1
00:01:28,623 --> 00:01:29,939
Překlad: Manta
Quality check: Morgar
2
00:01:37,181 --> 00:01:40,309
To je nádhera.
3
00:01:40,309 --> 00:01:41,727
Bezva.
4
00:01:41,727 --> 00:01:43,104
No řekni,
5
00:01:43,104 --> 00:01:45,356
nemyslíš, že je to divný?
6
00:01:45,356 --> 00:01:46,482
Co myslíš?
7
00:01:46,482 --> 00:01:48,859
Myslím, k čemu je, sakra, celý to cestování?
8
00:01:48,859 --> 00:01:52,154
Abychom našli samuraje vonícího po slunečnicích.
9
00:01:52,154 --> 00:01:53,364
No, o tom mluvím.
10
00:01:53,364 --> 00:01:56,200
Kdo je, kurva, ten slunečnicema ovoněnej zmetek?
11
00:01:56,200 --> 00:01:58,494
Neřekla nám o tom chlápkovi ani ň.
12
00:01:58,494 --> 00:01:59,704
To rozhodně.
13
00:01:59,704 --> 00:02:01,789
Ani tehdy...
14
00:02:02,832 --> 00:02:06,293
Ale stejně bych se chtěl na něco zeptat.
15
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
Kdo je ten "slunečnicový samuraj"?
16
00:02:09,296 --> 00:02:10,005
No...
17
00:02:10,005 --> 00:02:12,258
Nejdřív, co je to, sakra, ta slunečnice?
18
00:02:12,258 --> 00:02:13,092
Hej, brzdi trochu.
19
00:02:13,092 --> 00:02:14,093
Ty to nevíš?
20
00:02:14,093 --> 00:02:15,010
Je to kytka!
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,411
A jak teda voní?
22
00:02:16,411 --> 00:02:17,692
Máme nějaká další vodítka?
23
00:02:17,693 --> 00:02:18,973
Jako policejní skicu.
24
00:02:18,973 --> 00:02:19,724
Nebo důvod, proč ho hledáme.
25
00:02:20,057 --> 00:02:22,017
Už dost!
........