1
00:01:10,270 --> 00:01:12,067
Mohli bychom ho teď propustit.

2
00:01:51,870 --> 00:01:53,542
On bude potřebovat
tři měsíce' poznámek.

3
00:01:53,590 --> 00:01:56,263
třesky plesky.
Nechte to na mně.

4
00:01:56,310 --> 00:02:00,144
já budu mluvit s předsedou a
budu trvat na Beanovo vyhazovu.

5
00:02:01,630 --> 00:02:03,700
zpět do denního pořádku.

6
00:02:03,750 --> 00:02:06,218
Grierson galerie
Kalifornie má nedávno přijmout

7
00:02:06,270 --> 00:02:09,228
soukromý dar
padesáti milionu dolarů

8
00:02:09,270 --> 00:02:12,148
a koupit Whistlerův
portrét jeho matky

9
00:02:12,190 --> 00:02:14,750
z Musee D'Orsay v Paříži.

10
00:02:14,790 --> 00:02:18,260
to je jednoduše nejvíce
historická koupě

11
00:02:18,310 --> 00:02:21,302
udělaná americkou galerií
toto století.

12
00:02:26,870 --> 00:02:29,828
největší malba udělaná
americkým umělcem

13
00:02:29,870 --> 00:02:31,747
se vrátí nakonec Americe.

14
00:02:31,790 --> 00:02:35,783
nadále Whistlerova matka
žije zde v Los Angeles

15
00:02:35,830 --> 00:02:37,388
kam ona náleží!

16
00:02:37,430 --> 00:02:39,500
kdy ji vlastně vidíme?

17
00:02:39,550 --> 00:02:41,825
asi za dva týdny

18
00:02:44,150 --> 00:02:46,823
Ptali se nás, jestli
pošleme učence,

19
00:02:46,870 --> 00:02:50,783
který je schopný
předsedat obřadu

20
00:02:50,830 --> 00:02:53,947
a zůstane na dva měsíce
kvůli přednáškám a seminářům.

21
00:02:53,990 --> 00:02:55,708
doktor Rosenblum...

22
00:02:55,750 --> 00:02:57,627
doktor Cutler...
........