1
00:00:24,958 --> 00:00:29,022
Neprekladal som z iných titulkov, ale priamo
podľa toho, čo hovorili...
2
00:00:29,680 --> 00:00:35,575
(keďže sa do toho asi nikomu nechcelo)
... takže, niektoré vety možno budú trošinka nepresné.
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,637
Loomy, sept. 2004
4
00:00:46,035 --> 00:00:50,959
Objekt lásky
5
00:02:20,995 --> 00:02:22,282
ATP - precízne technické nakladateľstvo
6
00:02:38,466 --> 00:02:41,452
Dobre ráno, Kenneth,
dnes ste tu skoro.
7
00:02:41,910 --> 00:02:45,085
Dokončil som V.P. #23 manuál, pane.
8
00:02:45,250 --> 00:02:49,787
Pozrime sa na to, ďaleko pred uzávierkou.
Mali by ste to odmailovať do tlačiarne.
9
00:02:50,264 --> 00:02:51,861
Viem. Ale som pripravený na ďaľšie úlohy, pane.
10
00:02:53,567 --> 00:02:59,350
Toto je momentálne náš najväčší úkol.
Ide o kontrakt pre vládu.
11
00:03:01,372 --> 00:03:03,681
- Čo je toto?
- Materiály na užívateľský manuál.
12
00:03:03,682 --> 00:03:11,048
Vláda vyhodila milióny na softvér, ale
doteraz nikto nevie ako to používať.
13
00:03:12,083 --> 00:03:14,523
Ťažké a komplikované...
14
00:03:15,809 --> 00:03:17,863
- Kedy je uzávierka.
- O 3 týždne.
15
00:03:18,667 --> 00:03:22,378
Na každý týžďen jeden zvezok.
Musí to byť všetko do konca mesiaca.
16
00:03:23,386 --> 00:03:25,123
To nie je veľa času na takýto veľký projekt.
17
00:03:25,818 --> 00:03:31,088
Pôvodne som sa do toho ani nechcel dať.
Takže, myslíte, že to zvládnete?
18
00:03:32,279 --> 00:03:34,649
Hm, myslím, že hej. Asi hneď začnem.
19
00:03:35,624 --> 00:03:37,018
Počkajte, ešte pre vás niečo mám.
20
00:03:37,654 --> 00:03:40,214
Naša nová textová procesorka a schémová asistentka.
21
00:03:40,926 --> 00:03:43,364
- Ahoj, ja som Lisa Belmont, rada vás spoznávam.
22
00:03:44,908 --> 00:03:46,686
-A toto je Kenneth, najlepší technický pisár, ktorého máme.
23
00:03:50,099 --> 00:03:51,506
........