1
00:00:01,271 --> 00:00:04,471
<i>S Randym jsme měli poprvé někam letět.</i>

2
00:00:04,810 --> 00:00:06,670
<i>A jelikož jsme nebyli velcí cestovatelé...</i>

3
00:00:06,796 --> 00:00:10,158
<i>...a nevěděli jsme, co si zabalit,
a tak jsme si zabalili všechno.</i>

4
00:00:10,284 --> 00:00:12,022
<i>Ale nejeli jsme na dovolenou.</i>

5
00:00:12,148 --> 00:00:15,121
<i>Jeli jsme postarat se
o nejdůležitější položku v seznamu:</i>

6
00:00:15,247 --> 00:00:17,232
<i>"Způsobil vyhazov Cataliny z Ameriky"</i>

7
00:00:17,358 --> 00:00:20,487
<i>Nedávno jsem dost vyhrával v sázení.</i>

8
00:00:21,084 --> 00:00:22,738
<i>Bylo jedno, na co jsem vsadil...</i>

9
00:00:24,204 --> 00:00:25,242
<i>...prostě jsem nemohl prohrál.</i>

10
00:00:25,367 --> 00:00:26,470
Ty snad nemůžeš prohrát, Earle.

11
00:00:26,603 --> 00:00:29,216
<i>Jenže mě tak chytlo sázení,
že jsem přinutil Catalinu</i>

12
00:00:29,331 --> 00:00:31,567
<i>jet samotnou bez řidičáku
a bohužel ji chytli policajti.</i>

13
00:00:31,693 --> 00:00:33,475
<i>Bála se tak moc o svý prsa,
aby ji nevyskočily,</i>

14
00:00:33,689 --> 00:00:36,780
<i>že skočila přímo
do auta a byla deportována.</i>

15
00:00:37,066 --> 00:00:38,411
Musíte mi věřit.

16
00:00:38,547 --> 00:00:39,773
Jsem Američanka.

17
00:00:39,905 --> 00:00:41,652
McDonald's! Disneyland!

18
00:00:41,777 --> 00:00:42,662
Jim Belushi!

19
00:00:42,787 --> 00:00:47,683
<i>A kvůli mně Randy ztratil šanci
říct Catalině, co k ní cítí.</i>

20
00:00:50,067 --> 00:00:51,942
Myslíš, že byla Catalina oloupena,

21
00:00:52,285 --> 00:00:53,433
nebo ji někdo zabil?

22
00:00:53,756 --> 00:00:55,190
Nebo si vyšla na rande?

23
00:00:55,315 --> 00:00:57,373
Cokoliv z toho by byla
pro mě nejhorší noční můra,

........