1
00:01:27,306 --> 00:01:29,684
HARRY POTTER
2
00:01:29,684 --> 00:01:40,278
HARRY POTTER
A OHNIVÝ POHÁR
3
00:02:18,482 --> 00:02:20,484
Zatracený děcka
4
00:03:07,657 --> 00:03:10,660
Jak neomaleně jsi se vrátil, Červíčku?
5
00:03:10,701 --> 00:03:12,119
Jak si vzpomínam...
6
00:03:12,119 --> 00:03:15,581
... nedávno byl tvým domovem
kanál.
7
00:03:15,581 --> 00:03:20,711
Nebo je to snad proto, že pečovat o mě
je pro tebe utrpení!?
8
00:03:20,753 --> 00:03:23,297
To ne, ne, můj pane.
9
00:03:23,339 --> 00:03:28,302
Možná by to šlo provést
i bez toho chlapce...
10
00:03:28,302 --> 00:03:33,307
Ne. Ten chlapec je důležitý.
Nemůže to být provedeno bez něj.
11
00:03:33,307 --> 00:03:37,270
Bude to uděláno přesně tak, jak jsem řekl.
12
00:03:37,436 --> 00:03:39,772
Já vás nezklamu, můj pane.
13
00:03:39,772 --> 00:03:44,277
Ale nejprve se spojíme
s našimi starými přáteli.
14
00:03:44,277 --> 00:03:46,112
Pošli jim znamení.
15
00:03:58,749 --> 00:04:01,586
Nagini mi teď sdělil zajímavé věci.
16
00:04:01,627 --> 00:04:05,673
Říká, že nás za dveřmi poslouchá
nějaký starý mudla.
17
00:04:05,673 --> 00:04:12,054
Přeci ho tam nenecháme stát?
Ale pozveme ho dovnitř?
18
00:04:12,054 --> 00:04:13,222
AVADA KEDAVRA
19
00:04:18,227 --> 00:04:19,228
Harry?
20
00:04:20,479 --> 00:04:21,439
Harry!
21
00:04:23,691 --> 00:04:28,112
Jsi v pořádku?
Hermiono?... zlý sen...
22
00:04:28,362 --> 00:04:31,532
Kdy jsi dorazila?
Právě teď, a ty?
23
00:04:31,908 --> 00:04:34,744
........