1
00:00:54,700 --> 00:00:58,900
Když si Chuck bral Larryho
2
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
Tak, chlapi, jdeme na to.
3
00:01:22,400 --> 00:01:25,700
Podle odposlechu přeložili:
4
00:01:40,200 --> 00:01:46,000
GEZAN A HOMIKA
- ENJOY -
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
Chucku, máš co vysvětlovat.
6
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Ahoj, Darlo, co se děje?
Proč jsi tak naštvaná?
7
00:01:54,100 --> 00:01:57,100
Vyspal ses mi se sestrou a ptáš se,
proč jsem tak naštvaná?
8
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
- Jak víš tak jistě, žes to nebyla ty?
- Protože jsem byla pryč.
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
- Stejně si myslím, žes to byla ty.
- Ááá, je mrtvej.
10
00:02:03,900 --> 00:02:06,200
No, máme tu problém, ale spolu
ho vyřešíme.
11
00:02:06,600 --> 00:02:09,500
Udělej mi laskavost, zavzdychej: "Oh, Chuckie,
prozkoumej mou jeskyňku."
12
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Na to zapomeň.
13
00:02:11,000 --> 00:02:13,300
Jen se trochu snaž, ať to vyřešíme,
a mužem být šťastní.
14
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
Taky jsem zmatený,
cítím se podvedený.
15
00:02:16,300 --> 00:02:20,100
Chucku, prozkoumej mou jeskyňku.
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
Máš pravdu, tos nebyla ty.
17
00:02:22,600 --> 00:02:25,800
- Ty seš ale hajzlík, Chucku.
- Smiř se s tím, Darlo.
18
00:02:26,200 --> 00:02:27,400
Podívejme, kdo je tu.
19
00:02:27,600 --> 00:02:29,900
Kdo by jezdil ve Fabii,
když muže mít Porsche.
20
00:02:30,200 --> 00:02:33,300
- On ani nevěděl, že jsem to nebyla já.
- To je vtip?
21
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
Jasně, že věděl, žes to nebyla ty.
22
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
...protože s tebou by nemohl dělat polovinu
divočáren co se mnou.
23
00:02:37,800 --> 00:02:40,600
- Heej, já vím jak uspokojit chlapa.
- Drž klapačku, ty chudáčku.
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Holky, holky, přestaňte.
25
00:02:45,200 --> 00:02:47,300
Jste sestry, tak se kruci polibte
a usmiřte se.
26
00:02:47,500 --> 00:02:49,300
Jste jediný sestry, co máte,
tak použijte i jazyky.
27
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Jestli si troufne?
28
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
Snad to pro Darlu není moc divoký.
29
00:02:54,700 --> 00:02:58,800
To budeš koukat, jak
divoká umím být.
30
00:02:59,700 --> 00:03:01,400
Tak to prostě dokaž.
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,900
Tak do toho, neupejpejte se.
32
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
Sorry, holky, zvonek.
33
00:03:12,900 --> 00:03:17,100
Pánové, máme tu poplach.
Čas pohnout zadkem. Někde něco hoří.
34
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
Larry, Larry, dělej.
35
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
Chuck, slíbils mi podepsat kalendář.
36
00:03:40,800 --> 00:03:42,700
Jasně, ale nejdřív musím
zachránit místo.
37
00:03:43,500 --> 00:03:44,700
- Zavolám ti.
- Zavolám ti.
38
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
- Ne, já mu zavolám.
- Ne, to já mu zavolám.
39
00:03:52,100 --> 00:03:53,000
Hej, co je to za týpka?
40
00:03:53,400 --> 00:03:56,100
Právě ho přeložili z 12. okrsku,
jmenuje se Duncan.
41
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
Říká se, že prohodil kapitána zdí.
42
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
Kvůli čemu?
43
00:04:00,500 --> 00:04:03,900
Nevím a ani nechci.
A radím ti, radši se ho neptej.
44
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
Hej ty, tady kámoš Carl říkal, že jsi
vrah se sekyrou, je to pravda?
45
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
Vidíš, je to kec.
Mimochodem, tohle je Carl.
46
00:04:14,500 --> 00:04:17,800
Bydlí na 845 Brackling road.
Byt 4c, že jo?
47
00:04:33,300 --> 00:04:36,200
Tak jsme tady, vytáhněte žebříky.
48
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
- Dovnitř jdem živí.
- A ven taky tak, jdem na to.
49
00:04:41,100 --> 00:04:44,600
Prosím, můj chlapeček je nahoře.
50
00:04:46,300 --> 00:04:49,000
Klid, klid. Dostanem to děcko dolu.
51
00:04:49,500 --> 00:04:51,200
Prosím, prosím.
52
00:04:52,100 --> 00:04:54,200
- Chucku, ty máš klíče, otvírej?
- Jasně, šéfe.
53
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
Doprdele, jde to ztuha.
54
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
- Otevřeno.
- Vejtaho.
55
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
- Berny, Berny.
- Tady nahoře.
56
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
Vydrž, už jdem.
57
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
- Mluv na mě.
- Jsem tady.
58
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
Ok, klid, buď v klidu.
59
00:05:25,000 --> 00:05:27,600
Tak kde seš, kámo.
Neslyším tě.
60
00:05:34,400 --> 00:05:36,300
Tak, teď musíme jinudy.
61
00:05:45,700 --> 00:05:47,000
Ok, Ok.
62
00:05:47,400 --> 00:05:50,500
- Oh, díky bohu.
- Ježkovy koule.
63
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
Sry, nevylezu z postele.
64
00:05:54,000 --> 00:05:56,600
- Pod tebe se vejde postel?
- Můžeš chodit?
65
00:05:56,900 --> 00:05:59,000
Nehnul jsem se 5 let.
66
00:05:59,400 --> 00:06:02,300
Tak na tohle potřebujeme jeřáb,
možná dva.
67
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
Ne, tohle zvládnem, lidi hnou i autem.
Adrenalin umí divy.
68
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
- Autem? On je spíš jak náklaďák.
- Kámo, my tě odsud dostaneme.
69
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
- Jak je na tom máma?
- Přežila tvůj porod, ta zvládne všechno...
70
00:06:13,900 --> 00:06:17,100
- No tak, Chucku, vem ho zboku.
- A co chceš jako dělat?
71
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
No tak.
72
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
Proč ho nerozsekáme
a neodneseme dolu po kouskách.
73
00:06:22,300 --> 00:06:24,100
- Cože?
- To bude ok.
74
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
Hele, chytni se nás vzadu za kabáty.
75
00:06:27,300 --> 00:06:29,900
Hej, zapálils ten oheň
jedním ze svých prdu?
76
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
- Srandisto.
- Držíš se? Tak zdrháme.
77
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
Vidíš to, mami?
Běžím jak Zátopek.
78
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
Bacha.
79
00:06:58,400 --> 00:06:59,700
Mamííí.
80
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Chucku, žiješ?
81
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
Bože můj.
82
00:07:30,100 --> 00:07:33,000
Pane na nebesích, kurva fix.
83
00:07:35,200 --> 00:07:38,800
Hrdinové, oba dva. Zachránili mě.
Miluju vás.
84
00:07:39,700 --> 00:07:42,400
Hrdinové. Mám hlad. Pusťte mě.
85
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
- Tak co děti?
- Jsou bezva.
86
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
Hráli jsme football, dávali
góly, bylo to super.
87
00:07:52,500 --> 00:07:53,800
Dostal se zas do ligy?
88
00:07:54,100 --> 00:07:58,000
- Hmm, tak to už asi ne?
- Proč ne?
89
00:08:04,700 --> 00:08:07,200
Ericu, to stačí.
Sedni si, jdem večeřet.
90
00:08:08,800 --> 00:08:12,100
Tati, smrdíš kouřem.
Tys zapaloval oheň?
91
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
- Jasně, něco jsem pekl.
- To je bezva.
92
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
Ty jsi bezva.
93
00:08:19,300 --> 00:08:22,200
Terezo, můžeš mi pomoct
a vytáhnout omáčku z mikrovlnky?
94
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Ne, jede mi vlak.
95
00:08:24,400 --> 00:08:27,500
Jen chviličku, nestíhám.
96
00:08:27,800 --> 00:08:32,200
- Ne, další mi jede až za 15 minut.
- Ok, tak běž.
97
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
Bolooské špagety.
98
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Smdí to spíš jak hovno.
99
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
Dík, že mi tak pomáháš, Terezo.
100
00:08:53,700 --> 00:08:56,700
Tak děcka, co je novýho?
101
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Hraju ve školním muzikálu.
Pippina.
102
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
Tebe to baví, že? Ten muzikál.
103
00:09:05,900 --> 00:09:08,300
Jo, strašně. Myslím, že je to můj osud.
104
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Říkals tomu hopsání.
105
00:09:10,700 --> 00:09:13,000
Žárlíš, protože já dokážu provaz.
106
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Nepoškodí si tím varlata?
107
00:09:21,400 --> 00:09:25,000
Jo.
A přestaň takhle mluvit,
a ty, vrať se ke stolu a dojez to.
108
00:09:38,100 --> 00:09:39,300
Ou jé.
109
00:09:40,600 --> 00:09:41,900
Koláč je hotový.
110
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
Přestal bys používat moji troubu?
111
00:09:43,900 --> 00:09:45,100
Ale já peču rád.
112
00:09:45,300 --> 00:09:47,700
Ticho, děcka.
Ericu, proč nekoukáš na telku?
113
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
Právě jste se dovolal na plánovací oddělení.
Řekněte, prosím, své jméno.
114
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
- Larry Valentine.
- Promiňte, nerozuměla jsem.
115
00:09:56,800 --> 00:09:58,700
Larry Valentine.
116
00:09:59,300 --> 00:10:02,600
Řekl jste: Barry Shmalenhain, správně?
117
00:10:02,800 --> 00:10:06,100
- Shmalenpain.
- Řekl jste: Shmalenpain, správně?
118
00:10:06,300 --> 00:10:10,400
- Jen jsem opakoval...
- Řekl jste: Jen jsem opakoval, správně?
119
00:10:10,700 --> 00:10:14,700
- Uuuh.
- Řekl jste: uuuh, správně?
120
00:10:14,900 --> 00:10:17,400
Tati, ochutnej můj koláč,
je výborný.
121
00:10:19,200 --> 00:10:21,600
Přestaň dělat ten provaz.
Koukej na baseball.
122
00:10:26,000 --> 00:10:29,300
A tomu robotovi trvalo 45 minut,
než mi přestal říkat Darry.
123
00:10:29,700 --> 00:10:31,800
A pak se mě zeptal, jestli volám z Groocklinu.
124
00:10:32,200 --> 00:10:35,300
Já se jen snažím převést mou pojistku
z manželky na děti.
125
00:10:36,500 --> 00:10:39,100
Ok, budete muset vyplnit žádost.
126
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
- No tak jdem na to.
- Chvilku to potrvá.
127
00:10:44,100 --> 00:10:47,400
Ale já nemám chvilku, jsem hasie.
Můžu zítra zemřít.
128
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
Jestli se to stane, tak vás spálí.
129
00:10:52,400 --> 00:10:54,800
- A to má být vtipný?
- Tak trochu.
130
00:10:57,100 --> 00:11:00,300
Adresáta pojistného plnění můžete změnit pouze
v případě narození, úmrtí nebo svatby.
131
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
Podle záznamu jsme vás kontaktovali,
když vaše žena zemřela.
132
00:11:04,400 --> 00:11:07,100
Na odpověď jste měl rok.
133
00:11:07,800 --> 00:11:10,700
Nebyl čas, truchlil jsem kvůli její smrti.
To je to tak divný?
134
00:11:12,200 --> 00:11:17,300
Jenom mezi námi, je jednodušší
a účinnější způsob...
135
00:11:18,000 --> 00:11:20,700
- ... jak to urychlit.
- To by pomohlo. Jaký?
136
00:11:21,500 --> 00:11:25,800
Když se oženíte, vaše nová
žena bude automaticky adresát pojistného plnění.
137
00:11:27,000 --> 00:11:32,800
Možná je ve vašem životě někdo zvláštní...
Kdo ví? Možná někdo, koho jste právě potkal.
138
00:11:33,500 --> 00:11:37,900
A jste připraven se vyjádřit,
možná, že teď je ta pravá chvíle.
139
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
To se stává.
140
00:12:05,100 --> 00:12:06,400
- Dovnitř jdem živí.
- A ven taky tak, jdem na to.
141
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
Vy dva, můžete to zkontrolovat?
142
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
Ať se dostanu do večera domu
a stihnu si vrznout.
143
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
Jasně.
144
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
- Takže on zkouší na muzikál?
- Jo.
145
00:12:26,300 --> 00:12:29,800
- To ještě ujde, je to o Scottiem?
- Ani nevím.
146
00:12:30,300 --> 00:12:33,300
- Hodně cvičí zpěv.
- Hej, Sinatra taky zpíval.
147
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
- Taky fakt.
- Lepší než tancování.
148
00:12:36,400 --> 00:12:41,300
- V jeho věku jsme spíš sportovali.
- Třeba to ještě dotáhne na olympiádu.
149
00:12:42,700 --> 00:12:45,900
- Nemám dost jinejch problému?
- Třeba v tom vážně vynikne.
150
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
- Jo, a ty seš idiot.
- No tak, jen tě škádlím.
151
00:12:48,800 --> 00:12:53,000
Tady 223, průzkum negativní,
jdeme nahoru.
152
00:12:54,200 --> 00:12:56,300
Aspoň ti poběží penze, kámo.
153
00:12:56,700 --> 00:13:00,400
Pojď mi to říct sem dolu
a vrazím ti tuhle násadu do prdele?
154
00:13:00,900 --> 00:13:02,300
Mluvíš na mě nebo na syna?
155
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
Jestli tě dostanu, natrhnu ti prdel.
156
00:13:10,900 --> 00:13:13,000
Hej Larry, našel jsem ti něco k jídlu.
157
00:13:14,300 --> 00:13:16,400
Jo, bezva, to hned zhltnu.
158
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Cože? Dám ti 1000 dolaru,
když to sníš.
159
00:13:19,800 --> 00:13:22,500
Za 1000 babek začnu od prdele
a skončím u hlavy.
160
00:13:23,000 --> 00:13:27,800
- Tak to chci vědět.
- Tak házej. A tref se.
161
00:13:33,300 --> 00:13:35,500
Mayday, mayday, hasie v nebezpečí.
162
00:13:37,200 --> 00:13:41,000
Kruci, ta krysa mi spadla,
musíme to nechat na příště.
163
00:13:41,900 --> 00:13:43,600
Neva, klídek,
Hlavně nevyšiluj.
164
00:13:46,400 --> 00:13:48,800
Spadne to, sakra,
dostaň mě odsud.
165
00:13:49,100 --> 00:13:51,800
Přišli jsme živí,
ven půjdem taky.
166
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Tady jsou.
167
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Chucku.
168
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
Doktor, máme dva zražené.
169
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
Pane Levine?
Víte, kde to jste?
170
00:14:24,400 --> 00:14:26,700
Natáčí tu Playboy?
Protože jsi kus.
171
00:14:28,600 --> 00:14:31,500
- Zlato, jak je kámošovi?
- Zlato?
172
00:14:34,100 --> 00:14:36,200
Dostane se z toho.
173
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
A pane Levine,
říkejte mi, prosím, doktorko.
174
00:14:40,500 --> 00:14:42,600
Doktorko, Zlato?
Jak chceš.
175
00:14:45,100 --> 00:14:48,500
Chuck, co se děje?
176
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Drž se, Larry.
177
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
Protože co ti řeknu, není zrovna hezký...
178
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
...amputovali ti celý tělo,
zůstala jen hlava.
179
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
Říkali, že máš dost tlustou hlavu,
aby ti z ní postavili nový tělo.
180
00:15:06,900 --> 00:15:10,500
Takže vedle na tom maká pár vědců,
prý budeš v pořádku.
181
00:15:11,200 --> 00:15:14,400
- Ty seš ale čůrák.
- No tak, zachránils mi život.
182
00:15:15,900 --> 00:15:19,900
- Jinak bych tam zemřel.
- Přestal bys s tím dramatickým tónem?
183
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Teď jsem tvůj dlužník,
tak to chodí.
184
00:15:22,600 --> 00:15:25,700
Cokoliv, kdykoliv budeš chtít,
je si řekni.
185
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
- Cokoliv?
- Jo.
186
00:15:28,600 --> 00:15:31,300
Sežeň mi tu krysu, protože
mám děsnej hlad.
187
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
- Ahoj, tati.
- Ericu, Torri, pojďte dál.
188
00:15:35,800 --> 00:15:39,100
Vyzvedli mě ze školy a nikdo mi
nechtěl říct, co se stalo.
189
00:15:40,500 --> 00:15:43,600
- Tys umřel?
- Ne, to je dobrý.
190
00:15:44,000 --> 00:15:45,700
Můžu jít hned domu...
191
00:15:45,900 --> 00:15:49,300
...zůstávám tady jenom proto,
že se strejda Chuckie bojí spát sám.
192
00:15:49,400 --> 00:15:52,800
To je pravda, protože kdyby tady nebyl,
musel bych spát tady s doktorkou.
193
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
A nikdy nevíš, jestli
bude mít zrovna náladu.
194
00:15:56,800 --> 00:16:00,300
- Jste jak puberťáci?
- Hej, proč odcházíš?
195
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
No tak, lehni si ke mně,
pobavíme se, co říkáš.
196
00:16:07,700 --> 00:16:10,300
Miláčku, co se děje?
Pojď za mnou, neboj se.
197
00:16:10,500 --> 00:16:13,700
To je ta nemocnice,
však víš, kde máma...
198
00:16:20,200 --> 00:16:24,300
Nikdy vás neopustím,
slyšíte, nikdy.
199
00:16:29,100 --> 00:16:31,800
- Odejdu od sboru.
- To nemyslíš vážně.
200
00:16:32,000 --> 00:16:34,700
Myslím, bratranec
má autosalon.
201
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
- To chceš prodávat auta?
- Ani ne.
202
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Ale vždycky když zasahujem,
nevím co muže stát?
203
00:16:41,400 --> 00:16:43,800
A co děti, když tu nebudu...
204
00:16:45,700 --> 00:16:47,600
...co jim zbude.
205
00:16:47,900 --> 00:16:51,200
Táta byl hasie, děda byl hasie,
vždyť to máte v genech.
206
00:16:52,000 --> 00:16:55,500
Brooklyn by tu bez vás už nebyl.
Nic jinýho ani neumíš.
207
00:16:56,500 --> 00:16:58,900
- Jako kdybych měl na výběr.
- Něco s tím uděláme, jasný?
208
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
Slibuju.
209
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Chucku, chudáčku.
210
00:17:03,700 --> 00:17:05,400
- Ahoj, holky.
- Jak je?
211
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
- Ježíš, kde to žijem.
- Pomozte mi.
212
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
Tak nasedat. A která z vás
my namasíruje hýždě?
213
00:17:45,500 --> 00:17:48,400
- Larry, víš kolik je?
- Čtyři ráno.
214
00:17:48,900 --> 00:17:51,100
Zachránil jsem ti život, a tys
řekl, že jsi můj dlužník?
215
00:17:51,500 --> 00:17:54,700
Jo, zachránil jsem ti. A tys
mě vytáhl ve čtyři z postele. Jsme si kvit.
216
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
Počkej, na něco jsem přišel.
Možná to bude znít šíleně....
217
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
Jako to, že máš prsa?
218
00:18:00,100 --> 00:18:03,700
Zmlkni, možná vím, jak vyřešit ten problém
s penzí, abych nemusel od sboru.
219
00:18:04,100 --> 00:18:05,300
Tak jak?
220
00:18:05,600 --> 00:18:08,400
Uděláme to tak, že když zemřu,
dostaneš ty prachy ty.
221
00:18:08,700 --> 00:18:10,800
A postaráš se o mé děti.
222
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
Jasně, skvělej nápad.
Jak to provedem?
223
00:18:15,000 --> 00:18:16,500
Registrované partnerství.
224
00:18:17,600 --> 00:18:20,500
Registrované partnerství,
myslíš to pro teplouše?
225
00:18:21,300 --> 00:18:24,200
Jo, teda ne, teda, víš jak to myslím.
226
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
Je to jen papír.
227
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Teplouši na papíře.
228
00:18:28,200 --> 00:18:30,700
Jo, a když o tom mluvíš,
slušný název je gay.
229
00:18:31,400 --> 00:18:33,900
Potřebuju chlast.
230
00:18:46,500 --> 00:18:49,200
- Musím to odmítnout.
- To nemůžeš.
231
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
Proč nezaplatíš nějaké ženské,
když to chceš mít z krku?
232
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
A to jako komu?
233
00:18:53,600 --> 00:18:56,200
Kde je telefon. Znám spoustu
ženskejch, kterým se hodí pár babek.
234
00:18:56,500 --> 00:19:00,200
Jakou chceš, blondýnu, portorikánku.
Ne, seženu ti tlustou, ať se cítíš líp.
235
00:19:00,500 --> 00:19:02,600
To je jedno, nemám prachy.
236
00:19:03,100 --> 00:19:04,900
A ty jsi jedinej, komu můžu věřit.
237
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
Víš, komu můžeš věřit?
Té služebné, Tereze.
238
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
- Ona krade.
- Krade? Proč ji nevyhodíš?
239
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
Bojím se.
Myslím, že ovládá voodoo.
240
00:19:14,700 --> 00:19:17,600
Tohle je jedinej způsob, jak zůstat u sboru
a zároveň ochránit děti.
241
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
Larry, uvědom si to.
Nejsme gayové.
242
00:19:21,200 --> 00:19:24,300
A kdybychom byli, nemyslíš, že
bych si nabrnknul někoho víc sexy?
243
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
Fotil jsem kalendář, doprdele.
244
00:19:26,900 --> 00:19:30,600
Jakoby chodil král plesu
s hráčem na tubu.
245
00:19:31,300 --> 00:19:32,500
Fajn, já na tubu hrál.
246
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
Larry, mám tě rád, ale
nemiluju tě.
247
00:19:35,700 --> 00:19:38,500
Jestli to dává smysl.
Zůstaňme prostě přátelé.
248
00:19:38,700 --> 00:19:40,900
Ještě vydrž, představ si tohle.
249
00:19:41,200 --> 00:19:44,700
Jsi na mém pohřbu.
Hledáš moje děti, ale nejsou tam.
250
00:19:45,000 --> 00:19:49,300
...protože makají v nějaké továrně
v Bangladéši. Vyrábí Snickers za 6 centu za hodinu.
251
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
A ty jdeš domu obtáhnout nějakou
kočku, co jsi ji potkal na pohřbu.
252
00:19:54,000 --> 00:19:58,100
Cestou koukneš nahoru a tam, za jedním
oknem jsou mé děti.
253
00:19:59,400 --> 00:20:04,100
Šukají na sklo a slzičky
jim stékají po tvářích.
254
00:20:05,200 --> 00:20:09,800
Promysli to a teď...
...mi odpověz.
255
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
Jak se dostali do toho okna,
když jsou v Bangladéši?
256
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
- Můj bože, chápeš to vůbec?
- Chucku.
257
00:20:19,000 --> 00:20:22,400
- Máš tady něco k pití?
- Jasně, v lednici.
258
00:20:24,200 --> 00:20:27,300
Kočičky, kočičky chtějí mlíčko.
259
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
Paráda.
Larry, tohle musíš vidět.
260
00:20:30,900 --> 00:20:33,000
Dole, holky, ještě níž.
261
00:20:35,700 --> 00:20:38,900
Nemůžu být gay, Larry.
Klidně budu lesba, ale gay ne.
262
00:20:39,800 --> 00:20:43,500
Je mi tak smutno, pohni si Chucku.
263
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Ah doktorka, pamatuješ si
doktoru, že jo, Larry.
264
00:20:46,700 --> 00:20:47,800
Jo, pamatuju.
265
00:20:48,600 --> 00:20:50,200
Jak je vám, pane Valentine?
266
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
- Ještě se pořádně neotočím doprava.
- To je normální.
267
00:20:54,200 --> 00:20:55,700
Hej, kdo tě odvázal?
268
00:20:57,800 --> 00:21:00,600
Cože? Co naše pravidla.
269
00:21:01,000 --> 00:21:04,700
Dovnitř a já vám předvedu, co
umí Charlie Chaplin se svou holí.
270
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
Vem to.
271
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
Ty jsi hovado.
272
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
Nejsem hovado, jsem děvkař.
273
00:21:14,700 --> 00:21:17,500
Chceš si vzít největšího děvkaře?
Věř mi, máš na víc.
274
00:21:17,700 --> 00:21:21,100
To o co tě žádám, je jako
ručit mi za úvěr.
275
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Co když se tom někdo dozví?
276
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
Na to už máme zákony.
277
00:21:26,300 --> 00:21:29,400
Prostě se na pár dní přestěhuješ ke mně.
278
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Víc nic.
279
00:21:31,100 --> 00:21:33,900
- Když já nevím.
- Zachránil jsem ti život, kurevníku.
280
00:21:36,600 --> 00:21:39,700
- Partneři?
- Partneři.
281
00:21:40,400 --> 00:21:44,000
- Ruku na to.
- Radši jsem měl chcípnout.
282
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
Tak a jste partneři.
283
00:22:12,300 --> 00:22:14,800
A, Tereza přinesla poštu.
284
00:22:16,100 --> 00:22:21,000
Chuck, já, Chuck.
285
00:22:24,100 --> 00:22:26,800
Chuck, Chuck, Chuck...
286
00:22:34,100 --> 00:22:36,900
To je snad vtip,
oni to posílají nafouknutý?
287
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
Ta panenka je pro mě?
288
00:22:40,100 --> 00:22:43,300
Ne zlatíčko, ta je pro mě.
Mám ji na trénování.
289
00:22:43,900 --> 00:22:46,300
Budu mít zase zkoušky
z první pomoci.
290
00:22:47,000 --> 00:22:49,500
Pamatuješ si to?
Vyčistit dýchací cesty a...
291
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
Tak, miláčku, jdi k sobě, ano?
292
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
Vidíš, jen tancuju.
293
00:23:05,100 --> 00:23:08,600
- Bezva, že jsi zpátky, Larry.
- Taky jsem rád, kapitáne.
294
00:23:09,200 --> 00:23:13,300
Kapitáne, našel jsem příčinu
požáru, starej dobrej špaček.
295
00:23:14,000 --> 00:23:16,700
Hej, brácho, to je moje tráva,
vrátíš mi ji?
296
00:23:17,500 --> 00:23:21,100
Tuhle ti nevrátím. Ale mám
pro tebe lepší.
297
00:23:27,000 --> 00:23:28,100
Ty vole.
298
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
Ještě jednou.
299
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
- Pan Valentine.
- Jo.
300
00:23:51,300 --> 00:23:53,900
Jsem Glen Aldrich, posílají mě
ze sociálky.
301
00:23:54,600 --> 00:23:57,200
Potřebuji s vámi mluvit o vašem
registrovaném partnerství.
302
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
- Jste v pořádku?
- Jo, tak to dělám pořád, protože...
303
00:24:09,000 --> 00:24:10,100
...je to rychlý.
304
00:24:10,900 --> 00:24:13,500
Máte doma partnera?
Pana Charlese Levina?
305
00:24:14,000 --> 00:24:18,300
Ne, on je...
Jak jste zjistil, že jsme...?
306
00:24:18,600 --> 00:24:19,700
Oh, to je standardní postup.
307
00:24:20,000 --> 00:24:23,800
Pokud se sociální pojištění
převádí na registrované partnerství.
308
00:24:24,300 --> 00:24:28,800
Víme o tom, protože vláda zavedla
vzájemnou informační povinnost.
309
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Proč se ptáte?
Držíte to v tajnosti?
310
00:24:32,200 --> 00:24:35,800
V tajnosti? Nee, ví to přece každej.
311
00:24:36,100 --> 00:24:38,000
- Co ví každej?
- Nestarej se, Rone.
312
00:24:42,600 --> 00:24:44,700
Doufám, že nenajdu žádný důvod
k pochybnostem o vašem vztahu...
313
00:24:45,400 --> 00:24:50,300
Spousta lidí totiž používá tyto
homosexuální svazky k získání nelegálních výhod.
314
00:24:53,100 --> 00:24:56,600
- Kdo je to?
- Paula, moje poslední manželka.
315
00:24:57,400 --> 00:24:58,700
Takže jste nebyl vždycky gay.
316
00:24:59,300 --> 00:25:02,800
Ne, jsem nový gay.
317
00:25:03,800 --> 00:25:07,800
Když umřela, nečekal jsem, že by mě
ještě nějaká žena dokázala udělat šťastným...
318
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
...proto jsem se přidal ke
globálnímu oteplení.
319
00:25:13,800 --> 00:25:15,200
Omluvte mě na moment.
320
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
Zdar, buzno, vidíš ten hrudník naproti?
321
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
Div že nevypadnou.
322
00:25:22,100 --> 00:25:24,500
Chucku, tys už zase zapomněl doma
klíče, drahý?
323
00:25:24,900 --> 00:25:29,000
Hej, krásko, předveď něco,
trošku s tím zatřes.
324
00:25:30,300 --> 00:25:32,400
Oh, myslíš Rona pošťáka?
325
00:25:32,800 --> 00:25:35,300
Hej Rone, dobrej hrudník, předveď ho.
326
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Chucku, zalez.
327
00:25:38,700 --> 00:25:42,900
To je Glen Aldrich z úřadu
sociální péče, odbor penisu, odbor penzí.
328
00:25:47,500 --> 00:25:49,100
Nazdar.
329
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
Dozvěděl se o našem partnerství.
330
00:25:52,500 --> 00:25:57,200
A je tady, aby se ujistil, že
nechceme podvádět vládu.
331
00:25:58,200 --> 00:26:01,300
Někdo to zkouší?
Kde to žijem?
332
00:26:01,600 --> 00:26:05,000
Jsem z toho smutný a teplý,
333
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
...jen na to pomyslím.
334
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Jo.
335
00:26:10,300 --> 00:26:13,600
No půjdu k sobě poslechnout si
desku Boy George.
336
00:26:14,300 --> 00:26:18,200
Takže jste udělali významný
krok kupředu? Jak pokračujete?
337
00:26:18,600 --> 00:26:24,100
Prostě si pořád užíváme sexu.
338
00:26:24,300 --> 00:26:26,700
- Spoustu sexu.
- Nespoutaně teplej sex.
339
00:26:27,000 --> 00:26:29,700
Muž proti muži, láska až za hrob.
340
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
Koule a tága, že jo.
341
00:26:33,500 --> 00:26:36,400
Už vás nebudu déle zdržovat.
342
00:26:37,300 --> 00:26:39,400
Dobře, děkuju.
343
00:26:41,900 --> 00:26:46,600
- To je všechno, už žádné další otázky?
- Ne, takhle my to neděláme.
344
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
Když ohlásím, že něco jsem našel
nějaké nesrovnalosti.
345
00:26:50,600 --> 00:26:54,900
Tak oddělení vyčlení jednoho vyšetřovatele,
a ten se tu občas zastaví...
346
00:26:55,500 --> 00:26:58,000
...během asi 3 až 4 měsíců,
nic velkýho.
347
00:26:59,000 --> 00:27:03,400
Promiňte, že se ptám, ale našel jste
něco nezvyklého?
348
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
To vám nesmím říct,
tak se mějte.
349
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
Jó, to my budem.
350
00:27:11,100 --> 00:27:14,700
- Rádi jsme vás viděli.
- Jo, fakt rádi.
351
00:27:20,300 --> 00:27:22,100
Nikdo to nezjistí?
352
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
Nashle, mějte se.
353
00:27:30,000 --> 00:27:31,700
Jdeme si užívat.
354
00:27:36,300 --> 00:27:38,000
Proč jdeme za tím právníkem?
355
00:27:38,400 --> 00:27:42,200
Jen chci zjistit, do čeho jsme se to namočili.
Možná je to jen kravina.
356
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
A on nám to řekne.
357
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
Drž mě za ruku, ať vypadáme jako...
358
00:27:49,900 --> 00:27:53,900
Myslíš? Drž se ode mě.
359
00:28:34,700 --> 00:28:37,700
Ráda vás poznávám.
360
00:28:42,900 --> 00:28:45,500
- Ráda vás poznávám.
- Poznávám rád i vás.
361
00:28:46,700 --> 00:28:48,500
- To bylo valašsky?
- Co jako myslíš?
362
00:28:49,200 --> 00:28:53,600
- Breptáš.
- To teda ne.
363
00:28:54,200 --> 00:28:57,500
Ale jo, pojďte dál.
364
00:28:58,100 --> 00:29:00,600
Jo, jo, jo. Jasně.
365
00:29:03,400 --> 00:29:06,500
Asistentka mi říkala, že město
zpochybňuje vaše registrované partnerství.
366
00:29:06,800 --> 00:29:10,500
No ještě nezpochybňuje, ale už
začali čmuchat kolem.
367
00:29:10,900 --> 00:29:12,000
- Návštěva doma?
- Přesně.
368
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
- Zaměřili vás.
- Zaměřili?
369
00:29:15,200 --> 00:29:17,700
Něco jako audit. Koho poslali?
370
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
- Jmenoval se Glen nevímjak...
- Pravděpodobně jen kontaktér.
371
00:29:21,800 --> 00:29:24,600
Ale jestli se ukáže jeden skrček
jménem Clinton Fitzer,
372
00:29:25,500 --> 00:29:27,300
...máte problém.
373
00:29:27,400 --> 00:29:29,700
Město do toho fakt
šťourá od případu s Bensleym.
374
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
To bylo co?
375
00:29:31,800 --> 00:29:36,600
V Coloradu si heterosexualní státní zaměstnanec
vzal svého přítele - gaye.
376
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
Aby mu mohl poskytnout
své zdravotní pojištění.
377
00:29:41,100 --> 00:29:44,600
Stát to zjistil, propustil Bensleyho
a stíhal oba dva za zpronevěru.
378
00:29:45,100 --> 00:29:46,900
- Opravdu?
- Ano.
379
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
Udělali z nich exemplární případ.
380
00:29:49,900 --> 00:29:54,100
Přece gayové a lesbičky nebojovali za svá
práva 40 let pro nic za nic.
381
00:29:54,900 --> 00:29:57,900
Ale vy dva se nemáte čeho bát,
protože jste regulérní homosexuální pár, že?
382
00:29:58,800 --> 00:30:01,000
My dva, jasně, už dlouho.
383
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
On na škole zápasil a mně se to
strašně líbilo.
384
00:30:06,900 --> 00:30:08,100
Fajn.
385
00:30:11,300 --> 00:30:14,800
Jen ze zvědavosti, kolik za to ti
hajzlíci vyfásli?
386
00:30:16,200 --> 00:30:19,100
No Bensley dostal 5 let, a jeho
přítel 3.
387
00:30:20,500 --> 00:30:22,700
A Bensleyho spolupracovník dostal 18 měsícu.
388
00:30:23,900 --> 00:30:25,400
A proč, co ten udělal?
389
00:30:25,700 --> 00:30:28,800
Bensley mu řekl, co chystá, a on
to nenahlásil úřadům.
390
00:30:29,300 --> 00:30:33,300
Takže byl obviněn z napomáhání k trestnému činu.
391
00:30:34,600 --> 00:30:36,100
Docela tvrdé.
392
00:30:36,600 --> 00:30:40,700
Když jsem v těláku šplhal po laně,
přál jsem si, aby to byl kluk.
393
00:30:44,000 --> 00:30:47,600
Ale existuje jedna tajná zbraň,
co by vás zbavila podezření.
394
00:30:48,500 --> 00:30:51,900
- Bezva, milujem tajemství
- Jo, vážně
395
00:30:58,800 --> 00:31:03,700
Nejlepší důkaz, že jste to mysleli
s registrovaným partnerství vážně je...
396
00:31:04,100 --> 00:31:08,300
... zajet do Kanady a ještě
zpevnit vaše partnerství.
397
00:31:08,900 --> 00:31:10,900
- Zpevnit?
- Vemte se?
398
00:31:12,100 --> 00:31:13,400
Vzít si ho, Larryho?
399
00:31:24,300 --> 00:31:25,700
Kde asi oddají dva kluky?
400
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
[SVATEBNÍ KAPLE]
Co tu máme, svatební koule.
401
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
[ANO, ANO, POLIBTE SE]
Ano, ano, ohněte se.
402
00:31:32,200 --> 00:31:33,700
[VELKÝ ZAEÁTEK]
Velký análek.
403
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
[DOKUD NÁS SMRT NEROZDILÍ]
Dokud nás pták nerozdělí.
404
00:31:36,600 --> 00:31:40,300
Tak co provedem, zlato?
Co je, nemáš náladu?
405
00:31:41,200 --> 00:31:45,900
To jen že Paula vždycky chtěla jet k vodopádům,
a nějak nám to nevyšlo.
406
00:31:47,300 --> 00:31:50,500
Měli jste se báječně.
Už je to 3 roky.
407
00:31:50,700 --> 00:31:54,600
Určitě by chtěla, abys byl šťastný.
408
00:31:54,800 --> 00:31:56,100
Aby sis našel někoho...
409
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
Ale já už někoho našel.
A dneska večer si ho beru.
410
00:32:00,900 --> 00:32:03,000
Jo, seš šťastná holka.
411
00:32:03,700 --> 00:32:05,600
- Buzny.
- Cos to řekl?
412
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
Řekl jsem krásný...
413
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
...vy dva spolu, to je krásný.
414
00:32:11,800 --> 00:32:14,300
Tak dávej bacha co říkáš.
415
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
Radši se věnuj řízení.
416
00:32:16,500 --> 00:32:19,100
Chceš ho naštvat?
Chceš natrhnout prdel?
417
00:32:19,400 --> 00:32:21,100
Radši drž hubu.
418
00:32:25,300 --> 00:32:26,600
Teplouši.
419
00:32:28,300 --> 00:32:30,700
Dej mu.
420
00:32:55,700 --> 00:32:57,100
Mohu vám pomoci?
421
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
Ano, my jsme... my jsme...
422
00:33:00,300 --> 00:33:03,800
- ... geyové?.
- Ano, chceme se vzít.
423
00:33:04,300 --> 00:33:07,300
Gayové... civilní nebo náboženský obřad?
424
00:33:07,600 --> 00:33:10,800
Náboženský. Jsem žid, nechci naštvat svojí matku.
425
00:33:11,300 --> 00:33:13,100
Já jsem zase katolík.
426
00:33:15,300 --> 00:33:18,500
Náboženské sňatky jsou dražší, musíme najmout kněze.
427
00:33:18,700 --> 00:33:21,800
- Víte co, bude to jenom civilní sňatek.
- Mohl bys mít při obřadu čepičku?
428
00:33:22,200 --> 00:33:24,500
- Dobře, vezmu.
- Je to důležitý.
- Ok, udělám to jo?
429
00:33:24,700 --> 00:33:28,600
Chceme tradiční svatbu s hodně fotkama jako důkaz.
430
00:33:30,600 --> 00:33:34,900
Důkaz pro naše děti, aby viděli, jak krásná tahle kaple je.
Jo...
To je hezký...
431
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Myslím, že Larry potřebuje oblek.
432
00:33:40,500 --> 00:33:41,900
- Ne, to je v pohodě.
- Ne?
433
00:33:42,100 --> 00:33:44,200
Jakou máte velikost? 5 x XL?
434
00:33:45,900 --> 00:33:50,400
Ne, ne, to fakt není nutný, víte co,
půjdu ve smokingu... jako Lizza Minelly, co jsem tuhle viděl na Oskarech.
435
00:33:50,900 --> 00:33:52,800
Přinejhorším půjdeš ve spodkách.
436
00:33:53,400 --> 00:33:57,500
Budete potřebovat svědka. Můžeme Vám ho zařídit za
poplatek 100 dolarů.
437
00:33:58,400 --> 00:34:01,500
- 100 dolarů?
- To je hodně vlasů z panenky (Dollhairs)
- Co jste říkal?
438
00:34:01,800 --> 00:34:04,300
To přijde tolik panenek (Doll) s vlasama (hairs)?
439
00:34:04,800 --> 00:34:07,400
- Doll hairs.
- Doll hairs.
440
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
Tohle jsem ještě nikdy neslyšel.
441
00:34:18,200 --> 00:34:20,500
Tohle si musím zapsat.
442
00:34:23,100 --> 00:34:26,200
Jo mimochodem, budeme mít svoje prstýnky,
takže s tím si nemusíte dělat starosti.
443
00:34:26,800 --> 00:34:29,200
- Potřebujete pokoj?
- Pokoj?
444
00:34:29,600 --> 00:34:31,800
Romantika...spolu...
445
00:34:36,400 --> 00:34:39,200
Ne, jsme v pohodě, vezmeme si dva pokoje.
446
00:34:39,900 --> 00:34:43,600
- My jsme ještě ze starý školy..
- Dobře, to je hezké.
447
00:34:45,300 --> 00:34:48,600
Dám vám klíč, pro případ, že by jste chtěli...
tajně proklouznout...
448
00:34:48,900 --> 00:34:51,800
- Ne, to je v pohodě.
- Stejně Vám ho dám.
449
00:34:53,800 --> 00:34:54,900
Máte prstýnky?
450
00:34:56,500 --> 00:35:01,800
Ty prstýnky jsou symbolem věčnosti,
bez prstenu není začátku...
451
00:35:03,100 --> 00:35:06,000
... nic není, protože je to kruh.
452
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
To je hezký.
453
00:35:08,100 --> 00:35:13,300
Je to jako trojúhelník, ale ten má jako
rohy na koncích, tohle je jako kruh...
454
00:35:13,900 --> 00:35:15,000
Jasně, my to chápeme.
Tři rohy...
455
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Prosím, vyměňte si prstýnky.
456
00:35:21,800 --> 00:35:23,900
Toto je slib vaší lásky, navěky spolu.
457
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
- Krásný.
- Na věčnost.
458
00:35:26,700 --> 00:35:29,000
- Protože to je kruh...
- Jasně, už jsme slyšeli to o tom kruhu.
459
00:35:31,900 --> 00:35:36,300
Nyní Vás prohlašuji manželem a manželem.
Můžete políbit manžela.
460
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
Polibte manžela.
461
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
Jo, slyšeli jsme.
462
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
Musíme to udělat kvůli tý fotce.
463
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
Tak to děláme u nás doma bejby.
464
00:36:15,800 --> 00:36:17,300
Uděláš to mě?
465
00:36:18,500 --> 00:36:20,100
To bys nezvládl, trpaslíku.
466
00:36:24,100 --> 00:36:26,300
Myslím, že Váš svědek se počůral.
467
00:36:33,200 --> 00:36:37,100
Přípitek.
468
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
Bla bla...
469
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
Nemůžu si vzpomenout.
470
00:36:53,300 --> 00:36:54,700
Zdraví.
471
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
Na co čekáte? Rozkrojte dort.
472
00:37:03,300 --> 00:37:04,600
Hej ženská.
473
00:37:06,800 --> 00:37:09,000
Ten smrdí jako buvol.
474
00:37:15,100 --> 00:37:16,900
O jé, to bylo židovský...
475
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
Zlomil si nohu.
476
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
Nevím, jak tohle můžeme stihnout připravit.
477
00:37:40,900 --> 00:37:42,300
Už tak jsme něco udělali.
478
00:37:44,100 --> 00:37:46,200
Hej, jak se máte prcci?
479
00:37:47,900 --> 00:37:51,000
800, 800 dolaru.
480
00:37:53,500 --> 00:37:56,300
- Tvrdě pracuje co?
- Nemá ráda, když jí někdo kecá do její šou.
481
00:37:57,400 --> 00:38:00,000
750...moje koule... to je hrozně málo.
482
00:38:00,700 --> 00:38:03,100
Hej, cítím tvoje nohy tady odtud, to se mi líbí.
483
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
Myslí si, že moje nohy páchnou.
484
00:38:09,300 --> 00:38:11,000
Tohle je puch!
485
00:38:13,600 --> 00:38:16,100
Věděl jsemm že to rozvaříš, říkal jsem ti to.
486
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
Vypadá to připečené, ale to má bejt černý.
487
00:38:19,700 --> 00:38:22,700
- Vždyť to smrdí jako syrečky.
- Taky to má tak smrdět...
488
00:38:23,300 --> 00:38:26,800
- Vypadá to jako hovno.
- Vyjadřování...
489
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
Děti, hovno je špatné slovo.
490
00:38:29,700 --> 00:38:32,700
Já nechci jíst tyhle sračky,
jestli tady mám žít, tak budu vařit já.
491
00:38:33,300 --> 00:38:34,700
Jak dlouho tady stýček Chuck zůstane?
492
00:38:35,100 --> 00:38:37,900
Nějakou dobu, dokud mu neopraví byt.
493
00:38:38,300 --> 00:38:41,500
- Co se stalo s tvým bytem?
- Švábi.
494
00:38:42,500 --> 00:38:45,200
Velký, obrovský švábi.
Sežrali mýho psa.
495
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
- Svině.
- Vyjadřování...
496
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
- Ty švábi to je ale hnus.
- Slyšel jsi, jaký jsou švábi hnus?
497
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
Hnus je další slovo nepovolený v tomhle domě.
498
00:38:56,100 --> 00:38:58,900
Já si myslím, že hnus je skvělý slovo.
499
00:38:59,700 --> 00:39:00,800
Vtipný.
500
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
- Skvělí.
- Co, co se stalo?
501
00:39:29,200 --> 00:39:32,100
- Zlomil si židli.
- Ne, to bylo už když jsem přišel.
502
00:39:34,100 --> 00:39:37,600
- Co to máš proboha na obličeji?
- Můj výživnej krém, je to dobrý na pleť.
503
00:39:38,600 --> 00:39:41,500
To je dobrej nápad, pro případ, že ten
inspektor přes gaye přijde.
504
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
Jo, jasně, proto jsem to udělal.
505
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
Tati pomoc!
506
00:39:51,700 --> 00:39:53,700
Někdo nechal zvednutý prkýnko.
507
00:39:54,800 --> 00:39:58,100
- Skvěle... opět.
- Co, co se stalo? To už tak bylo, ona to udělala.
508
00:39:59,200 --> 00:40:03,400
To je v pořádku zlatíčko, to jen strýček Chuck
není zvyklej žít pod jednou střechou s mladou dámou.
509
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
Jasně.
510
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Pomalu, pomalu, ať jí nevycucneš vnitřnosti.
511
00:40:12,900 --> 00:40:16,200
Tvůj tatínek jenom žárlí,
protože jeho zadek se do takovýho otvoru nevejde.
512
00:40:16,800 --> 00:40:19,200
Jednou se zasekl ve výřivce, viděl jsem ho.
513
00:40:22,000 --> 00:40:23,700
Strýčku Chucku, tohle si nechal v kuchyni.
514
00:40:24,100 --> 00:40:27,500
- Ne nekoukej na to.
- A možná by to měl vidět.
515
00:40:27,800 --> 00:40:30,100
- Nech toho.
- Ne, to je jen takový pokus, vážně.
516
00:40:31,700 --> 00:40:35,700
Eriku, uvidíme, co to s tebou udělá.
517
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
No, to nebylo dobrý.
518
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
Máš tequilu? Mám rád, dát si trochu před spaním.
519
00:40:52,200 --> 00:40:53,400
Ne, to nemám.
520
00:40:53,800 --> 00:40:55,400
Co je tohle? Ty máš psa, jak to, že o tom nevím?
521
00:40:56,100 --> 00:40:57,500
Ne, to je tvoje postel.
522
00:40:57,800 --> 00:41:00,500
Tohle není postel, postel je
to v čem ty se chystáš spát.
523
00:41:00,800 --> 00:41:04,400
Ne, tady nebudeš spát, nikdo v ní
nespal od doby, kdy Paula umřela.
524
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
Ale miláčku, máme líbánky, samozřejmě,
že budu spát ve stejný posteli, jako ty.
525
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
Ne.
526
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
A co takhle kdybych si oblíknul
Paulino pyžamo, bylo by to lepší?
527
00:41:13,300 --> 00:41:17,400
- Neopovažuj se dotknout jejího pyžama.
- Děláš si srandu, ty máš pořád její pyžamo?
528
00:41:18,600 --> 00:41:22,300
To není normální Larry, vážně,
měl bys zavolat cvokaře.
529
00:41:23,700 --> 00:41:25,000
Jdu do postele Larry.
530
00:41:26,000 --> 00:41:30,100
Ty si mě udělal v tý kouly malý popelníčky, je to sladký.
Takhle si to můžu dokouřit ráno.
531
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
Já se vážně cejtím nesvůj.
532
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
Pomohlo by ti, kdyby jsme si určili hranice?
533
00:41:35,200 --> 00:41:37,800
Dej laskavě tu nohu z postele, prokaž nějakej ten respekt.
534
00:41:38,100 --> 00:41:42,200
Já budu ohleduplnej, ani mě neucejtíš, fakt...
535
00:41:42,500 --> 00:41:43,900
A zhasni to světlo, abys mě neviděl.
536
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Tak, tak, vidíš...
537
00:41:48,500 --> 00:41:52,700
Otoč se, uveleb se, tak je to správně.
538
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
Nemáš tady Cinemax?
539
00:41:59,300 --> 00:42:00,500
Na co?
540
00:42:00,900 --> 00:42:02,800
Co asi bych s tím tak dělal, co myslíš?
541
00:42:03,200 --> 00:42:07,100
Držet to daleko ode mě.
542
00:42:08,200 --> 00:42:09,900
Můžeš mi půjčit svojí nohu na sekundu?
543
00:42:10,200 --> 00:42:11,600
Dělám si srandu.
544
00:42:17,300 --> 00:42:21,500
Larry, ty jsi mě zradil.
545
00:42:24,500 --> 00:42:29,400
Slíbil jsi mě, že nikdo nebude
spát na mé straně postele.
546
00:42:29,900 --> 00:42:33,500
Přísahám, že tě zmlátím.
547
00:42:33,700 --> 00:42:37,700
- Larry, přestal bych, kdybych to byl já,
to byl ale někdo jinej.
- Já jsem taky vyděšenej.
548
00:42:45,900 --> 00:42:49,600
- Dobré ráno tati.
- Dobré děti.
549
00:42:50,100 --> 00:42:53,400
- Dobré ráno strýčku.
- Jak to jde děti?
550
00:42:53,900 --> 00:42:57,100
- Dobré ráno Tereso.
- Skvělé ráno.
551
00:43:01,900 --> 00:43:03,300
Proč je Teresa v posteli?
552
00:43:06,100 --> 00:43:09,700
Ona, ona ji čistila...dobrá práce.
553
00:43:09,900 --> 00:43:11,000
Díky, můžeš odejít.
554
00:43:14,700 --> 00:43:17,200
Tohle je přesně co si původně chtěla...
555
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
Honem, jdeme dělat snídani.
556
00:43:23,100 --> 00:43:24,300
Asi se s ní rozloučím.
557
00:43:24,700 --> 00:43:27,200
- Prosím tě.
- Spala v mý posteli.
558
00:43:27,500 --> 00:43:30,800
Hele, nespali jste celou noc, viděl jsem nějaký pohyby.
559
00:43:31,100 --> 00:43:34,000
- Já jsem nic nedělal.
- Čuchni si k svýmu palci.
560
00:43:42,200 --> 00:43:43,500
Smrdí jako umělá hmota!
561
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
Hej, co děláte s mými odpadky?
562
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Pokud jsou na ulici, je to už veřejný majetek.
563
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
- Lawrence Valentine, hádám.
- Jo to jsem já.
564
00:44:07,000 --> 00:44:08,700
Clinton Fitzer, finanční úřad.
565
00:44:10,500 --> 00:44:13,200
Je to zvláštní, že jste dali k recyklaci
všechny tyhle krabice,
566
00:44:13,400 --> 00:44:15,800
...až po takové době společného soužití.
567
00:44:15,800 --> 00:44:19,200
A vaše odpadky pane Valentine...
568
00:44:20,100 --> 00:44:23,500
z mých zkušeností, tohle nevypadá
moc jako opad homosexuálů.
569
00:44:24,100 --> 00:44:25,600
Můžu vidět nějakej váš průkaz?
570
00:44:26,500 --> 00:44:27,900
Jasně, jen jedno posunutí zipu.
571
00:44:34,200 --> 00:44:38,600
Pane Valentine, právo je věcech klamání úřadů velmi přísné.
572
00:44:40,800 --> 00:44:42,500
Upozorním je na Vás.
573
00:44:44,000 --> 00:44:45,100
MÁM TĚ
574
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Do prdele.
575
00:44:53,600 --> 00:44:54,500
Co děláš?
576
00:44:54,800 --> 00:44:56,200
Povlíkám si polštář.
577
00:44:56,400 --> 00:44:58,600
To není povlečení, to jsou moje trenky ty idiote.
578
00:45:02,300 --> 00:45:05,200
Přestaň, právě jsem potkal Clintona
Fitzera, toho vyšetřovatele.
579
00:45:05,800 --> 00:45:07,400
Toho týpka, co o něm mluvila moje právnička?
580
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
- Musí to tady vypadat víc jako u gayů.
- Víc jako u gayů?
581
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
Koukal do našich odpadků a tvrdil,
že to nejsou odpadky gayů.
582
00:45:12,700 --> 00:45:14,300
Proč teda rovnou nevyhodíme celýho teplouše?
583
00:45:15,400 --> 00:45:18,500
Odpadky gayů...
584
00:45:34,900 --> 00:45:36,300
Ericu, to jsou to boty, co jsem ti koupil?
585
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
Strýček Chuck říkal, že je můžu předělat na step.
586
00:45:39,400 --> 00:45:41,500
Má předpoklady, tak ho připravíme na představení.
587
00:45:41,800 --> 00:45:43,800
Honem, předveď se.
588
00:45:45,900 --> 00:45:47,400
jako Sinatra.
589
00:45:48,800 --> 00:45:50,400
Skvělí, velký zakončení...
590
00:45:52,200 --> 00:45:55,100
Chceš je taky vyhodit do odpadků? No tak, žertuju.
591
00:46:00,200 --> 00:46:02,400
Hele tady, podívej na ten šampón,
ten vypadá hodně teploušskej.
592
00:46:03,800 --> 00:46:06,600
- Obvazy.
- Ne, to ne.
593
00:46:06,900 --> 00:46:08,100
Ubrousky.
594
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
Gayové mají radši všechno čistý.
595
00:46:11,400 --> 00:46:13,500
- Co to máš?
- Maxivložky.
596
00:46:13,800 --> 00:46:15,600
To teď jako máme vagíny? Dej to zpátky.
597
00:46:16,200 --> 00:46:18,000
Víš co, běž se podívat po něčem támhle. Jdi.
598
00:46:19,300 --> 00:46:22,600
Gay, hodně gay, super gay.
599
00:46:23,100 --> 00:46:26,000
Příliš gay a mateřskou loď.
600
00:46:31,300 --> 00:46:34,000
- Jé, Chucku.
- Alex.
601
00:46:34,500 --> 00:46:35,800
Ahoj.
602
00:46:36,500 --> 00:46:39,800
Řekl ti Larry, že jsem s ním
mluvila o té návštěvě Fitzera?
603
00:46:40,400 --> 00:46:43,500
Ten týpek je jak infekce,
ale neměj strach, já se o to postarám.
604
00:46:43,800 --> 00:46:46,800
To je dobrý, všechno je fajn. Úplně.
605
00:46:48,600 --> 00:46:52,200
- Hej děláte něco v sobotu večer?
- Ne, proč?
606
00:46:52,700 --> 00:46:56,000
Já jsem angažovaná v jednom spolku
a pořádá se takový nadační večírek.
607
00:46:56,400 --> 00:46:59,500
- Já vím, že je to na poslední chvíli, ale...
- Ne, ne ne....
608
00:46:59,800 --> 00:47:02,900
- Jde se na párty....
- To je skvělí...
609
00:47:03,200 --> 00:47:06,300
- Budete se dobře bavit.
- Tím jsem si jistý.
610
00:47:06,600 --> 00:47:08,400
- Tady je info.
- Fajn.
611
00:47:08,600 --> 00:47:13,300
- A nezapomeň s sebou vzít manžela.
- Mého manžela, jasně.
612
00:47:14,200 --> 00:47:18,500
Nikam se bez něho nehnu, on je taky taková infekce.
613
00:47:20,600 --> 00:47:23,900
Taky si s sebou přivedeš někoho důležitého?
614
00:47:25,300 --> 00:47:29,600
No já nejsem lesbička, jestli si myslel
tohle a právě jsem se rozešla s mým přítelem, takže...
615
00:47:30,000 --> 00:47:33,400
Oooo, teda vlastně uuuu.
616
00:47:34,000 --> 00:47:36,700
Takže se uvidíme tam?
617
00:47:37,000 --> 00:47:38,700
- Budu tam.
- Ok.
618
00:47:39,500 --> 00:47:40,900
- U, srážka...
- Jo...
619
00:47:41,800 --> 00:47:43,100
- Zatím ahoj.
- Jo.
620
00:47:45,900 --> 00:47:47,300
Do prdele... jo!
621
00:47:48,800 --> 00:47:50,200
Promiň, říkal jsi něco?
622
00:47:51,200 --> 00:47:56,400
Jo, mají K-Y gel...jééééé
623
00:47:58,000 --> 00:47:59,900
Ok, ahoj...
624
00:48:04,700 --> 00:48:05,900
Tohle fungovalo.
625
00:48:10,500 --> 00:48:13,700
- Mám pro Vás poštu, pane Valentine.
- Díky Rume.
626
00:48:17,500 --> 00:48:18,600
Potřebuješ něco Rume?
627
00:48:18,800 --> 00:48:23,200
Nemohlo mě ujít, jak jste vy a pan Levine,
mluvili na té schůzce tehdy.
628
00:48:24,500 --> 00:48:28,100
O, ano, my jsme manželé, takže...
629
00:48:28,500 --> 00:48:32,400
Já jsem slyšel, co jste řekl o mně.
630
00:48:33,300 --> 00:48:37,100
No, slyšel jsem, jak jste se zmínil
tomu pánovi, že si myslíte, že jsem žhavej.
631
00:48:38,600 --> 00:48:42,400
Já vím, to mně tak nějak ujelo, promiňte.
632
00:48:42,800 --> 00:48:47,100
Ne, ne, to je v pořádku, nemějte obavy. Já nekoušu.
633
00:48:48,800 --> 00:48:50,000
Ok.
634
00:48:50,800 --> 00:48:55,500
Jenom abyste věděl. Kdybyste se někdy cítil sám.
Každý odpoledne vyzvedávám poštu.
635
00:48:57,800 --> 00:48:59,200
A vždycky je doručím.
636
00:48:59,700 --> 00:49:01,800
Víte, já jsem velmi loajální vůči Chuckovi.
637
00:49:02,900 --> 00:49:06,000
Já vám naprosto rozumím. To já jenom,
kdybyste dostal chuť prozkoumat i jiný druh pocitů.
638
00:49:07,300 --> 00:49:10,100
Není extra příplatek za poštovné a je to vždycky první třída.
639
00:49:11,800 --> 00:49:13,900
Ještě něco, co potřebujete říct?
640
00:49:14,300 --> 00:49:16,700
- Jsem velmi opatrný.
- Ok, děkuji.
641
00:49:17,300 --> 00:49:19,600
- A raději chodím zadními dveřmi.
- Tím jsem si jistý.
642
00:49:21,100 --> 00:49:22,900
Většinou držím hodně balíků.
643
00:49:30,500 --> 00:49:34,300
Nemůže to být tak špatný chlape.
Pár opravdových gayů má párty.
644
00:49:36,900 --> 00:49:40,000
Jsem špatnej, jsem hříšnej.
645
00:49:41,500 --> 00:49:44,400
Pane bože, ten skoro lítá.
646
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
Najdi Alex, řekneme jí ahoj a padáme odsud.
647
00:49:54,200 --> 00:49:56,600
- Musím jít čůrat.
- Chceš jít tady na pánskej záchod?
648
00:49:57,600 --> 00:50:00,400
- Co je na tom špatnýho?
- Byl jsem třikrát, než jsme šli sem!
649
00:50:01,300 --> 00:50:02,500
Jablečné Martiny?
650
00:50:15,900 --> 00:50:17,900
Jo, támhle je moje právnička.
651
00:50:29,200 --> 00:50:31,900
Chtěl bych sát tvojí krev.
652
00:50:33,300 --> 00:50:34,600
Sát mojí co...?
Nic.
653
00:50:37,300 --> 00:50:39,500
O, já myslel, že chceš něco mýho sát.
654
00:50:40,300 --> 00:50:42,900
Myslel jsem, že mluvím s někým jiným.
655
00:50:43,700 --> 00:50:47,200
Hej, neodcházej.
656
00:50:48,900 --> 00:50:50,100
Kurvo.
657
00:50:58,400 --> 00:50:59,700
Haló.
658
00:51:03,100 --> 00:51:04,200
Je tady někdo?
659
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Ok. Jdeme na to.
660
00:51:26,900 --> 00:51:30,100
Chucku, jsem ráda, že si přišel.
661
00:51:30,900 --> 00:51:32,300
Alex jsi v pořádku?
662
00:51:32,700 --> 00:51:34,800
Jo, já jsem kočičí žena.
663
00:51:38,400 --> 00:51:41,100
Neměla jsem ponětí, že Drákula vypadal tak děsivě.
664
00:51:41,500 --> 00:51:43,100
Mně se nejvíc líbí ten motýl.
665
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
To je můj bratr Kevin.
666
00:51:48,900 --> 00:51:52,400
On je tvůj bratr? Vy jste příbuzný?
Ten musí mít ale pořádně velkej šatník.
667
00:51:53,600 --> 00:51:56,400
To by mě zajímalo, co tam má ještě za další tajemství.
668
00:52:01,600 --> 00:52:03,300
Ty moje spodky se zařezávaj do zadku.
669
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
Vážně, asi mně do trenek teče jablečná šťáva.
670
00:52:07,200 --> 00:52:08,500
Už se nemůžu dočkat, až přijedeme domu.
671
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
Ahoj jak se daří jablko?
672
00:52:11,300 --> 00:52:13,800
My se známe?
673
00:52:14,100 --> 00:52:15,900
Já jsem Kevin, Alexin bratr.
674
00:52:16,600 --> 00:52:20,700
Já jsem Larry, Chuckova lepší polovina.
675
00:52:21,200 --> 00:52:22,400
Ta horší...
676
00:52:23,700 --> 00:52:26,100
Mám otázku, já vím, že víš, o co jde...
677
00:52:26,300 --> 00:52:28,500
- Nedělej to.
- Ty víš, že to udělám..
678
00:52:28,700 --> 00:52:30,200
Kdo je květinka a kdo motýlek?
679
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Myslíš jako kdo je holka a kdo je kluk?
680
00:52:33,200 --> 00:52:35,700
Prosím, nemusíte odpovídat, to není naše věc.
681
00:52:36,100 --> 00:52:37,600
Já vím, že ne, ale je zábavný to vědět.
682
00:52:37,800 --> 00:52:41,300
Ne, to je v pohodě, schválně, co si myslíte vy,
kdo z nás hraje holku a kdo kluka.
683
00:52:42,300 --> 00:52:44,500
1, 2, 3, Chuck.
684
00:52:49,700 --> 00:52:51,500
Proč si myslíte, že já jsem holka?
685
00:52:51,900 --> 00:52:54,900
No, on je jablko, hodně svalnatý a pevný ovoce.
686
00:52:55,500 --> 00:52:58,300
A ty jsi upír, co saje brčkem svoje pivo.
687
00:52:59,200 --> 00:53:01,200
Používám to, protože si nechci setřít rtěnku.
688
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
Jasně, to mluví za vše. Beru.
689
00:53:05,200 --> 00:53:08,400
Taky tomu věřím, protože máš roztomilé a
citlivé oči.
690
00:53:08,700 --> 00:53:10,400
A to je na chlapovi dost neobvyklé.
691
00:53:11,600 --> 00:53:13,500
Ty máš taky takové.
692
00:53:14,600 --> 00:53:17,000
- Vážně?
- Holky drží při sobě, ne?
693
00:53:17,400 --> 00:53:18,600
Dej si pohov, Chucku.
694
00:53:18,800 --> 00:53:21,400
Kluci jedou a holky určujou směr.
695
00:53:23,100 --> 00:53:26,100
- Můj bože.
- Dobře. Dýchej.
696
00:53:26,600 --> 00:53:28,900
To je můj tanec, to je můj tanec.
697
00:53:32,800 --> 00:53:35,700
Takže... ukážete mně svoje pohyby?
698
00:53:38,800 --> 00:53:40,100
No, ten teda válí s těma vlajkama.
699
00:53:40,800 --> 00:53:42,200
Já takhle nemůžu tancovat, ty snad jo?
700
00:53:47,700 --> 00:53:49,500
Podívej, na ty kluky, tancujou jako zatracený Travoltové.
701
00:53:52,700 --> 00:53:55,300
Gayové prostě umí tancovat, to je něco jako zákon nebo tak.
702
00:53:59,400 --> 00:54:01,000
Běžte do kruhu, hned teď.
703
00:54:02,500 --> 00:54:04,700
Už se nemůžu dočkat to roztočit.
704
00:54:07,900 --> 00:54:10,100
Podívej, motýl se vylíhnul z kukly. Znova.
705
00:54:13,200 --> 00:54:14,500
To je můj bratr.
706
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
Tohle je jejich tanec.
707
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
- Kevin fakt válí.
- Vidím.
708
00:54:26,900 --> 00:54:28,800
Tak do toho.
709
00:54:31,400 --> 00:54:33,000
To se mi líbí.
710
00:54:39,500 --> 00:54:40,900
Dostali nás, kamaráde.
711
00:54:42,000 --> 00:54:43,500
Hele, pamatuješ na základku?
712
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
Fajn, jdeme do toho.
713
00:55:02,400 --> 00:55:03,500
Funguje to?
714
00:55:04,000 --> 00:55:05,600
Nevím, mám strach se podívat.
715
00:55:07,300 --> 00:55:08,800
Myslím, že to funguje.
716
00:55:21,900 --> 00:55:24,900
Bože, my jsme rozhejbali všechny ty prdele.
717
00:55:25,700 --> 00:55:27,500
Špatná volba slov, kamaráde.
718
00:55:38,500 --> 00:55:40,300
OK, díky moc.
719
00:55:42,800 --> 00:55:46,400
Nepřišli jsme sem ve zlém.
720
00:55:46,700 --> 00:55:49,500
Jsme zde, abychom vás zachránili od veřejného linčování.
721
00:55:52,300 --> 00:55:56,400
Tohle je soukromá slavnost, nechte nás na pokoji.
722
00:55:56,500 --> 00:55:59,500
Nebojíte se věčného zatracení?
723
00:56:00,200 --> 00:56:01,500
Tohle můžou dělat?
724
00:56:01,800 --> 00:56:04,100
Oni prostě jenom chtějí, abychom byli
zoufalí stejně, jako jsou oni.
725
00:56:05,300 --> 00:56:07,800
Být gay není správné...
726
00:56:14,500 --> 00:56:17,900
Ok, všichni slyšeli, co jste chtěli,
tohle je soukromá párty, tak odejděte.
727
00:56:18,100 --> 00:56:20,800
Tohle je veřejné místo, máme právo tady být.
728
00:56:21,900 --> 00:56:23,700
A my máme taky veškerá práva být výstřední.
729
00:56:26,500 --> 00:56:29,200
Ale ne odporní.
730
00:56:31,600 --> 00:56:34,000
Co se mě týče, tak bunda tohohle chlápka je odporná.
731
00:56:35,500 --> 00:56:38,400
Být gay je správná cesta...
732
00:56:39,500 --> 00:56:43,100
Hej, kdo si myslíte, že jste, že můžete
diktovat jiným, jak mají zacházet se svým životem?
733
00:56:43,400 --> 00:56:45,900
Já jsem sekretář ministra, mohu
veřejně mluvit na jakémkoliv místě.
734
00:56:46,700 --> 00:56:49,000
Já jsem hasič a vy blokujete nouzový východ.
735
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
Takže odstupte.
736
00:56:51,800 --> 00:56:55,200
- Vy že jste hasič?
- Vy jste padavka.
737
00:56:55,800 --> 00:56:58,100
To je to, co jste.
738
00:56:59,200 --> 00:57:01,200
Nevěnuj jim pozornost, nech to být.
739
00:57:06,700 --> 00:57:07,600
Buzno.
740
00:57:08,600 --> 00:57:10,500
Jak si mi to řekl?
741
00:57:11,100 --> 00:57:14,800
Jseš buzna!
742
00:57:19,300 --> 00:57:23,100
Pro vaši informaci, to správné slovo je "gay".
743
00:57:26,700 --> 00:57:29,400
0:1 pro teplouše.
744
00:57:32,200 --> 00:57:35,600
Gay rváč se porval v gay klubu.
745
00:57:37,200 --> 00:57:38,900
Pánové, má naprosto jednoduchou filosofii.
746
00:57:39,200 --> 00:57:41,100
Co si strkáte do prdele, je vaše věc.
747
00:57:41,500 --> 00:57:42,600
- Jacku.
- Zmlkni.
748
00:57:43,800 --> 00:57:46,600
Není mým zvykem odhalovat svůj osobní život.
749
00:57:46,900 --> 00:57:49,800
Pokud se Vám někdy mohlo zdát,
že se chovám jako váš přítel, omlouvám se.
750
00:57:52,900 --> 00:57:55,200
Vážně vám doporučuji, aby jste se dali dohromady.
751
00:57:56,500 --> 00:57:59,300
Ty a Paula jste byli ten nejhezčí pár, co jsem poznal.
752
00:58:00,000 --> 00:58:03,800
A ty, pokud by mělo moje ořezávátko sukni,
musel bych ho schovávat.
753
00:58:06,500 --> 00:58:08,900
Máte vůbec ponětí, v jakém jsem teď stresu?
754
00:58:09,500 --> 00:58:11,700
Jako by nestačilo, že mám prostatu o velikosti melounu.
755
00:58:11,900 --> 00:58:15,500
A nyní díky Vám teď na krku celou sociálku.
756
00:58:15,900 --> 00:58:20,200
A to už vůbec nezmiňuju ty bláznivý ženský,
co sem chtěj přijít sjet si po tyči.
757
00:58:22,000 --> 00:58:23,300
Povíme mu pravdu.
758
00:58:23,500 --> 00:58:26,100
Mě to nezajímá, nechci to slyšet.
759
00:58:26,400 --> 00:58:29,600
Jestli tohle manželství má něco
společnýho s tvojí pojistkou...
760
00:58:30,200 --> 00:58:34,400
prásknu Vás, oni vás zavřou a tam už
nebudete muset předstírat, že jste gayové
761
00:58:34,700 --> 00:58:38,200
...protože vaše prdele budou v jednom kole.
762
00:58:42,400 --> 00:58:44,900
Chtěla bych ti ještě jednou poděkovat,
za to co jsi udělal na tom nadačním večírku.
763
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
Ne, to nic nebylo.
764
00:58:47,700 --> 00:58:49,700
Zníš trochu smutně, kde je Larry?
765
00:58:50,000 --> 00:58:51,700
On je ve škole s dětmi.
766
00:58:53,300 --> 00:58:55,500
Takže to znamená, že můžeme podniknout dámskou jízdu?
767
00:58:56,300 --> 00:58:59,600
- Dámskou jízdu?
- Jo, myslím nakupování bot, oblečení...
768
00:59:00,000 --> 00:59:05,700
Dámská jízda, uuuu, dámská jízda.
769
00:59:08,600 --> 00:59:10,100
Vyzvednu tě.
770
01:00:29,500 --> 01:00:33,300
Takže změnou 3 změnitelných fondů,
771
01:00:34,500 --> 01:00:38,500
...můžeme nabídnout našim klientům
3x vyšší odečet z daní.
772
01:00:39,400 --> 01:00:40,600
Otázky?
773
01:00:43,700 --> 01:00:45,100
Dobře, nikdy žádné nejsou.
774
01:00:46,100 --> 01:00:49,000
Děkujeme moc za výlet do tajů Wall Street.
775
01:00:50,000 --> 01:00:53,600
Náš další tatínek je Larry Valentine,
Torrin otec.
776
01:00:53,900 --> 01:00:56,400
Ahoj všichni, já jsem bojovník s ohněm.
777
01:00:57,100 --> 01:01:00,400
A jsem na to velmi hrdý,
protože moje práce je ochránit lidi.
778
01:01:00,600 --> 01:01:03,100
A zajistit, aby všichni žili
ve zdravém prostředí.
779
01:01:04,600 --> 01:01:06,200
To už máte nějaké otázky?
780
01:01:08,100 --> 01:01:09,400
Ty...
781
01:01:10,000 --> 01:01:13,300
Mně se taky nelíběj holky,
znamená to, že jsem taky gay?
782
01:01:16,400 --> 01:01:19,000
Ne, ne...
783
01:01:19,800 --> 01:01:22,900
- Byl jste ženatej taky se ženou, že jo.
- Ano.
784
01:01:23,300 --> 01:01:25,800
To znamená, že jste napůl lesbička?
785
01:01:26,400 --> 01:01:29,400
Děti, pan Valentine je tady proto,
aby hovořil o své práci.
786
01:01:30,200 --> 01:01:33,800
- Řekl jste, že jste hasič.
- Ano, to je správně.
787
01:01:34,100 --> 01:01:38,000
To máte dvě práce? Protože můj tatínek říkal,
že jste také pirátem zadků.
788
01:01:47,000 --> 01:01:49,500
- To bylo hustý co.
- Děti...
789
01:01:51,000 --> 01:01:54,400
Poslyš, tak už jsme sestavili ten dětský výlet na tenhle měsíc.
790
01:01:54,600 --> 01:01:55,500
Už?
791
01:01:56,200 --> 01:01:59,400
Jo, myslím tím, že už nepotřebujeme víc tatínků.
792
01:02:00,100 --> 01:02:02,300
Ok, no tak, že uvidíme na zápase.
793
01:02:02,500 --> 01:02:04,400
Víš co, my jsme v pohodě.
794
01:02:05,000 --> 01:02:07,700
- Jsme pohodě?
- Nenene, my nejsme v pohodě.
795
01:02:08,100 --> 01:02:10,900
Nepotřebujeme tě na zápase.
796
01:02:11,200 --> 01:02:14,400
Hej, o co tady jde, podepsal
jsem toho trenéra před 3 měsíci.
797
01:02:16,500 --> 01:02:18,200
Víš, já tohle nechci s tebou rozvádět.
798
01:02:19,100 --> 01:02:21,900
Víš co, začínáš mě pěkně srát.
799
01:02:22,500 --> 01:02:25,000
Chci, aby se Erick začal zajímat o basseball.
800
01:02:25,200 --> 01:02:26,700
Erick a basseball?
801
01:02:27,500 --> 01:02:30,600
...to by si měl větší štěstí
se svojí druhou dcerou, kámo.
802
01:02:35,900 --> 01:02:37,900
Bitka, bitka.
803
01:02:41,700 --> 01:02:43,500
Tvůj táta je gay, takže ty taky.
804
01:03:10,400 --> 01:03:12,100
Hezkej bejvák.
805
01:03:13,400 --> 01:03:16,500
Jseš úplně mokrej, chceš si půjčit svetr nebo něco?
806
01:03:16,900 --> 01:03:19,400
Ne, to je v poho, díky.
807
01:03:19,700 --> 01:03:21,800
Fajn, ale já jsem zmrzlá, takže.
808
01:03:26,100 --> 01:03:28,600
- Co to děláš?
- Jsem celá mokrá.
809
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Víš co, já si ten svetr vezmu.
810
01:03:55,500 --> 01:03:59,000
Máš krásně vypracovaný tělo, lepší jsem ještě neviděl.
811
01:04:01,000 --> 01:04:06,800
Kromě Larryho, ale to tvoje je samej sval
812
01:04:07,400 --> 01:04:11,900
...a jeho je jako pudink nebo tak něco.
813
01:04:12,200 --> 01:04:17,000
Mimochodem, tyhle jsou pravý, nikdo
tomu nechce věřit, ale jsou vážně pravý.
814
01:04:17,400 --> 01:04:21,400
Nelži, jsme tu dvě holky, mě nemusíš lhát.
815
01:04:22,100 --> 01:04:24,200
Děláš si srandu? Tohle není žádnej silicon, přísahám.
816
01:04:24,500 --> 01:04:27,000
Dobře, v pohodě, tak si to tak neber.
817
01:04:27,500 --> 01:04:29,000
Ne, nemám co skrývat, šáhni si na ně.
818
01:04:30,600 --> 01:04:32,300
- Šáhni si?
- Šáhni si.
819
01:04:33,200 --> 01:04:35,600
Já mám...
820
01:04:37,900 --> 01:04:42,000
...já mám radši šahat na chlapský těla, upřímně, ale,
821
01:04:42,800 --> 01:04:45,600
...pokud to chceš a nevadí ti to,
822
01:04:46,500 --> 01:04:49,700
...můžu ti je podržet ty tvoje bahamas mamas
nebo jak jim říkáš.
823
01:04:49,900 --> 01:04:51,400
- Mam to udělat?
- Jasně, do toho.
824
01:04:56,700 --> 01:05:00,400
- Jo, ty jsou pravý...
- Říkala jsem ti to.
825
01:05:01,500 --> 01:05:02,800
A měkký,
826
01:05:05,800 --> 01:05:09,000
...chápu, že se to může někomu líbit.
827
01:05:09,500 --> 01:05:13,700
Alá já uuuuuu, no hápeš ne.
828
01:05:15,300 --> 01:05:16,600
Chceš kousat?
829
01:05:17,900 --> 01:05:21,400
Ne, ne, myslím, že šáhnutí mi úplně stačilo.
830
01:05:23,000 --> 01:05:24,900
Ne, ne, myslela jsem jídlo, máš hlad?
831
01:05:26,500 --> 01:05:31,300
O, promiň, já jen...ok
832
01:05:48,400 --> 01:05:50,200
Počkejte, vy dva a já, proti vám třem.
833
01:05:52,700 --> 01:05:54,000
Vy nechcete hrát?
834
01:05:55,800 --> 01:05:59,000
Chucky, upřímně, tvoje hra je hodně na tělo.
835
01:05:59,200 --> 01:06:03,100
A žádný z nás v tobě nechce vyvolat dojem, že ...
836
01:06:03,600 --> 01:06:06,800
Být gay neznamená, že jsem nadrženej na
každýho chlapa, kterýho potkám.
837
01:06:06,900 --> 01:06:10,700
Jo, vážně? Protože pokaždý kdy mě
přikrejváš při hře, mam pocit, že si o mě otíráš zadek.
838
01:06:11,300 --> 01:06:13,700
Třeba tě vezmou ve WNBA.
839
01:06:14,200 --> 01:06:15,200
Jdeme.
840
01:06:15,600 --> 01:06:17,000
Ok. Jděte.
841
01:06:18,800 --> 01:06:20,500
Neuvěřitelný.
842
01:06:31,600 --> 01:06:36,600
Můj bože, ty chceš taky, chceš si
podat maminčina mazánka?
843
01:06:37,700 --> 01:06:39,800
Protože maminčin mazánek si nenechá
srát na hlavu od nikoho.
844
01:06:40,600 --> 01:06:43,300
Jseš připravenej. Já jsem hasič, já se nebojím ničeho.
845
01:06:46,000 --> 01:06:47,200
Dej ruce dolů.
846
01:07:07,100 --> 01:07:08,700
Já taky.
847
01:07:10,000 --> 01:07:12,900
Já taky? Taky co?
848
01:07:14,600 --> 01:07:16,100
Jsem gay.
849
01:07:19,300 --> 01:07:25,100
Nemůžu uvěřit, že jsem to konečně řekl.
Můj bože, to je tak dobrý pocit.
850
01:07:26,900 --> 01:07:28,900
Je to jako by se přezemně převalila mořská vlna.
851
01:07:31,300 --> 01:07:32,800
To je tak osvobozující.
852
01:07:36,400 --> 01:07:39,300
Pamatuješ si, jaké to bylo, když si to poprvé řekl?
853
01:07:40,300 --> 01:07:44,000
Poprvé.. jo jo, to bylo s Larrym.
854
01:07:44,900 --> 01:07:46,900
- Tvůj milenec?
- Jo.
855
01:07:47,800 --> 01:07:50,300
Kterej je mimochodem absolutně úžasnej.
856
01:07:51,000 --> 01:07:53,800
Díky, taky je můj.
857
01:07:54,300 --> 01:07:56,300
Jo, jasně, to je tvůj chlap.
858
01:07:58,600 --> 01:08:00,800
Celý svůj život jsem žil ve lži.
859
01:08:01,300 --> 01:08:04,800
Ale ty a Larry jste mně dali tu sílu,
být upřímný sám k sobě.
860
01:08:05,900 --> 01:08:08,000
Přiznat pravdu sám sobě.
861
01:08:09,900 --> 01:08:13,000
Není nic horšího, než předstírat
něco, co opravdu nejsi.
862
01:08:13,800 --> 01:08:18,300
Jo, jo, jsem rád, že jsme si popovídali.
863
01:08:19,800 --> 01:08:22,000
A pokud budeš něco potřebovat, tak se neboj zeptat.
864
01:08:22,800 --> 01:08:25,900
Pomohl by si mi říct to mým rodičům?
865
01:08:27,400 --> 01:08:29,100
- Hádám, že jo.
- Super.
866
01:08:31,200 --> 01:08:33,900
Jo, jo, jo.
867
01:08:35,700 --> 01:08:39,700
Hej viděli jste včera zápas MET? Můj bratranec
byl tak nasranej, že na mě vylil celý pivo.
868
01:08:41,200 --> 01:08:44,500
Já jsem to prošvihnuj, moje ségra byla
včera podruhý na tý depilaci elektrickou jehlou.
869
01:08:45,200 --> 01:08:46,800
Říkali, že nemůžou už nic víc udělat.
870
01:08:49,000 --> 01:08:50,400
Co je na tom tak vtipnýho.
871
01:09:17,900 --> 01:09:21,500
Nééééééééé.
872
01:09:36,000 --> 01:09:37,100
Můžeš to zvednout?
873
01:09:37,400 --> 01:09:38,700
Já to nechci zvednout.
874
01:09:39,200 --> 01:09:41,700
Chceš si půjčit moje mejdlo Ronaldo, pojď.
875
01:09:44,800 --> 01:09:45,900
Hele Toni, dej mi svoje mejdlo.
876
01:09:46,100 --> 01:09:48,400
Ne, já nepůjčuju mejdlo, je na něm hodně bakterií.
877
01:09:48,600 --> 01:09:50,000
No tak, půjč mi to zatracený mejdlo.
878
01:09:59,200 --> 01:10:00,600
kdo to bude zvedat?
879
01:10:23,500 --> 01:10:24,800
Zlá prdel
880
01:10:28,700 --> 01:10:29,900
Hej, jak se máš?
881
01:10:32,500 --> 01:10:33,700
Ahoj Duncane.
882
01:10:35,200 --> 01:10:36,600
Povím ti to pozdějc.
883
01:11:19,900 --> 01:11:22,400
- Dobře, tvůj je hotovej.
- Tvůj taky.
884
01:11:24,800 --> 01:11:27,700
To je nádherný.
885
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
Doufám, že se ti bude tvůj líbit.
886
01:11:29,800 --> 01:11:33,100
Podívejme se, navždycky kamarádi.
887
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
Všechno nové a navždycky to pro mě zní hodně dobře.
To je skvělí.
888
01:11:38,800 --> 01:11:40,900
Víš co, mě pořád štve?
889
01:11:41,300 --> 01:11:44,100
Ti týpkové, co s tebou nechtěli hrát basketbal.
890
01:11:44,600 --> 01:11:47,600
Kdyby jsme je zažalovali,
odsoudili by je do 2 sekund.
891
01:11:48,100 --> 01:11:52,700
Ne, ne, oni jsou to skvělí kluci,
mají jenom problém se přizpůsobit.
892
01:11:53,000 --> 01:11:55,200
No tak, uklidni se, dopij svoje víno.
893
01:11:56,500 --> 01:11:57,800
Dobře.
894
01:12:02,600 --> 01:12:03,800
Máš pravdu.
895
01:12:04,100 --> 01:12:06,700
Víš co, by mně pomohlo?
896
01:12:09,700 --> 01:12:14,800
Masáž nohou. Prosím, budeš můj nejlepší přítel...
897
01:12:15,600 --> 01:12:17,800
Dobrá. Udělám ti masáž.
898
01:12:18,500 --> 01:12:20,400
To zvládnu. Dej mi je.
899
01:12:21,000 --> 01:12:23,500
Víš, mně se líbí, že máš rád takový týpků Chevy Chase.
900
01:12:24,300 --> 01:12:25,500
Chavy vava...?
901
01:12:25,700 --> 01:12:27,300
No víš, Larry je takovej usedlej.
902
01:12:27,500 --> 01:12:30,300
Vždycky se ti líbili takový typy mužů?
903
01:12:31,800 --> 01:12:34,900
Ne, on je můj první taťka.
904
01:12:35,700 --> 01:12:38,700
Víš, vypadá to, že mezi váma je
hodně sexuální přitažlivosti.
905
01:12:39,400 --> 01:12:42,000
Jsme stvořeni jeden pro druhého.
906
01:12:43,800 --> 01:12:46,800
Víš, já jsem tohle ještě s nikým nezažila.
907
01:12:47,200 --> 01:12:50,200
Já vlastně ani nevím, jestli vím, co dělám.
908
01:12:50,500 --> 01:12:53,000
- Co?
- Myslím to vážně.
909
01:12:53,300 --> 01:12:55,600
Víš co, dej mě pár triků.
910
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
Jak rozžhavíš Larryho?
911
01:12:58,100 --> 01:13:00,000
Jak ho rozžhavím?
912
01:13:02,100 --> 01:13:06,200
Tak zaprvé ho dostanu do postele
a položím před něj pizzu.
913
01:13:08,000 --> 01:13:09,400
Vážně...
914
01:13:10,700 --> 01:13:16,000
Larry má rád, když ho mu hladím jeho velký, chlupatý lalůčky.
915
01:13:17,100 --> 01:13:19,300
- Jo, to ho rozparádí.
- Vážně?
916
01:13:19,400 --> 01:13:21,600
Jo, to je to místo.
917
01:13:22,100 --> 01:13:25,200
- Zkus to na mě.
- Na tobě, ok.
918
01:13:27,000 --> 01:13:32,500
Jo, tak většinou ho tak hladím mačkám mu bolce boinnn...
919
01:13:34,800 --> 01:13:36,900
- To se mi líbí.
- Jo?
920
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
- Takhle?
- Jo, jo, tak nějak.
921
01:13:41,000 --> 01:13:43,500
A pak můžeš taky tahat za vlasy...
922
01:13:43,700 --> 01:13:46,100
- Takhle?
- Jo, jo, tak nějak.
923
01:13:46,900 --> 01:13:48,800
A pak asi nějak tak, to je taky dobrý.
924
01:13:51,300 --> 01:13:54,500
Jo, ne jako v boxu...
925
01:13:54,800 --> 01:13:56,600
Trochu něžněji.
926
01:13:57,100 --> 01:13:59,900
Jak ses naučil být v tomhle tak dobrý?
927
01:14:00,500 --> 01:14:05,200
No, asi zkušenostma, víš, já jsem kdysi
hodně vyváděl.
928
01:14:08,400 --> 01:14:12,000
A pak najednou, najdeš někoho zvláštního,
a ty prostě chceš být jenom s ním.
929
01:14:13,300 --> 01:14:18,400
A zjistíš, že všechno co máš, chceš
věnovat jenom té jedné dotyčné osobě.
930
01:14:22,600 --> 01:14:24,700
Víš co, to co povídaj holky, je pravda.
931
01:14:24,900 --> 01:14:27,200
To, že všichni dobrý chlapi jsou
buď gayové nebo ženatí.
932
01:14:28,500 --> 01:14:31,300
A já jsem potkala jednoho, který je gay a ženatej.
933
01:14:31,800 --> 01:14:35,600
Jenom tak mimo řeč...
934
01:14:36,200 --> 01:14:41,100
Pokud bych neměl zájem o ten typ ... jak si to říkala?
935
01:14:41,500 --> 01:14:43,700
- Chavy Chase.
- Jo, jo.
936
01:14:44,300 --> 01:14:47,900
Byl bych z tebe celej bez sebe.
937
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
Ale no tak, to není možný.
938
01:14:51,100 --> 01:14:56,200
Podívej se na sebe, jsi krásná, inteligentní a vášnivá.
939
01:14:57,500 --> 01:14:59,200
Je s tebou sranda.
940
01:15:01,100 --> 01:15:03,300
Jsem tak ráda, že jsem tě potkala.
941
01:15:03,600 --> 01:15:05,100
Jo jo jo.
942
01:15:07,100 --> 01:15:09,400
Já taky, navždycky kamarádi.
943
01:15:27,400 --> 01:15:28,400
Můj bože.
944
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
Můj bože, co to děláme.
945
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Ó ne, ne Alex.
946
01:15:33,700 --> 01:15:36,000
Já jsem nikdy tohle dřív necítil k ženě.
947
01:15:36,500 --> 01:15:39,900
Protože jsi gay, ženatej a hlavně můj klient.
948
01:15:40,400 --> 01:15:43,300
- To je špatný.
- Ne, to není o tom, jestli je to špatný nebo dobrý.
949
01:15:43,700 --> 01:15:45,800
Nebo gay nebo hetero, tvrdý nebo něžný nebo ...
950
01:15:51,700 --> 01:15:52,900
Ach..
951
01:15:53,100 --> 01:15:56,100
Ne, já tě nemůžu vídat.
952
01:15:56,500 --> 01:15:58,800
- Jenom jako klienta.
- To neříkej.
953
01:15:59,400 --> 01:16:01,900
Já věřím v manželství a co představuje.
954
01:16:02,500 --> 01:16:06,600
Já jsem tě svedla, podvedla Larryho, o můj bože.
955
01:16:07,400 --> 01:16:09,800
- Chudák Larry.
- On je skvělej chlap.
956
01:16:10,000 --> 01:16:11,200
Musím být ale upřímný,
957
01:16:11,500 --> 01:16:16,600
...naše manželství... on raději sleduje
basseball, je to jako bych už vůbec neexistoval.
958
01:16:17,600 --> 01:16:18,700
Musíš odejít.
959
01:16:19,900 --> 01:16:21,200
On si mě neváží.
960
01:16:21,500 --> 01:16:23,700
Je mi to tak líto, prosím odejdi.
961
01:16:33,600 --> 01:16:36,300
Hej, co se tady děje?
962
01:16:38,600 --> 01:16:41,200
Nic, hraju si s vašimi dětmi.
963
01:16:42,300 --> 01:16:46,800
Jenom jsme si tak povídali. Myslí si, že
když je tak krásný den, mohl by váš manžel
trávit víc času s rodinou.
964
01:16:47,600 --> 01:16:50,000
Mimochodem, kde je?
965
01:16:50,200 --> 01:16:51,800
Je se svojí matkou, vzal ji do kina.
966
01:16:52,200 --> 01:16:56,500
Není tati, je s tou sexy právničkou,
se kterou pořád mluví, když tu nejseš.
967
01:16:57,800 --> 01:16:58,700
S ní?
968
01:17:03,600 --> 01:17:08,900
Tady to zavání podvodem pane Valentine,
a fouká to přímo k spravedlivému soudu.
969
01:17:21,600 --> 01:17:24,100
Máme tady chlápka, co se snažil opravit ventilaci.
Uvíznul ve větrací šachtě.
970
01:17:28,000 --> 01:17:30,800
- Vy jste ty týpkové z novin?
- Jo to jsme my.
971
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Tak to budete milovat.
972
01:17:32,200 --> 01:17:35,500
Ten chlap visí hlavou vzhůru, takže jeho
prdel je připravená přímo pro vás.
973
01:17:36,300 --> 01:17:38,300
Hodně vtipný, ten knírek k tomu patří?
974
01:17:38,500 --> 01:17:40,900
Promiňte, ale já nemluvím gayovštinou.
975
01:17:44,200 --> 01:17:48,200
Hej, dostaňte mě odsud, právě jsem si počůral obličej.
976
01:17:49,100 --> 01:17:51,300
Klídek, už ti jdeme pomoct.
977
01:17:52,700 --> 01:17:55,500
Ne jako jiní tady, kteří pomáhají jenom sami sobě.
978
01:17:56,300 --> 01:17:58,000
- O kom mluvíš?
- O tobě.
979
01:17:58,300 --> 01:17:59,500
Proč, co jsem udělal?
980
01:17:59,700 --> 01:18:02,600
Fitzer dneska přišel a Torry mu pověděla
o tvý posedlosti k naší právničce.
981
01:18:02,900 --> 01:18:05,400
Posedlost, o čem to mluví.
982
01:18:05,600 --> 01:18:08,100
O čem ty mluvíš, říkal si, že bereš
svojí mámu do kina.
983
01:18:08,400 --> 01:18:11,500
Možná kdybys byl dneska doma, mohl by si
Fitzer myslet, že mě máš rád.
984
01:18:12,000 --> 01:18:13,700
Víš, co, musel jsem ti lhát.
985
01:18:14,400 --> 01:18:17,100
Díky tobě musím lhát každýmu, a hlavně Alex.
986
01:18:17,900 --> 01:18:21,900
Nemůžu k ní být upřímný, nemůžu se s ní
sblížit, ani se s ní jít pobavit.
987
01:18:22,600 --> 01:18:25,500
Já myslel, že se bavíš se mnou.
Vždyť jsme si spolu užili hodně srandy.
988
01:18:25,800 --> 01:18:29,100
Protože, jsi se změnil, od tý doby
co jsme se vzali.
989
01:18:29,300 --> 01:18:32,200
Chováš se jako stíhačka, ne jako můj manžel.
990
01:18:32,800 --> 01:18:35,500
Chováš se jako můj šéf, nedělej tohle,
nedělej támhle to...
991
01:18:37,300 --> 01:18:39,700
Dusíš mě, nemůžu dejchat.
992
01:18:40,000 --> 01:18:42,200
Chlapy, vy potřebujete bublinkovou koupel.
993
01:18:42,400 --> 01:18:43,500
Drž hubu.
994
01:18:43,800 --> 01:18:46,800
Ty idiote, tohle všechno cejtíš
jenom proto, že se bojíš závazků.
995
01:18:47,100 --> 01:18:48,600
Tohle se stane, když se oženíš.
996
01:18:48,900 --> 01:18:50,900
Tlustej zadku, my nejsme ženatý.
997
01:18:51,500 --> 01:18:53,600
Je to jako nějaká bláznivá teploušská noční můra.
998
01:18:53,800 --> 01:18:56,200
Protože se nemůžeš ničemu zavázat.
999
01:18:56,400 --> 01:18:59,400
Přísahám, že si připadám jako jedinej,
kterej se snaží, aby to fungovalo.
1000
01:19:00,300 --> 01:19:02,800
Práce, náš vztah se změnil v práci.
1001
01:19:03,500 --> 01:19:05,900
Tak si to přiznej, prostě nám to spolu nefunguje.
1002
01:19:06,300 --> 01:19:08,700
Já jsem našel někoho, s kým opravdu chci být.
1003
01:19:09,000 --> 01:19:11,500
Proč místo žárlivosti neuděláš to samé?
1004
01:19:11,800 --> 01:19:13,000
Protože pořád miluju svojí ženu.
1005
01:19:13,300 --> 01:19:17,800
Larry, konečně se přes to přenes.
Tvůj dům vypadá jako Paulin pomník.
1006
01:19:18,800 --> 01:19:21,400
Vždyť můžeš najít opravdovou ženu.
1007
01:19:21,700 --> 01:19:24,200
Tvoje děti nebudou muset lhát každý pár sekund.
1008
01:19:24,400 --> 01:19:28,000
Ty nemůžeš udržet ptáka v kalhotách 5 minut,
to proto se to všechno posralo.
1009
01:19:28,200 --> 01:19:31,200
Hoď tam zpátečku kamaráde, ty víš, proč
jsme v těhle sračkách.
1010
01:19:31,500 --> 01:19:33,000
Protože nejseš schopnej si otevřít poštu.
1011
01:19:33,500 --> 01:19:37,700
Všechno na čem je Paulino jméno, odkládáš na stůl
a je to pro tebe tak složitý otevřít.
1012
01:19:38,300 --> 01:19:40,700
Hej, nemohli byste zavolat jiný hasiče?
1013
01:19:41,100 --> 01:19:43,700
Proč tak pospícháš, stejně půjdeš rovnou do lapáku.
1014
01:19:44,100 --> 01:19:46,500
Ty ani nevíš, jak se mi hnusí ten tvůj ksicht.
1015
01:19:46,700 --> 01:19:48,200
Ani se neopovažuj přijít do ložnice.
1016
01:19:48,400 --> 01:19:49,700
Ani ve snu zlatíčko.
1017
01:19:50,100 --> 01:19:52,300
Ty jsi všivej kamarád a ještě horší manžel.
1018
01:19:53,300 --> 01:19:54,900
Jo a jenom tak mezi řečí,
1019
01:19:55,100 --> 01:19:57,600
...vždycky, když si říkal nějakej vtip,
tak jsem musel předstírat, že se směju.
1020
01:19:58,400 --> 01:19:59,800
Hajzle.
1021
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Wau, to je teploušskej náramek.
1022
01:20:22,300 --> 01:20:23,300
Drž klapačku.
1023
01:20:34,400 --> 01:20:36,100
- Chtěl si nás vidět?
- Zavřete dveře.
1024
01:20:40,000 --> 01:20:43,900
Víte vy co, poprvé za tenhle měsíc
jsem nečůral, aniž bych nepostříkal další tři záchody.
1025
01:20:44,600 --> 01:20:47,700
Takže jsem byl v docela dobrý náladě,
dokud jsem neobdržel tohle.
1026
01:20:50,800 --> 01:20:55,100
Kluci mě požádali o schůzi a taky o vaše přeložení.
1027
01:20:56,200 --> 01:20:57,900
- Co?
- A ty chceš poslouchat ty idioty?
1028
01:20:58,100 --> 01:21:00,700
Nechci to udělat, ale musím si udržet klid v jednotce.
1029
01:21:01,300 --> 01:21:04,300
Osobně si myslím, že tohle všechno je otázkou
času, než se to samo vyřeší.
1030
01:21:04,500 --> 01:21:05,900
Než se to stane, budete pracovat odděleně.
1031
01:21:06,100 --> 01:21:07,100
- Co?
- Odděleně?
1032
01:21:07,400 --> 01:21:08,500
Odjakživa jsme pracovali spolu.
1033
01:21:08,700 --> 01:21:10,600
Moje koule taky vždycky byly spolu
a teď mám jenom jednu.
1034
01:21:11,500 --> 01:21:14,000
Valentine, do práce, Levine domů.
1035
01:21:25,400 --> 01:21:28,700
Hej kluci, tak jsem slyšel¨, že tady
kolovala petice.
1036
01:21:31,700 --> 01:21:36,400
Nebude vám vadit, když se podívám?
1037
01:21:37,500 --> 01:21:41,200
Překvapilo mě to množství jmen, co tu vidím.
1038
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Lindsy.
1039
01:21:44,500 --> 01:21:49,300
Pamatuješ, jak jsme tě já a Chuck dostali z té továrny?
1040
01:21:49,800 --> 01:21:52,100
A Chuck si přitom zlomil nohu na třech místech?
1041
01:21:53,400 --> 01:21:54,700
Ten Chuck je ale pěkně šílenej gay.
1042
01:21:56,700 --> 01:21:59,200
A Ronaldo.
1043
01:21:59,900 --> 01:22:04,300
Pamatuješ na svůj první den, když si byl
tak vystrašenej, že sis podělal kalhoty?
1044
01:22:05,800 --> 01:22:08,700
A Chuck a já jsme tady zůstali a uklízeli
to po tobě aby se to nikdo nedozvěděl?
1045
01:22:09,200 --> 01:22:11,900
Prosil si nás, abychom to nikomu neřekli, a řekli?
1046
01:22:12,900 --> 01:22:17,100
- Slyšel tuhle historku snad někdo předtím?
- Ne, ale je to parádní.
1047
01:22:17,900 --> 01:22:19,500
Jo, to je.
1048
01:22:21,300 --> 01:22:23,900
Toni, jakej pěknej podpis.
1049
01:22:24,400 --> 01:22:27,100
To je ten samej co si použil, když ti Chuck daroval šek,
1050
01:22:27,300 --> 01:22:29,500
...aby si mohl splatí splátku na barák?
1051
01:22:30,700 --> 01:22:32,600
Předpokládám, že ty prachy nebyly moc gay,
když si s nimi splatil splátku na hypotéku,
1052
01:22:32,800 --> 01:22:35,300
...abyste ty a tvoje žena mohli žít zase spolu.
1053
01:22:35,400 --> 01:22:36,200
Zase.
1054
01:22:37,200 --> 01:22:41,100
Umím si představit, že Chuck není dost mužnej,
aby mohl pracovat po boku vás, silných hrdinů.
1055
01:22:42,600 --> 01:22:45,300
Podívejme, požár. Doufejme, že to
není jeden z těch zlejch.
1056
01:22:46,000 --> 01:22:50,100
Protože ten, co vám zachránil prdele teď
pracuje na jiný šichtě.
1057
01:22:58,100 --> 01:22:59,600
A v té chvíli mu řekla:
1058
01:22:59,800 --> 01:23:01,000
...buvol ti pomůže hledat...
1059
01:23:01,200 --> 01:23:07,100
Spíte, spíte, to bylo snadný.
1060
01:23:44,000 --> 01:23:45,500
Ty víš, že tě miluju.
1061
01:23:48,500 --> 01:23:49,800
Ale nemůžu dál.
1062
01:24:12,100 --> 01:24:13,300
Omlouvám se.
1063
01:24:15,000 --> 01:24:16,400
Já taky.
1064
01:24:17,000 --> 01:24:18,700
- Ty kraviny co jsem řekl.
- Já vím.
1065
01:24:22,000 --> 01:24:23,700
Můžu dneska spát v posteli?
1066
01:24:26,400 --> 01:24:27,800
To bych byl rád.
1067
01:24:32,800 --> 01:24:34,000
Obejmi mě.
1068
01:24:43,200 --> 01:24:44,900
Držte se.
1069
01:24:47,400 --> 01:24:52,700
Larry, nedovol mu spát zase nade mnou.
1070
01:24:54,500 --> 01:24:56,100
Nedělej ten hlas zase, nebo tě zabiju, přísahám.
1071
01:24:59,900 --> 01:25:02,000
- Jste připraveni na velký den?
- Velký den?
1072
01:25:02,600 --> 01:25:05,500
Moje představení tati, strýček a já cvičíme už týdny.
1073
01:25:05,900 --> 01:25:08,500
On chtěl cvičit s tebou, ale byl jsem tady já, takže...
1074
01:25:09,400 --> 01:25:12,800
Co kdyby ses šel připravit a tatínek může hrát roli tetičky.
1075
01:25:13,500 --> 01:25:15,300
Úžasňácký, jdu najít svojí muziku.
1076
01:25:15,700 --> 01:25:17,300
Slyšel si, je to úžasňákový.
1077
01:25:38,100 --> 01:25:39,500
To je můj syn.
1078
01:25:51,300 --> 01:25:53,300
A teď provaz.
1079
01:25:54,000 --> 01:25:56,100
- Zvládnul si to.
- Můj kluk je dokonalej.
1080
01:25:56,500 --> 01:25:58,500
Znám jenom jednoho chlápka, kterej tohle dokáže udělat.
1081
01:25:58,700 --> 01:26:00,500
- Kdo?
- Ten tulák ze svatby.
1082
01:26:07,200 --> 01:26:11,300
Koule a spol., Alex?
1083
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
Podívejte se.
1084
01:26:16,100 --> 01:26:20,300
16 výpovědí žen, které přísahají,
že se s tebou vyspali a poslední rok a půl.
1085
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
Jenom 16, nikde ani zmínka o té další stovce.
1086
01:26:25,100 --> 01:26:27,300
Moment, ty jsi věděl o těch ženách?
1087
01:26:27,700 --> 01:26:30,100
Alex, víš, my už jsme si tímhle tím jednou prošli.
1088
01:26:30,700 --> 01:26:35,700
Víš, Chuck má takový problém. On vyhledává ženský,
protože...
1089
01:26:38,300 --> 01:26:40,200
...se stydí za to, že je gay.
1090
01:26:41,100 --> 01:26:45,100
Je to všechno jenom o tobě,
nebo se prostě nestaráš o pocity těch druhých.
1091
01:26:46,300 --> 01:26:48,600
Ne, nestarám, já jsem prostě jenom velkej
teplej pitomeček.
1092
01:26:51,900 --> 01:26:53,700
- Au, co to děláš?
- Ty víš, že to máš rád.
1093
01:26:54,200 --> 01:26:58,900
Podívejte se kluci, jestli Vás mám obhajovat,
musím vědět pravdu.
1094
01:27:00,500 --> 01:27:05,500
Musíte se mě podívat do očí a říct, že jste gayové a že vaše manželství je platné.
1095
01:27:06,000 --> 01:27:10,100
Alex, my jsme gayové a jsme manželé.
1096
01:27:15,300 --> 01:27:16,600
Je to pravda.
1097
01:27:18,900 --> 01:27:20,500
Doufám, že to stačí.
1098
01:27:23,500 --> 01:27:28,700
Takže, tohle vyšetřování bude hodně tvrdý,
budou se Vás vyptávat na všechny detaily ve vašem životě.
1099
01:27:29,500 --> 01:27:32,600
Nebo události ve vašem vztahu
ale ve chvíli, kdy řeknete pravdu
1100
01:27:33,700 --> 01:27:35,800
...jsem si jistá, všechno dobře dopadne.
1101
01:27:38,000 --> 01:27:40,700
Přísahám, že jsem si myslel, že tohle je chlap, když jsem byl s ním.
1102
01:27:41,500 --> 01:27:43,000
Vypadá tak.
1103
01:27:50,500 --> 01:27:54,000
- Moje narozeniny.
- Duben 26.
1104
01:27:54,800 --> 01:27:58,000
- Tvoje.
- Prosinec 9.
1105
01:27:59,600 --> 01:28:02,800
- Tvoje nejoblíbenější spodní prádlo.
- Calvin Klein.
1106
01:28:03,700 --> 01:28:05,100
Moje nejneoblíbenější...
1107
01:28:42,600 --> 01:28:44,600
Jsem v ohni, pomoz mi.
1108
01:29:00,600 --> 01:29:04,400
Ok, Pane únore, jdeme jim ukázat,
jak moc manželé my dva jsme.
1109
01:29:05,700 --> 01:29:06,800
Jde se na to.
1110
01:29:20,500 --> 01:29:21,800
Co tady kluci děláte?
1111
01:29:22,400 --> 01:29:26,100
Chtěli bychom se Vám omluvit. Přišli jsme Vás podpořit,
tak jako vždy vy podporujete nás.
1112
01:29:26,800 --> 01:29:29,700
Už jsme ztratili hodně kamarádů díky naší
práci, které už neuvidíme.
1113
01:29:30,300 --> 01:29:33,000
Nechceme ztratit další dva, protože jsme byli idioti.
1114
01:29:33,400 --> 01:29:39,300
Jo, jsme přeci životní partneři, ne jako "Ti
partneři"... však vy víte, co myslím.
1115
01:29:41,900 --> 01:29:43,500
Mám Vás rád kluci.
1116
01:29:45,100 --> 01:29:47,100
Tak je to správný.
1117
01:29:52,000 --> 01:29:54,700
Hej Chucku, něco by mě zajímalo.
1118
01:29:56,100 --> 01:29:57,500
Proč sis vybral Larryho?
1119
01:29:58,200 --> 01:30:03,500
Já trénuju, posiluju, to nejsem
dost přitažlivej pro tebe nebo co?
1120
01:30:04,700 --> 01:30:10,100
Ne, ne Ronaldo, prostě jenom nejsi můj typ.
Ty jsi jako číslo 10, ale já mám rád tlusťochy.
1121
01:30:10,900 --> 01:30:11,900
To je můj typ.
1122
01:30:14,300 --> 01:30:17,400
Já jsem desítka, slyšeli jste to...
1123
01:30:18,900 --> 01:30:20,400
Počítáno ze sta.
1124
01:30:21,400 --> 01:30:23,400
Jenom žárlíš, protože mě má rád.
1125
01:30:26,700 --> 01:30:30,900
Dobré ráno, já jsem Daniel Banks - radní
a budu předsedat tomuto procesu.
1126
01:30:32,400 --> 01:30:37,400
Bude to velmi dlouhý den, pojďme tedy rovnou začít.
1127
01:30:38,200 --> 01:30:39,500
Pane Fitzere.
1128
01:30:44,400 --> 01:30:45,500
Děkuji za slovo.
1129
01:30:53,100 --> 01:30:54,100
To je na potom.
1130
01:30:56,600 --> 01:30:59,300
Pane Valentine, řekněte nám proč
jste se oženil, s panem Levinem.
1131
01:31:02,700 --> 01:31:04,200
Láska.
1132
01:31:05,000 --> 01:31:07,100
Jo, pojďme o tom mluvit, láska gayů.
1133
01:31:07,400 --> 01:31:08,800
Uklidněte se synu.
1134
01:31:11,800 --> 01:31:13,600
- Pane Levine.
- Ano.
1135
01:31:14,500 --> 01:31:18,000
16 zdejších žen potvrdilo, že jste s nimi měl pohlavní styk,
1136
01:31:18,400 --> 01:31:21,500
...přesně od tohoto dubna.
1137
01:31:22,000 --> 01:31:27,100
Včetně 4 Kanadských striptérek, v den vašeho sňatku.
1138
01:31:30,300 --> 01:31:33,900
To je pravda, že jsem měl sexuální vztah s těmito ženami.
1139
01:31:36,500 --> 01:31:40,900
...ale měl jsem jistý problém se svojí příslušností.
1140
01:31:41,100 --> 01:31:45,300
Larry mě odpustil a to je pro mě to jediné důležité.
1141
01:31:45,800 --> 01:31:47,400
Přesně tak, vyser si voko.
1142
01:31:47,700 --> 01:31:49,400
Ještě jednou a budete vyveden.
1143
01:31:49,700 --> 01:31:51,600
Promiňte, vy jste v pohodě, to on mě sere.
Jsem gay!
1144
01:31:56,800 --> 01:32:01,200
Nyní budeme pokračovat v odděleném výslechu.
Pane Levine, prosím opusťte místnost.
1145
01:32:04,100 --> 01:32:05,500
Není problém.
1146
01:32:09,200 --> 01:32:10,800
- Budeš mi chybět.
- Ty mě taky.
1147
01:32:12,500 --> 01:32:13,900
Á, mám to rád tvrdě.
1148
01:32:18,700 --> 01:32:22,400
Vařil jsem od doby, kdy se Chuck nastěhoval.
1149
01:32:22,800 --> 01:32:26,800
On není zrovna moc dobrej kuchař, vlastně si myslím,
že jeho vaření stojí za prd.
1150
01:32:27,300 --> 01:32:30,800
Potkaly jsme se na Hasičské Akademii v roce 1987.
1151
01:32:30,900 --> 01:32:32,200
Byl jsem nejlepší ve třídě.
1152
01:32:32,500 --> 01:32:34,300
Spálil si obočí hned první den.
1153
01:32:34,600 --> 01:32:37,600
Larry se pokoušel jíst oheň, to si pamatuju.
1154
01:32:38,200 --> 01:32:41,000
Oblíbená písnička: Dont fell
the reaper, Bleuacer Cults.
1155
01:32:41,500 --> 01:32:45,000
Jsi krásná od Jamse Blunta, od tý doby jsem ženská.
1156
01:32:45,600 --> 01:32:49,100
Jsi krásná, vždycky mě to dojme.
1157
01:32:50,000 --> 01:32:54,000
Jsi krásná, je to pěkná písnička.
1158
01:32:55,500 --> 01:32:58,400
Co na mě miluje nejvíc, je asi moje láskyplnost.
1159
01:32:59,700 --> 01:33:00,800
Miluju ho.
1160
01:33:01,700 --> 01:33:04,400
Myslím, že moje citlivé oči, jako mají koťátka.
1161
01:33:08,400 --> 01:33:11,800
- Nejhorší den v práci.
- Kluk spadnul do bazénu.
1162
01:33:13,100 --> 01:33:15,800
- Chuck dorazil jako první.
- Potopil jsem se pro něj.
1163
01:33:16,300 --> 01:33:18,300
- Vytáhnul ho ven.
- Dal mu umělé dýchání.
1164
01:33:18,500 --> 01:33:20,600
Umělé dýchání, oživování.
1165
01:33:22,100 --> 01:33:27,500
Larry se mnou zůstal celou noc,
nemohl jsem toho kluka dostat z hlavy.
1166
01:33:31,100 --> 01:33:36,400
Sesypal jsem se, když moje žena umřela.
1167
01:33:37,600 --> 01:33:41,700
- Nikdo to nečekal.
- Měli jsme opravdový vztah.
1168
01:33:42,900 --> 01:33:46,300
- On je nejlepší člověk, kterého znám.
- Udělám pro něj cokoliv.
1169
01:33:47,400 --> 01:33:50,000
- Miluju ho
- Miluju ho
1170
01:33:54,000 --> 01:33:56,700
- Jak to šlo?
- Všechno je v pohodě.
1171
01:33:57,000 --> 01:33:58,700
Chtějí ještě jinak dokázat, že jsme opravdový?
1172
01:33:59,100 --> 01:34:00,900
- Promiň?
- Je tohle všechno?
1173
01:34:01,800 --> 01:34:04,000
Bohužel, ještě ne. Chtějí vyslechnout děti.
1174
01:34:05,400 --> 01:34:08,000
Prosím, řekněte nám, jak je to u vás se spaním.
1175
01:34:09,100 --> 01:34:11,000
Tatínek a strýček spí ve stejné posteli.
1176
01:34:11,300 --> 01:34:13,700
- Víš proč?
- Protože dělají všechno společně.
1177
01:34:14,300 --> 01:34:15,800
Jako Will & Grace.
1178
01:34:21,300 --> 01:34:25,900
To není moc obvyklé, mít dva tatínky.
1179
01:34:27,200 --> 01:34:28,600
My nemáme dva tatínky.
1180
01:34:31,500 --> 01:34:36,100
Máme tatínka a strýček Chuck je spíš jako
moje maminka, protože vypadá spíš jako holka.
1181
01:34:38,100 --> 01:34:40,100
Proč jsem vždycky ženská, to nechápu?
1182
01:34:41,200 --> 01:34:42,400
To je všechno, děkuji.
1183
01:34:42,700 --> 01:34:47,300
Jsou jako delfíni nebo kosatky a kapustňáci.
1184
01:34:49,800 --> 01:34:54,500
Některé druhy zvířat to občas
dělají se stejným pohlavím...
1185
01:34:58,000 --> 01:35:01,100
To jsem nevěděl, ale jsem rád, že to vím.
1186
01:35:01,700 --> 01:35:02,700
Chtěl bych ti poděkovat.
1187
01:35:06,800 --> 01:35:09,700
Připomeň mi, že nemám nikdy chodit plavat mezi delfíny.
1188
01:35:14,900 --> 01:35:19,200
Měl bych říct, jako další gay hasič...
1189
01:35:21,500 --> 01:35:24,600
pravda kluci, máte s tím problém?
1190
01:35:25,500 --> 01:35:27,500
Ne.
1191
01:35:30,500 --> 01:35:35,000
Chuck a Larry mě inspirovali najít si svou souzenou duši.
1192
01:35:36,900 --> 01:35:38,200
Kdokoliv to bude.
1193
01:35:38,800 --> 01:35:41,900
- Hej, já jsem číslo 10.
- Promiň, ale nejsi můj typ.
1194
01:35:44,300 --> 01:35:45,900
Můžeme to ukončit?
1195
01:35:46,600 --> 01:35:50,800
Já mám ještě jednu otázku na pány.
1196
01:35:52,800 --> 01:35:54,300
Cokoliv chcete, pane.
1197
01:35:57,800 --> 01:36:01,400
Můžete říct, že ve vašem vztahu je vášeň?
1198
01:36:03,200 --> 01:36:05,900
- Definitivně.
- Větší, než si dokážete představit.
1199
01:36:06,400 --> 01:36:10,600
Dobře, prokázali byste mi tu
laskavost a mohli byste se políbit?
1200
01:36:11,500 --> 01:36:13,200
Cože chcete...
1201
01:36:13,400 --> 01:36:16,000
Pane radní, moji klienti byli více
než vstřícní co se otázek týče.
1202
01:36:16,400 --> 01:36:19,900
A já bych chtěla poukázat na vysokou
intimitu u tohoto soudu, to je ponižující.
1203
01:36:20,500 --> 01:36:22,000
Musím souhlasit.
1204
01:36:22,800 --> 01:36:26,600
Vypadá to, že jsme se od prošetření podvodu přesunuli
k nějakým podivným gay čarodějnicím.
1205
01:36:28,100 --> 01:36:32,700
Ctihodnosti, pokud se milují tak jak tvrdí,
1206
01:36:32,900 --> 01:36:36,900
...nevidím problém v tom, aby se políbili.
1207
01:36:38,300 --> 01:36:40,600
Jo, ukažte jim jeden vášnivej
polibek opravdových chlapů.
1208
01:36:46,800 --> 01:36:49,300
Radní si také myslí, že je to pro nás ponižující.
1209
01:36:49,600 --> 01:36:53,400
Plus, nechceme vás moc vzrušit, protože my
dva se při líbání dostáváme do varu.
1210
01:36:54,500 --> 01:36:58,700
Polibek...
1211
01:37:01,100 --> 01:37:02,500
Klid.
1212
01:37:06,500 --> 01:37:08,500
Víte co, prostě jděte do toho.
1213
01:37:09,200 --> 01:37:10,500
Tak...
1214
01:37:12,800 --> 01:37:14,200
Myslím, že tohle je ta chvíle.
1215
01:37:15,900 --> 01:37:17,200
Jako hetero?
1216
01:37:18,100 --> 01:37:19,800
Jako gayové?.
1217
01:37:50,600 --> 01:37:54,800
Dost, já radši přebalím svojí vnučku,
než abych se díval na tyhle dva se líbat.
1218
01:37:55,800 --> 01:37:57,100
My nejsme hetero.
1219
01:37:57,200 --> 01:37:59,500
My se máme rádi, je to gay láska,
copak se přes to nemůžeš přenést?
1220
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
Držte klapačky, jestli tyhle dva jsou gayové,
tak já jsem...
1221
01:38:04,100 --> 01:38:05,900
...
1222
01:38:07,299 --> 01:38:08,499
To si nemyslím.
1223
01:38:08,500 --> 01:38:09,600
Kdo jste?
1224
01:38:10,000 --> 01:38:13,200
Kapitán Tucker, můžete zkontrolovat mé záznamy.
1225
01:38:13,400 --> 01:38:17,800
Mám mnoho důležitých přátel,
včetně velkého Gulliani.
1226
01:38:18,600 --> 01:38:21,700
Tito muži porušili zákon.
1227
01:38:22,100 --> 01:38:24,500
Lhali při vyplňování státního formuláře
a přísahali, že je to pravda.
1228
01:38:24,900 --> 01:38:26,400
Což je trestuhodné.
1229
01:38:27,000 --> 01:38:31,700
Ale, pozoruhodně ne úplně.
1230
01:38:33,300 --> 01:38:35,400
Přesto, že věděli, že je to trestné,
skončilo to i něčím dobrým.
1231
01:38:35,800 --> 01:38:37,500
Jak to myslíte, kapitáne?
1232
01:38:37,800 --> 01:38:41,400
Tak zaprvé nás naučili, že když je
kamarád v nesnázích,
1233
01:38:42,100 --> 01:38:44,700
...uděláme cokoliv, abychom mu pomohli.
1234
01:38:45,000 --> 01:38:47,300
Kdykoliv, kdekoliv, to je heslo.
1235
01:38:47,600 --> 01:38:51,600
Inspirovali hasiče Duncana,
aby se doznal ke své homosexualitě.
1236
01:38:52,900 --> 01:38:56,900
A osvobodil tak svůj hněv a nevypadal
jako nějaký naštvaný zabiják.
1237
01:39:01,600 --> 01:39:05,600
A, co je nejvíce důležité, že nezáleží na tom, koho milujeme.
1238
01:39:06,500 --> 01:39:11,000
Ať už heterosexuála, homosexuála, asexuála,
bisexuála, trisexuála...
1239
01:39:14,000 --> 01:39:16,700
Or that in what the girl gets tied up a
belt in the head and he/she enters a globe.
1240
01:39:20,800 --> 01:39:23,600
Nemá to prostě nic co dělat s tím,
jací jsou to lidé.
1241
01:39:38,500 --> 01:39:40,300
Je to pravda, pane radní Banksi.
1242
01:39:45,700 --> 01:39:47,000
Nejsme gayové.
1243
01:39:50,300 --> 01:39:55,600
Bohužel, ublížili jsme těm, kterým jsme nechtěli.
1244
01:40:00,300 --> 01:40:03,100
Mimochodem, slovo buzna je strašný slovo.
1245
01:40:03,500 --> 01:40:06,100
Neužívejte ho, nikdo.
1246
01:40:06,500 --> 01:40:11,400
Já jsem byl taky takovej zabedněnec.
Pro mě je to jako idiot,
1247
01:40:12,300 --> 01:40:14,300
Nebo tlusťoch...
1248
01:40:16,300 --> 01:40:18,000
Trochu mě to bolí, když mě tak říkáš.
1249
01:40:18,300 --> 01:40:20,700
- To jsem nevěděl. A hlavně jsem ti tak říkal,
protože ty o sobě tak mluvíš.
1250
01:40:21,000 --> 01:40:23,800
Co tohle má znamenat "Gayové našich životů"?
1251
01:40:25,200 --> 01:40:26,500
Neměli bychom zavolat violončelisty?
1252
01:40:28,100 --> 01:40:30,100
Tohle není koncert, tohle je přelíčení.
1253
01:40:30,300 --> 01:40:34,800
A já si myslím, že slyším dva týpky,
co si půjdou sednout do vězení.
1254
01:40:36,100 --> 01:40:38,000
Za okrádání města New York.
1255
01:40:38,900 --> 01:40:40,400
Co přesně jsme ukradli. Nic.
1256
01:40:42,700 --> 01:40:47,900
To protože systém je chybný,
musel můj kamarád tohle všechno udělat.
1257
01:40:48,500 --> 01:40:52,800
Možná tenhle systém je chybný, pane Únore...
jsem jako kalendář... uuuu
1258
01:40:54,700 --> 01:40:56,100
Ale takový je zákon.
1259
01:40:56,400 --> 01:40:58,100
A my všichni se ho musíme držet.
1260
01:41:01,600 --> 01:41:04,000
Je mi to líto, ale porušili jste zákon.
1261
01:41:05,500 --> 01:41:06,500
Tati!
1262
01:41:08,000 --> 01:41:09,200
Radní Banksi.
1263
01:41:11,200 --> 01:41:15,000
Doufám, že máte místo pro tři,
protože já jdu s nimi.
1264
01:41:15,400 --> 01:41:16,400
Jak to myslíte?
1265
01:41:16,900 --> 01:41:21,300
Já jsem byl toho všeho svědkem
od prvního dne a nic jsem neřekl.
1266
01:41:21,800 --> 01:41:24,100
- Ne, tohle nemusíte dělat.
1267
01:41:24,300 --> 01:41:26,000
Fajn, tak zavřeme všechny tři.
1268
01:41:28,800 --> 01:41:32,500
Také mě, že jsem jim pomáhal plánovat svatbu.
1269
01:41:33,200 --> 01:41:34,800
Já jsem je vezl na letiště.
1270
01:41:35,000 --> 01:41:36,400
Já jsem vybíral Chuckovi šaty.
1271
01:41:36,600 --> 01:41:39,400
Proč si všichni myslí, že já jsem ta ženská, co to se všema je?
1272
01:41:42,000 --> 01:41:44,900
A já jsem držel kytici v puse.
1273
01:41:47,500 --> 01:41:49,900
Takhle to funguje, když jste hasič.
1274
01:41:50,100 --> 01:41:52,200
Pokud jeden pospíchá hasit oheň,
všichni ostatní mu běží na pomoc.
1275
01:41:53,600 --> 01:41:56,700
Pokud nás chcete posadit do vězení,
budete muset zavřít nás všechny.
1276
01:41:57,600 --> 01:41:59,900
Takže jak to bude?
1277
01:42:03,500 --> 01:42:06,700
Nic z toho by se nestalo, pokud
bys nás, nechal se políbit.
1278
01:42:07,200 --> 01:42:09,500
Ale ty si musel přispěchat jako superhrdina.
1279
01:42:09,700 --> 01:42:11,900
Já jsem váš nadřízený, nepřeju si, a
byste se mnou takhle mluvili.
1280
01:42:12,200 --> 01:42:14,200
Tady jseš nikdo ty gumová hlavo.
1281
01:42:14,800 --> 01:42:17,800
Neotvírej si na nás tu velkou hubu,
měli bychom ti nakopat prdel.
1282
01:42:18,100 --> 01:42:19,500
Jasně.
1283
01:42:21,900 --> 01:42:24,500
- Hej Chucku.
- Co?
1284
01:42:31,600 --> 01:42:33,700
Máte návštěvu.
1285
01:42:37,700 --> 01:42:40,100
Dobrá pánové, to bylo ale přelíčení.
1286
01:42:40,600 --> 01:42:42,100
Pane Levine and Valentine.
1287
01:42:43,800 --> 01:42:45,700
Město vám nabízí dohodu.
1288
01:42:46,700 --> 01:42:49,700
My vás propustíme a ponecháme
vám plnění pojistného,
1289
01:42:49,900 --> 01:42:54,300
se dvěma podmínkama. První, budete potrestáni
za podvodné vyplnění formuláře.
1290
01:42:55,000 --> 01:42:58,900
Dostanete nějaký malý trest...
1291
01:42:59,600 --> 01:43:01,000
Dobře.
1292
01:43:01,200 --> 01:43:03,700
Za druhé, jste celebriti ve světě gayů.
1293
01:43:04,600 --> 01:43:08,400
Nejenom, že příjmuli vaší omluvu,
ale myslí si, že jste hrdinové.
1294
01:43:10,500 --> 01:43:13,500
Shromažďovat prostředky na výzkum
AIDS je stále velmi těžké.
1295
01:43:14,300 --> 01:43:17,700
A obec našla způsob, jak pomoci.
1296
01:43:18,000 --> 01:43:20,200
Jo, to uděláme, co je potřeba.
1297
01:43:55,600 --> 01:43:59,100
DVA MĚSÍCE POZDĚJI
1298
01:44:00,800 --> 01:44:03,700
Tito dva muži zde hodlají učinit něco závažného.
1299
01:44:04,300 --> 01:44:07,200
Přísahali si lásku navždycky.
1300
01:44:08,400 --> 01:44:12,400
Ale ještě nedávno žili ve lži.
1301
01:44:14,000 --> 01:44:19,400
A lež, to je kruh, který nemá konec.
1302
01:44:20,400 --> 01:44:25,700
To není jako čtverec, který končí v každém
rohu, tohle je kruh...
1303
01:44:27,700 --> 01:44:29,700
- Můžete přeskočit to o tom kruhu.
- Pokračujte.
1304
01:44:30,200 --> 01:44:32,100
Jo, já to zrychlím.
1305
01:44:34,100 --> 01:44:37,900
Kevine Motýlku McKobliho, berete si Franka G Duncana...
1306
01:44:38,300 --> 01:44:41,300
za svého milence a partnera?
1307
01:44:41,900 --> 01:44:43,600
Ano, beru.
1308
01:44:44,500 --> 01:44:48,900
A vy Franku G Duncane, berete si tady
toho muže za svého milence a partnera?
1309
01:44:49,600 --> 01:44:50,900
Ano, beru.
1310
01:44:51,400 --> 01:44:55,600
Z moci mě svěřené státem Kanada, provincií Ontario.
1311
01:44:55,900 --> 01:44:59,400
Které bylo vždycky velmi vstřícné ke gayům...
1312
01:45:00,000 --> 01:45:03,600
Prohlašuji je za manžela a manžela,
partnery v životě.
1313
01:45:38,200 --> 01:45:39,200
Tady je můj právník.
1314
01:45:40,500 --> 01:45:43,500
- Chceš si zatancovat?
- Ne nemyslím.
1315
01:45:45,300 --> 01:45:48,100
Ale no tak, raději mě odpust.
1316
01:45:48,900 --> 01:45:51,700
To můj bratr byl jeden z těch,
co jsi ranil svými výmysli.
1317
01:45:52,900 --> 01:45:55,500
Takže ty si mě nechala šahat na tvoje
prsa jenom proto, že sis myslela, že jsem gay.
1318
01:45:56,100 --> 01:45:59,300
To je sexismus, za tohle bych tě mohl zažalovat.
1319
01:45:59,700 --> 01:46:00,900
Mohla bys být můj právník.
1320
01:46:03,500 --> 01:46:04,700
Podívej na Larryho.
1321
01:46:05,500 --> 01:46:07,700
Vypadá to, že konečně dal na mojí
radu a začal zase žít.
1322
01:46:08,000 --> 01:46:10,800
Což je fajn, ale teď zas nemám nikoho já.
1323
01:46:11,800 --> 01:46:15,800
Tenhle náramek tvrdí Přátelé navždy.
1324
01:46:18,500 --> 01:46:21,200
Nesundal jsem ho od chvíle, kdy jsme je udělali.
A ty?
1325
01:46:24,600 --> 01:46:26,000
To jsem si myslel.
1326
01:46:41,400 --> 01:46:44,400
Máš 30 sekund, než zase přijdu k vědomí.
1327
01:46:46,700 --> 01:46:49,000
- Vážně?
- Jo.
1328
01:46:49,200 --> 01:46:50,700
Tak toho bych měl využít.
1329
01:46:53,400 --> 01:46:58,000
Ten dort je úžasnej, možná chce Torri taky ochutnat.
1330
01:46:58,800 --> 01:47:00,900
To je hezké, gay a jeho dcera.
1331
01:47:01,200 --> 01:47:03,900
Já nejsem gay, a tohle je dcera Larryho.
1332
01:47:04,200 --> 01:47:06,700
No tak, hodně se jich přiznalo.
1333
01:47:07,000 --> 01:47:08,400
Já ne, já jsem ženatej.
1334
01:47:08,700 --> 01:47:11,400
- Který je váš manžel?
- Támhle ta dáma.
1335
01:47:11,700 --> 01:47:13,600
- Kterej kluk?
- Žádnej kluk.
1336
01:47:14,200 --> 01:47:17,000
Žít ve lži, to je jako kruh...
1337
01:47:17,000 --> 01:47:21,000
www.titulky.com
........