1
00:00:09,639 --> 00:00:13,000
Preklad: palogm2007

2
00:00:15,582 --> 00:00:19,575
BABETTINA HOSTINA

3
00:01:30,023 --> 00:01:34,824
V tomto odľahlom kúte
Dánska žili kedysi dve sestry,

4
00:01:34,894 --> 00:01:38,421
ktorých svieža mladosť
už bola minulosťou.

5
00:01:38,498 --> 00:01:41,399
Pokrstili ich ako
Martinu a Philippu...

6
00:01:41,468 --> 00:01:45,632
po Martinovi Lutherovi a jeho
priateľovi Philippovi Melanchtonovi.

7
00:01:48,274 --> 00:01:50,333
Všetok svoj čas...

8
00:01:50,410 --> 00:01:54,847
a takmer celé svoje skromné
príjmy venovali službe druhým.

9
00:02:08,261 --> 00:02:09,751
Ďakujem.

10
00:02:14,367 --> 00:02:15,857
Ďakujem.

11
00:02:24,277 --> 00:02:27,678
Ich otec bol kňazom, prorokom...

12
00:02:27,747 --> 00:02:30,113
a zakladateľom náboženskej sekty,

13
00:02:30,183 --> 00:02:34,677
ktorého si všetci vážili,
a možno aj trochu báli.

14
00:02:36,756 --> 00:02:42,661
Oženil sa v neskorom veku,
a teraz je už dávno po smrti.

15
00:02:42,729 --> 00:02:45,994
Každoročne sa počet jeho
nasledovníkov zmenšoval,

16
00:02:46,065 --> 00:02:50,729
ale i naďalej sa stretávali
pri čítaní a výklade Písma...

17
00:02:50,803 --> 00:02:53,897
a tak si uctili svojho majstra,

18
00:02:53,973 --> 00:02:57,067
ktorého prítomnosť cítili,
akoby bol medzi nimi i naďalej.

19
00:02:57,143 --> 00:03:03,241
Jeruzalem,
môjho srdca pravý domov

20
00:03:03,316 --> 00:03:08,481
Meno tvoje
bude pre mňa vzácne naveky

21
00:03:09,856 --> 00:03:16,420
Dobrotu svoju
neodoprieš nikomu

22
00:03:16,496 --> 00:03:21,832
Šatíš nás a sýtiš
........