1
00:00:10,360 --> 00:00:15,960
CESTA VESMÍROM
2
00:00:15,961 --> 00:00:16,961
Překlad z esperanto titulků: "Mirmal"
3
00:02:08,840 --> 00:02:11,190
No, posaďte se všichni.
4
00:02:15,090 --> 00:02:18,230
Dnes jsme se shromáždili
5
00:02:19,050 --> 00:02:20,700
abychom oslavili
6
00:02:22,270 --> 00:02:26,190
Čtyřicátiny našeho Pavlíka
7
00:02:26,870 --> 02:30:22,000
Který odletěl před 27 lety
8
00:02:30,340 --> 02:33:12,000
Ke vzdálenému souhvězdí Kasiopey.
9
00:02:34,170 --> 02:38:28,000
Každý rok se scházíme u tohoto stolu.
10
00:02:38,140 --> 02:44:14,000
Snažíme se uchovat vše,
jak to bylo, když v této místnosti
11
00:02:44,750 --> 02:51:38,000
Bydlel náš Pavlík
Nyní již Pavel Kondratjevič Kozelkov.
12
00:03:00,360 --> 03:06:31,000
Tož si připijme na úspěch,
ať doprovází našeho Pavlíka
všude a ve všem.
13
00:03:12,880 --> 00:03:14,240
Kdo jste?
14
00:03:14,770 --> 00:03:18,880
Prosím za prominutí, že jsem sem tak vpadl,
ale považuji za svou povinnost blahopřát vaší rodině
15
00:03:18,910 --> 00:03:22,980
K narozeninám
Pavla Kondratjeviče Kozelkova,,
16
00:03:23,380 --> 00:03:25,350
Prvního pilota "Zarjy".
17
00:03:28,190 --> 00:03:30,350
Tedy...Mně je všechno jasné.
18
00:03:31,590 --> 00:03:33,510
Jak lze vysvětlit ...
19
00:03:33,890 --> 00:03:39,280
Věc se má tak, že plním
speciální poslání v tomto příběhu.
20
00:03:39,280 --> 00:03:43,960
To je právě ono, příteli
- Abych tak řekl P.S.P....
21
00:03:44,130 --> 00:03:47,350
,,- Jakže?
- Plnitel Speciálního Poslání.
22
00:03:47,850 --> 00:03:49,330
P.S.P.
23
00:03:50,780 --> 00:03:54,790
Svou činností jsem byl těsně vázán
........