1
00:00:24,958 --> 00:00:29,022
Neprekladal som z iných titulkov, ale priamo
podľa toho, čo hovorili...

2
00:00:29,680 --> 00:00:35,575
(keďže sa do toho asi nikomu nechcelo)
... takže, niektoré vety možno budú trošinka nepresné.

3
00:00:35,952 --> 00:00:37,637
Loomy, sept. 2004

4
00:00:46,035 --> 00:00:50,959
Objekt lásky

5
00:02:20,995 --> 00:02:22,282
ATP - precízne technické nakladateľstvo

6
00:02:38,466 --> 00:02:41,452
Dobre ráno, Kenneth,
dnes ste tu skoro.

7
00:02:41,910 --> 00:02:45,085
Dokončil som V.P. #23 manuál, pane.

8
00:02:45,250 --> 00:02:49,787
Pozrime sa na to, ďaleko pred uzávierkou.
Mali by ste to odmailovať do tlačiarne.

9
00:02:50,264 --> 00:02:51,861
Viem. Ale som pripravený na ďaľšie úlohy, pane.

10
00:02:53,567 --> 00:02:59,350
Toto je momentálne náš najväčší úkol.
Ide o kontrakt pre vládu.

11
00:03:01,372 --> 00:03:03,681
- Čo je toto?
- Materiály na užívateľský manuál.

12
00:03:03,682 --> 00:03:11,048
Vláda vyhodila milióny na softvér, ale
doteraz nikto nevie ako to používať.

13
00:03:12,083 --> 00:03:14,523
Ťažké a komplikované...

14
00:03:15,809 --> 00:03:17,863
- Kedy je uzávierka.
- O 3 týždne.

15
00:03:18,667 --> 00:03:22,378
Na každý týžďen jeden zvezok.
Musí to byť všetko do konca mesiaca.

16
00:03:23,386 --> 00:03:25,123
To nie je veľa času na takýto veľký projekt.

17
00:03:25,818 --> 00:03:31,088
Pôvodne som sa do toho ani nechcel dať.
Takže, myslíte, že to zvládnete?

18
00:03:32,279 --> 00:03:34,649
Hm, myslím, že hej. Asi hneď začnem.

19
00:03:35,624 --> 00:03:37,018
Počkajte, ešte pre vás niečo mám.

20
00:03:37,654 --> 00:03:40,214
Naša nová textová procesorka a schémová asistentka.

21
00:03:40,926 --> 00:03:43,364
- Ahoj, ja som Lisa Belmont, rada vás spoznávam.

22
00:03:44,908 --> 00:03:46,686
-A toto je Kenneth, najlepší technický pisár, ktorého máme.

23
00:03:50,099 --> 00:03:51,506
........