1
00:00:14,800 --> 00:00:18,900
Preklad:
Joshuatree
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,700
Korektúry:
Mamuša
TiGR
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Časovanie:
Joshuatree
4
00:00:33,500 --> 00:00:37,000
Všetky nájdené chyby hláste na emailovú adresu
pete@inmail.sk
5
00:01:36,530 --> 00:01:37,760
Hej, už tam sme?
6
00:01:38,470 --> 00:01:40,400
Nemalo by to byť ďaleko...
7
00:01:41,440 --> 00:01:44,110
Dúfam, že v ďalšej krajine bude servis.
8
00:01:44,110 --> 00:01:47,290
S pokazeným rýchlomerom sa cítim zle.
9
00:01:47,290 --> 00:01:49,900
Nevplýva to na riadenie.
10
00:01:49,900 --> 00:01:52,460
V tom nie je problém.
11
00:01:52,460 --> 00:01:53,520
Všetko v poriadku.
12
00:01:53,520 --> 00:01:56,780
Počul som, že v krajine do ktorej mierime, je vysoko rozvinutá veda a technológia.
13
00:01:57,480 --> 00:02:00,090
Tam by mali ľahko opraviť rýchlomer.
14
00:02:00,090 --> 00:02:02,610
Najvážnejšie je, že zavesenie kolesa sa správa divne,
15
00:02:02,610 --> 00:02:06,000
riadiaci systém a ložiska kolies sa začínajú triasť.
16
00:02:06,000 --> 00:02:08,420
Keď je vodič drsný, je drsný aj na motorku.
17
00:02:09,180 --> 00:02:10,530
Ako som si myslel! Je to niekde tu.
18
00:02:11,140 --> 00:02:12,380
Poďme trochu ďalej.
19
00:02:24,030 --> 00:02:26,240
Oh, Vitaj cestovateľ.
20
00:02:28,010 --> 00:02:28,900
Dobrý deň.
21
00:02:29,610 --> 00:02:30,540
Prepáčte.
22
00:02:30,550 --> 00:02:33,280
Nemyslel som si, že tu niekoho stretnem.
23
00:02:34,290 --> 00:02:35,880
Samozrejme.
24
00:02:35,880 --> 00:02:39,670
Je to neobvyklé stretnúť v tomto lese nejakého človeka.
........