1
00:00:08,200 --> 00:00:13,800
CESTA VESMÍREM

2
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
Překlad z esperanto titulků: "Mirmal"

3
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
No, posaďte se všichni.

4
00:02:13,000 --> 00:02:16,200
Dnes jsme se shromáždili

5
00:02:17,000 --> 00:02:18,600
abychom oslavili

6
00:02:20,200 --> 00:02:24,000
Čtyřicátiny našeho Pavlíka

7
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
Který odletěl před 27 lety

8
00:02:28,200 --> 00:02:31,800
Ke vzdálenému souhvězdí Kasiopey.

9
00:02:32,000 --> 00:02:35,600
Každý rok se scházíme u tohoto stolu.

10
00:02:36,000 --> 00:02:42,200
Snažíme se uchovat vše,
jak to bylo, když v této místnosti

11
00:02:42,600 --> 00:02:51,000
Bydlel náš Pavlík
Nyní již Pavel Kondratjevič Kozelkov.

12
00:02:58,200 --> 00:03:03,600
Tož si připijme na úspěch,
ať doprovází našeho Pavlíka
všude a ve všem.

13
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Kdo jste?

14
00:03:12,600 --> 00:03:16,800
Prosím za prominutí, že jsem sem tak vpadl,
ale považuji za svou povinnost blahopřát vaší rodině

15
00:03:16,800 --> 00:03:20,800
K narozeninám
Pavla Kondratjeviče Kozelkova,,

16
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
Prvního pilota "Zarjy".

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
Tedy...Mně je všechno jasné.

18
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
Jak lze vysvětlit ...

19
00:03:31,800 --> 00:03:37,200
Věc se má tak, že plním
speciální poslání v tomto příběhu.

20
00:03:37,200 --> 00:03:41,800
To je právě ono, příteli
- Abych tak řekl P.S.P....

21
00:03:42,000 --> 00:03:45,200
,,- Jakže?
- Plnitel Speciálního Poslání.

22
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
P.S.P.

23
00:03:48,600 --> 00:03:52,600
Svou činností jsem byl těsně vázán
........