1
00:00:01,515 --> 00:00:06,506
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...
2
00:00:13,560 --> 00:00:19,560
Edith Piaf
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,800
New York
16. února 1959
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,520
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!
5
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
Sanitka už je na cestě.
6
00:01:57,480 --> 00:02:00,600
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...
7
00:02:00,800 --> 00:02:06,120
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.
8
00:02:09,560 --> 00:02:14,000
Paříž, Belleville 1918
9
00:02:28,720 --> 00:02:31,840
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!
10
00:02:36,040 --> 00:02:41,360
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."
11
00:02:41,560 --> 00:02:46,280
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"
12
00:02:47,640 --> 00:02:49,320
Copak tu děláš?
13
00:02:50,120 --> 00:02:53,800
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?
14
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
Kde máš mámu?
15
00:02:58,320 --> 00:03:04,120
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"
16
00:03:05,040 --> 00:03:10,000
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."
17
00:03:10,760 --> 00:03:16,600
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."
18
00:03:16,880 --> 00:03:20,320
"Jsem tak sama, zatracená."
19
00:03:20,520 --> 00:03:23,240
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!
20
00:03:23,440 --> 00:03:27,120
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!
21
00:03:27,320 --> 00:03:29,160
Starám se o ní velmi dobře!
22
00:03:38,760 --> 00:03:44,000
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........