1
00:00:28,747 --> 00:00:30,868
Před dávnými časy,

2
00:00:30,923 --> 00:00:33,267
v roce 1855 po Kristu

3
00:00:33,326 --> 00:00:36,471
podepsalo Thajsko obchodní smlouvu
známou jako "Bowring Agreement."

4
00:00:36,487 --> 00:00:41,828
Tato smlouva zajišťovala Thajsku
vstup na mezinárodní obchodní scénu.

5
00:00:41,857 --> 00:00:45,991
Protože rýže je nejžádanějším
vývozním artiklem z Thajska,

6
00:00:46,024 --> 00:00:50,347
rýžové farmy v centrální oblasti země se
začaly v souladu s požadavky rozšiřovat.

7
00:00:50,514 --> 00:00:54,426
Avšak nedostatek dobytka
na farmách byl příčinou

8
00:00:54,497 --> 00:01:00,744
že obchodníci začali dobytek ze severovýchodu
přesouvat do střední oblasti země

9
00:01:00,794 --> 00:01:04,866
Tito buvolí obchodníci byli nazýváni "Nai Hoi."

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,369
Stát! Stát!

11
00:01:34,904 --> 00:01:36,624
Jone Bang Fai.

12
00:01:39,862 --> 00:01:44,264
Sundejte si košile, nechte svoje buvoly a jděte.

13
00:01:47,315 --> 00:01:48,910
A co naše kalhoty.

14
00:01:49,557 --> 00:01:52,950
Hej. Čeho se bojíš? Je to jenom jeden muž.

15
00:01:57,785 --> 00:01:59,461
Teď!

16
00:06:20,442 --> 00:06:22,609
DYNAMITOVÝ BOJOVNÍK

17
00:06:23,904 --> 00:06:26,940
Tento západní vynález se nazývá traktor.

18
00:06:27,204 --> 00:06:29,803
Slouží k náhradě tažného dobytka ve farmářství.

19
00:06:30,161 --> 00:06:33,203
Muž, který se jmenuje Adamson
spolu s Meyers Investments Ltd

20
00:06:33,292 --> 00:06:36,526
dováží tyto traktory pro prodej v Thajsku.

21
00:06:36,926 --> 00:06:40,689
Zástupce společnosti v Thajsku je Lord Sirikorn.

22
00:06:42,007 --> 00:06:46,362
Nebo, jak mu místní říkají, Lord Waeng.

23
00:06:46,434 --> 00:06:48,958
1. zemědělský a obchodní trh v Srapathumwanu, 1910.

24
........