1
00:00:01,235 --> 00:00:03,780
<i>Znáte takovýho toho chlápka, co snad neudělal
nikdy nic dobrýho, a pak se diví,</i>

2
00:00:03,799 --> 00:00:05,381
<i>proč jeho život stojí za hovno?</i>

3
00:00:06,949 --> 00:00:08,752
<i>Tak to jsem byl já.</i>

4
00:00:09,336 --> 00:00:10,935
<i>Pokaždý, když se mi stalo něco dobrýho,</i>

5
00:00:11,061 --> 00:00:13,305
<i>tak hned za rohem na mě čekalo
něco špatnýho.</i>

6
00:00:15,349 --> 00:00:16,132
<i>Karma.</i>

7
00:00:16,840 --> 00:00:19,052
<i>Tehdy jsem si uvědomil,
že se musím změnit.</i>

8
00:00:20,383 --> 00:00:23,081
<i>Tak jsem si sepsal seznam všeho špatnýho,
co jsem kdy udělal,</i>

9
00:00:23,208 --> 00:00:26,028
<i>a jedno po druhým teď napravím.</i>

10
00:00:26,153 --> 00:00:28,052
<i>Prostě se snažím být lepší člověk.</i>

11
00:00:28,177 --> 00:00:29,709
EPIZODA 2x01:
Velice špatný věci

12
00:00:29,877 --> 00:00:31,630
Překlad: krygl
Časování na DVDrip: jingspiral

13
00:00:31,702 --> 00:00:33,904
<i>Joy a Darnell
se nedávno naučili pár tipů,</i>

14
00:00:34,020 --> 00:00:36,929
<i>jak spolu "bojovat",
když koukali na Dr. Phila v TV.</i>

15
00:00:37,048 --> 00:00:41,803
Způsobil's, že jsem velice rozzlobená,
protože mé potřeby nejsou naplněny.

16
00:00:42,325 --> 00:00:47,130
A ty's způsobila, že jsem velice rozzlobený,
protože tvé potřeby nedávají smysl.

17
00:00:47,267 --> 00:00:48,240
<i>Naneštěstí,</i>

18
00:00:48,377 --> 00:00:52,093
<i>jedna epizoda Dr. Phila nemohla
napravit roky koukání na Springera.</i>

19
00:00:52,725 --> 00:00:54,861
Nebuď hlupák, zatraceně;
prostě udělej to, co jsem ti řekla.

20
00:00:54,996 --> 00:00:57,173
Příští měsíc mě hoď na mou
narozeninovou oslavu s překvapením.

21
00:00:57,307 --> 00:00:58,560
Ale ty nechceš bejt překvapená.

22
00:00:58,685 --> 00:01:00,578
Překvapená nemůžu jednat.
........