1
00:00:06,000 --> 00:00:29,226
Z odposlechu přeložil
Ferry

2
00:02:13,474 --> 00:02:15,044
Tak

3
00:02:15,045 --> 00:02:18,586
jsem si ho nevybral
páč nebyl barevnej,

4
00:02:18,587 --> 00:02:22,498
takže jsem si vybral
jinej strašidelnej...

5
00:02:22,531 --> 00:02:28,285
Protože všechny ty roky co jsem chodil
na Hallowen jsem nebyl strašidelnej.

6
00:02:36,149 --> 00:02:38,048
Miluju Baseball.

7
00:02:38,049 --> 00:02:40,754
Je to můj osud, hrát ho.

8
00:02:40,755 --> 00:02:43,221
Opravdu mi nejde o vítězství.

9
00:02:43,222 --> 00:02:46,964
Teda teď jo, jelikož...
prohrajeme každej zápas.

10
00:02:46,965 --> 00:02:48,921
Už toho mám dost.

11
00:02:48,922 --> 00:02:50,613
Snažim se tak usilovně,

12
00:02:50,614 --> 00:02:54,970
protože mi všechny míčky proletí.
Snažim se chytat každou chvilku.

13
00:02:54,971 --> 00:02:58,673
Všichni ty lidi co sedí na
tribunách, se podívají kolem:

14
00:02:58,674 --> 00:03:01,591
"No tak, hrajte něco!"

15
00:03:01,592 --> 00:03:03,638
"Né takovouhle lameřinu."

16
00:03:10,436 --> 00:03:12,364
Jsou tady.

17
00:03:17,355 --> 00:03:19,493
Lewisi.

18
00:03:20,002 --> 00:03:22,141
Lewisi.

19
00:03:30,274 --> 00:03:33,022
Goobe, mám to!
Dodělal jsem to!

20
00:03:33,023 --> 00:03:34,515
Tohle je dostane!

21
00:03:34,516 --> 00:03:37,712
Mě nejspíš adoptujou jako
nějakej starej vynález.

22
00:03:37,713 --> 00:03:39,493
Lewisi!

23
00:03:39,494 --> 00:03:40,923
- Harringtonovi jsou tady!
........