1
00:00:52,258 --> 00:00:57,597
R Y T Í Ř I N E B E S

2
00:00:59,849 --> 00:01:02,727
Počátkem roku 1916 pustošila Evropu
první světová válka

3
00:01:02,852 --> 00:01:06,356
která si vyžádala
na devět milionů obětí.

4
00:01:06,606 --> 00:01:11,444
Přestože byla letadla
vynalezena teprve nedávno

5
00:01:11,527 --> 00:01:15,156
rychle se stala
nástrojem války.

6
00:01:15,990 --> 00:01:19,869
Mladíci, kteří v nich létali,
se stali prvními stíhacími piloty

7
00:01:19,994 --> 00:01:23,414
a tak se zrodil nový typ hrdiny.

8
00:01:29,295 --> 00:01:32,924
"Inspirováno skutečnými událostmi"

9
00:01:33,883 --> 00:01:36,761
"Oznámení o vypovězení hypotéky"

10
00:01:49,023 --> 00:01:52,068
Samotná bitva u Verdunu
si vyžádala přes milion obětí

11
00:01:52,694 --> 00:01:54,404
a smrt si tak vybrala další daň.

12
00:01:57,073 --> 00:02:02,286
Nikdy dřív nebylo bojiště
tak rozsáhlé a boj tak hrůzný.

13
00:02:03,621 --> 00:02:05,790
Miliony mladých vojáků
stále umírají

14
00:02:06,040 --> 00:02:08,292
ať už v brutální zákopové válce
nebo vysoko v oblacích nad zákopy

15
00:02:08,501 --> 00:02:11,838
a zdá se, že to nebude mít konce.

16
00:02:13,840 --> 00:02:16,342
Spojenci svádějí
hrdinný boj za přežití

17
00:02:16,509 --> 00:02:19,178
a přitom se zdá, že německého
agresora nelze zastavit.

18
00:02:21,472 --> 00:02:23,349
Velká válka zuří dál.

19
00:02:29,814 --> 00:02:32,942
Dobrý den, Blaine.
Nebudeš dělat žádné problémy, že?

20
00:02:34,736 --> 00:02:37,864
S vámi žádný spor nevedu,
to ten bankéř.

21
00:02:38,906 --> 00:02:42,326
Sandfordovi jsi rozbil nos pěkně,
teď tě chce vidět za mřížemi.

22
00:02:43,911 --> 00:02:45,705
........