1
00:00:03,715 --> 00:00:08,706
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...
2
00:00:15,760 --> 00:00:21,760
Edith Piaf
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,000
New York
16. února 1959
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
Sanitka už je na cestě.
6
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...
7
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.
8
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
Paříž, Belleville 1918
9
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!
10
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."
11
00:02:43,760 --> 00:02:48,480
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"
12
00:02:49,840 --> 00:02:51,520
Copak tu děláš?
13
00:02:52,320 --> 00:02:56,000
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?
14
00:02:57,640 --> 00:02:59,480
Kde máš mámu?
15
00:03:00,520 --> 00:03:06,320
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"
16
00:03:07,240 --> 00:03:12,200
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."
17
00:03:12,960 --> 00:03:18,800
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."
18
00:03:19,080 --> 00:03:22,520
"Jsem tak sama, zatracená."
19
00:03:22,720 --> 00:03:25,440
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!
20
00:03:25,640 --> 00:03:29,320
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!
21
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
Starám se o ní velmi dobře!
22
00:03:40,960 --> 00:03:46,200
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........