1
00:00:50,738 --> 00:00:53,827
DOA
NA ŽIVOT A NA SMRT

2
00:00:55,705 --> 00:00:57,861
POHOŘÍ IŠIKARI, JAPONSKO

3
00:01:02,206 --> 00:01:03,493
Princezno Kasumi.

4
00:01:05,590 --> 00:01:09,251
Váš bratr je mrtev,
je vám souzeno vést svůj lid.

5
00:01:14,640 --> 00:01:18,054
Neuvěřím, že zemřel,
dokud neuvidím tělo.

6
00:01:20,267 --> 00:01:21,639
Ale tělo se nenašlo.

7
00:01:22,982 --> 00:01:24,440
Tak není mrtev.

8
00:01:26,857 --> 00:01:30,474
- Půjdu ho hledat.
- Stráže vás nenechají.

9
00:01:30,608 --> 00:01:35,359
Nejsem cvrček v krabičce,
já sama si budu řídit svůj osud.

10
00:01:35,783 --> 00:01:38,864
Ale princezno, jsem jeho nejlepší přítel,
přijměte mou pomoc.

11
00:01:39,450 --> 00:01:43,867
Je-li můj bratr opravdu mrtev,
nejsi už jeho nejlepší přítel.

12
00:01:46,335 --> 00:01:50,163
Princezno Kasumi, odejdete-li,
stihne vás bratrův osud.

13
00:01:50,584 --> 00:01:52,244
Budete vyvrženec,

14
00:01:53,428 --> 00:01:55,132
<i>šinobi</i>.

15
00:01:56,469 --> 00:01:57,796
Tak budiž.

16
00:02:00,427 --> 00:02:02,970
Princezno, stráže vás zabijí.

17
00:03:03,992 --> 00:03:04,986
Ajane,

18
00:03:05,658 --> 00:03:07,944
vím, že miluješ mého bratra.

19
00:03:09,032 --> 00:03:11,865
Najdu Hajateho
a přivedu ho domů.

20
00:03:14,709 --> 00:03:16,201
Princezno Kasumi,

21
00:03:17,958 --> 00:03:20,244
prosím, neopouštějte palác.

22
00:03:25,884 --> 00:03:31,218
Já vám sloužím,
ale odejdete-li, budu vás muset zabít.

23
00:04:15,764 --> 00:04:17,505
........