1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
O N C E A T H I E F
Z L O D Ě J I
2
00:01:05,127 --> 00:01:08,043
Tudy, prosím,
pokračujeme v prohlídce.
3
00:01:08,605 --> 00:01:15,121
Zde visel Trouillebeutův obraz
nazvaný "Harémová služebnice".
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,277
Ale před několika týdny
byl ukraden.
5
00:01:18,397 --> 00:01:21,475
Proto je náš ředitel
tak rozrušený.
6
00:01:21,876 --> 00:01:23,514
Policie pokračuje ve vyšetřování.
7
00:01:23,634 --> 00:01:27,153
A my doufáme, že se nám brzy
podaří dostat obraz zase zpátky.
8
00:01:27,272 --> 00:01:29,230
Prosím, následujte mě
do dalšího sálu.
9
00:01:30,749 --> 00:01:33,108
Nyní se dostáváme
do oddělení surrealismu.
10
00:01:55,132 --> 00:01:56,453
Dobrý.
11
00:03:00,291 --> 00:03:02,407
Slečno, jste v pořádku?
12
00:03:02,529 --> 00:03:04,485
Prosím, posaďte se.
13
00:03:06,647 --> 00:03:08,445
Ne, slečno, na téhle bedně
sedět nemůžete.
14
00:03:08,566 --> 00:03:10,802
Uvnitř je velmi cenný obraz.
15
00:03:11,362 --> 00:03:12,164
Mona Lisa?
16
00:03:12,282 --> 00:03:16,282
Ne, to ne! Je to portrét ženy
od Modiglianiho.
17
00:03:19,360 --> 00:03:23,513
Poslyšte, slečno,
musíte se vážně posadit jinam.
18
00:03:23,634 --> 00:03:25,354
Tohle je moc vzácné.
19
00:03:25,834 --> 00:03:27,393
A musíme naložit kamion!
20
00:03:27,514 --> 00:03:32,309
Sedněte si jinam. Slečno, prosím,
myslím to úplně vážně.
21
00:03:32,428 --> 00:03:32,709
Díky!
22
00:03:32,830 --> 00:03:36,227
Přece nechcete,
abych kvůli vám měl problémy.
........