --> 01:46:00,900
Mohla bys být můj právník.

1320
01:46:03,500 --> 01:46:04,700
Podívej na Larryho.

1321
01:46:05,500 --> 01:46:07,700
Vypadá to, že konečně dal na mojí
radu a začal zase žít.

1322
01:46:08,000 --> 01:46:10,800
Což je fajn, ale teď zas nemám nikoho já.

1323
01:46:11,800 --> 01:46:15,800
Tenhle náramek tvrdí Přátelé navždy.

1324
01:46:18,500 --> 01:46:21,200
Nesundal jsem ho od chvíle, kdy jsme je udělali.
A ty?

1325
01:46:24,600 --> 01:46:26,000
To jsem si myslel.

1326
01:46:41,400 --> 01:46:44,400
Máš 30 sekund, než zase přijdu k vědomí.

1327
01:46:46,700 --> 01:46:49,000
- Vážně?
- Jo.

1328
01:46:49,200 --> 01:46:50,700
Tak toho bych měl využít.

1329
01:46:53,400 --> 01:46:58,000
Ten dort je úžasnej, možná chce Torri taky ochutnat.

1330
01:46:58,800 --> 01:47:00,900
To je hezké, gay a jeho dcera.

1331
01:47:01,200 --> 01:47:03,900
Já nejsem gay, a tohle je dcera Larryho.

1332
01:47:04,200 --> 01:47:06,700
No tak, hodně se jich přiznalo.

1333
01:47:07,000 --> 01:47:08,400
Já ne, já jsem ženatej.

1334
01:47:08,700 --> 01:47:11,400
- Který je váš manžel?
- Támhle ta dáma.

1335
01:47:11,700 --> 01:47:13,600
- Kterej kluk?
- Žádnej kluk.

1336
01:47:14,200 --> 01:47:17,000
Žít ve lži, to je jako kruh...

1337
01:47:17,000 --> 01:47:21,000
www.titulky.com





































































































........