1
00:00:14,800 --> 00:00:18,900
Preklad:
Joshuatree
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,700
Korektúry:
Mamuša
TiGR
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Časovanie a tipeseting:
Joshuatree
4
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
Všetky nájdené chyby hláste na emailovú adresu
pete@inmail.sk
5
00:01:34,010 --> 00:01:37,290
Vážne nerád jazdím cez les.
6
00:01:38,080 --> 00:01:39,460
Kvôli húseniciam?
7
00:01:39,460 --> 00:01:41,740
Nie, ale tiež k tomu prispievajú...
8
00:01:42,870 --> 00:01:46,850
Hlavnou príčinou je, že v lese ľahko stratíš orientáciu.
9
00:01:47,510 --> 00:01:49,180
Orientáciu?
10
00:01:54,000 --> 00:01:59,950
Traja muži na koľajniciach
- Na koľajniciach -
11
00:02:04,460 --> 00:02:08,560
Prinajmenšom sa teraz nemusíme báť straty orientácie, však, Kino?
12
00:02:10,070 --> 00:02:11,780
Dúfam, že nepôjde vlak.
13
00:02:12,550 --> 00:02:14,180
Nechcel by som sa s nejakým zraziť.
14
00:02:15,090 --> 00:02:19,680
Súdiac podľa veľkosti trávy a hrdze na koľajach, si myslím, že trať sa nepoužíva.
15
00:02:25,830 --> 00:02:26,850
Niekto tam je.
16
00:02:36,350 --> 00:02:37,290
Dobrý deň.
17
00:02:38,200 --> 00:02:39,560
Dobrý, cestovateľ.
18
00:02:40,780 --> 00:02:41,660
Prepáčte...
19
00:02:49,480 --> 00:02:50,870
Neuveriteľné...
20
00:02:51,490 --> 00:02:56,260
Prepáč mi, cestovateľ, ale pohnúť s drezinou nie je najľahšie.
21
00:02:56,750 --> 00:03:00,280
Prosím, mohol by si so svojou motorku ísť naokolo?
22
00:03:00,690 --> 00:03:02,170
Áno, žiadny problém.
23
00:03:05,840 --> 00:03:08,350
Chcel by som sa ťa niečo opýtať?
24
00:03:08,350 --> 00:03:09,230
........