1
00:00:13,555 --> 00:00:26,068
Do slovenčiny preložil Benďo.

2
00:00:26,068 --> 00:00:29,196
Môj prvý preklad,
sorry za príp. chyby.

3
00:00:29,196 --> 00:00:33,367
BOSTON
Pred niekoľkými rokmi

4
00:00:39,623 --> 00:00:42,751
Nechcem byť produktom svojho prostredia.

5
00:00:42,751 --> 00:00:46,922
Chcem, aby moje prostredie
bolo mojím produktom.

6
00:00:51,093 --> 00:00:53,178
Pred rokmi sme mali kostol.

7
00:00:53,178 --> 00:00:57,349
Ale to bol iba spôsob na povedanie,
že máme sami seba navzájom.

8
00:00:59,434 --> 00:01:02,562
Teraz neviem, je to sranda,

9
00:01:02,562 --> 00:01:04,648
vtlačil som nenávisť do tvojho srdca.

10
00:01:04,648 --> 00:01:07,776
Kolombusovi rytieri
to boli riadny prerážači lebiek.

11
00:01:07,776 --> 00:01:11,947
Ozajstní makaróni
prešli svoj kúsok mesta.

12
00:01:15,075 --> 00:01:19,246
20 rokov po tom ako Ír
nemohol dostať zasratú robotu,

13
00:01:19,246 --> 00:01:23,417
sme mali prezidentúru,
nech odpočíva v pokoji.

14
00:01:23,417 --> 00:01:26,545
A práve tomu černosi nerozumejú.

15
00:01:26,545 --> 00:01:30,716
A to sa mi na nich nepáči.

16
00:01:30,716 --> 00:01:34,886
Nikto ti nič nedá,
musíš si to vziať sám.

17
00:01:56,783 --> 00:01:59,911
Nenúť ma,
aby som znovu po to prišiel.

18
00:01:59,911 --> 00:02:04,082
To sa už viac krát nezopakuje.

19
00:02:04,082 --> 00:02:08,253
Z Carmen vyrastá riadna, mladá žaba.

20
00:02:09,296 --> 00:02:13,467
Mal by si byť na ňu pyšný.

21
00:02:23,894 --> 00:02:28,064
Už si mala manzes?

22
00:02:43,705 --> 00:02:46,833
Si deckom Johnnyho Sullivana?

23
00:02:46,833 --> 00:02:48,919
........