1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Pro verzi The.Last.Sin.Eater[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
zkorigoval překlad

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \\\

3
00:00:25,000 --> 00:00:34,000
- Preklad do slovenštiny a časovanie
"bonbonku"

4
00:00:37,010 --> 00:00:41,900
- Last Sin Eater -

5
00:00:43,870 --> 00:00:48,870
<i>Na přelomu 18. a 19. století
přišli emigranti z Walesu do Ameriky
</i>

6
00:00:48,970 --> 00:00:53,530
<i>a přinesli s sebou starodávný Keltský rituál,
který se vykonával stovky let.</i>

7
00:00:53,630 --> 00:00:57,230
<i>Tento rituál byl známý jako "Pojídač hříchů".</i>

8
00:02:01,040 --> 00:02:03,270
<i> Moji lidé přešli přes oceán,</i>

9
00:02:03,340 --> 00:02:06,070
<i> aby mohli žít v horách tohoto nového světa.</i>

10
00:02:06,540 --> 00:02:10,950
<i> Přinesli si s sebou naději
v nový život a nový začátek.</i>

11
00:02:11,010 --> 00:02:13,500
<i> Ale my jsme byli lidé
s temnými tajemstvími,</i>

12
00:02:13,580 --> 00:02:16,350
<i> které jsme chtěli zakrýt pomocí dávných rituálů.</i>

13
00:02:16,990 --> 00:02:21,050
<i>I přesto se ale tajemství sama odhalí ve světle pravdy.</i>

14
00:02:21,120 --> 00:02:25,860
<i> Na jaře mého desátého roku
se konečně vyjevila celá pravda ...</i>

15
00:02:28,500 --> 00:02:30,930
Otec říká, že se ti podobám, babičko.

16
00:02:33,700 --> 00:02:35,970
Věru, že podobáš, Cadi.

17
00:02:39,340 --> 00:02:42,900
A po dědečkovi Ewanovi máš modré oči

18
00:02:42,980 --> 00:02:45,140
a jeho ducha.

19
00:02:54,190 --> 00:02:56,590
Dej mámě trochu času, Cadi.

20
00:03:00,000 --> 00:03:01,520
Babičko, co se děje?

21
00:03:04,900 --> 00:03:06,600
To nic, drahá.

22
00:03:10,840 --> 00:03:14,970
Kdybych si mohla právě teď něco přát,
víš, co by to bylo?

23
00:03:15,080 --> 00:03:17,070
........