1
00:01:28,282 --> 00:01:29,752
Překlad: Manta
Quality check: Morgar
2
00:01:40,367 --> 00:01:43,120
Padlý anděl
Hráči a hrdost
3
00:01:44,830 --> 00:01:48,709
Zajímalo by mě, jestli ti dva berou svojí práci vážně.
4
00:01:48,709 --> 00:01:51,003
Fuu, doruč tuhle objednávku, prosím.
5
00:01:51,003 --> 00:01:52,087
Ano.
6
00:02:03,307 --> 00:02:04,975
I když se mne to nijak netýká...
7
00:02:04,975 --> 00:02:06,101
Ano?
8
00:02:06,101 --> 00:02:08,521
Ten kanál není tak hluboký, jak se zdá.
9
00:02:08,521 --> 00:02:11,899
S pokusy o utonutí
byste měla více štěstí jinde.
10
00:02:13,651 --> 00:02:16,070
Copak vypadám, že bych se chtěla utopit?
11
00:02:16,070 --> 00:02:18,405
Jen jsem se dívala na kanál.
12
00:02:20,574 --> 00:02:23,160
Copak? To mi nevěříte?
13
00:02:23,160 --> 00:02:26,080
Páni, to vážně vypadám tak sklesle?
14
00:02:26,775 --> 00:02:30,084
Já bych neudělala nic bolestivého.
15
00:02:31,710 --> 00:02:33,754
Ale děkuji za upozornění.
16
00:02:33,754 --> 00:02:34,672
Zatím.
17
00:02:44,890 --> 00:02:47,893
Zaber, ty zkurvenej brouku, vyhraj!
18
00:02:50,396 --> 00:02:52,815
Budeš bojovat nebo co?
19
00:02:52,815 --> 00:02:54,567
Dej ty pracky pryč!
20
00:03:04,577 --> 00:03:05,578
Omluvte mne.
21
00:03:06,412 --> 00:03:07,663
No, konečně jste tu!
22
00:03:07,663 --> 00:03:08,992
Vy jste ta náhrada?
23
00:03:08,992 --> 00:03:10,708
Díky bohu!
24
00:03:10,708 --> 00:03:12,126
Dohlédněte, prosím, na obchod.
25
........