1
00:01:54,713 --> 00:01:59,750
Ne, ne!

2
00:02:00,313 --> 00:02:03,305
Chcípni!

3
00:02:09,913 --> 00:02:13,144
HORY MAJÍ OČI 2

4
00:02:13,200 --> 00:02:16,500
Z DVD ripol McLane (titles.box.sk)
přečasoval /// hlawoun \\\

5
00:02:16,793 --> 00:02:20,183
Před dvěma lety jedna americká
rodina špatně odbočila v poušti

6
00:02:20,353 --> 00:02:23,470
a zajela do vojenského prostoru
známého jako Sektor 16.

7
00:02:23,633 --> 00:02:26,352
Do následujícího rána byla
polovina rodiny povražděna.

8
00:02:28,233 --> 00:02:29,586
Následně

9
00:02:29,753 --> 00:02:32,950
začala armáda v oblasti
provádět likvidační práce.

10
00:02:35,273 --> 00:02:37,150
Nyní byla bez udání důvodů

11
00:02:37,313 --> 00:02:39,747
nařízena instalace elektronické ostrahy.

12
00:02:41,513 --> 00:02:45,108
Vše bylo již téměř hotovo...

13
00:02:46,433 --> 00:02:49,231
<i>Plukovník Redding, to je dílo.</i>

14
00:02:49,393 --> 00:02:52,703
<i>Proč nás sem nutí tahat ty dráty?</i>

15
00:02:52,953 --> 00:02:54,671
<i>Je něčím posedlej.</i>

16
00:02:54,833 --> 00:02:58,621
<i>Co tu chce najít?</i>
<i>Duchy starejch horníků?</i>

17
00:02:58,873 --> 00:03:00,784
<i>Ti jsou tady.</i>

18
00:03:03,153 --> 00:03:04,472
<i>Odzkoušíme to?</i>

19
00:03:05,913 --> 00:03:07,187
Tak jo. Už máš všechny?

20
00:03:08,833 --> 00:03:10,027
Jednička je mrtvá.

21
00:03:15,673 --> 00:03:16,788
A co teď?

22
00:03:17,993 --> 00:03:18,982
Takhle dobrý.

23
00:03:19,153 --> 00:03:20,825
<i>Co strážný figuríny?</i>

24
00:03:20,993 --> 00:03:22,870
........