1
00:00:14,800 --> 00:00:18,900
Preklad:
Joshuatree

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,700
Korektúry:
Mamuša
TiGR

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Časovanie:
Joshuatree

4
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
Všetky nájdené chyby hláste na emailovú adresu
pete@inmail.sk

5
00:01:36,530 --> 00:01:37,760
Hej, už tam sme?

6
00:01:38,470 --> 00:01:40,400
Nemalo by to byť ďaleko...

7
00:01:41,440 --> 00:01:44,110
Dúfam, že v ďalšej krajine bude servis.

8
00:01:44,110 --> 00:01:47,290
S pokazeným rýchlomerom sa cítim zle.

9
00:01:47,290 --> 00:01:49,900
Nevplýva to na riadenie.

10
00:01:49,900 --> 00:01:52,460
V tom nie je problém.

11
00:01:52,460 --> 00:01:53,520
Všetko v poriadku.

12
00:01:53,520 --> 00:01:56,780
Počul som, že v krajine do ktorej mierime, je vysoko rozvinutá veda a technológia.

13
00:01:57,480 --> 00:02:00,090
Tam by mali ľahko opraviť rýchlomer.

14
00:02:00,090 --> 00:02:02,610
Najvážnejšie je, že zavesenie kolesa sa správa divne,

15
00:02:02,610 --> 00:02:06,000
riadiaci systém a ložiska kolies sa začínajú triasť.

16
00:02:06,000 --> 00:02:08,420
Keď je vodič drsný, je drsný aj na motorku.

17
00:02:09,180 --> 00:02:10,530
Ako som si myslel! Je to niekde tu.

18
00:02:11,140 --> 00:02:12,380
Poďme trochu ďalej.

19
00:02:24,030 --> 00:02:26,240
Oh, Vitaj cestovateľ.

20
00:02:28,010 --> 00:02:28,900
Dobrý deň.

21
00:02:29,610 --> 00:02:30,540
Prepáčte.

22
00:02:30,550 --> 00:02:33,280
Nemyslel som si, že tu niekoho stretnem.

23
00:02:34,290 --> 00:02:35,880
Samozrejme.

24
00:02:35,880 --> 00:02:39,670
Je to neobvyklé stretnúť v tomto lese nejakého človeka.
........